كُتاب مغاربة: «أدب الربيع العربي» لم يعلن عن نفسه بعد

يرون أن الأديب ليس صحافيًا يرصد الآني من الأحداث

جمال الموساوي - عبد الرحيم الخصار - محمد آيت العميم
جمال الموساوي - عبد الرحيم الخصار - محمد آيت العميم
TT

كُتاب مغاربة: «أدب الربيع العربي» لم يعلن عن نفسه بعد

جمال الموساوي - عبد الرحيم الخصار - محمد آيت العميم
جمال الموساوي - عبد الرحيم الخصار - محمد آيت العميم

على عكس ما جرى من تفاعل أدبي مع «الربيع العربي»، في أكثر من قطر عربي، تبدو الحالة المغربية مختلفة شيئًا ما، حيث تكاد تلتقي آراء الكتاب المغاربة في أن «الأديب ليس صحافيًا يرصد الآني من الأحداث»، وأن ما كتب عن الربيع العربي «يغلب عليه الطابع المباشر والنزعة الوثائقية»، وأن السنوات التي مرت على «الربيع العربي» لم تسفر بعد عن ذلك «التحول الكبير الذي كان منتظرًا منها، لكي يكون ملهمًا أو حافزًا على الإبداع»، في ظل أن «الوضع الفوضوي» الذي انتهى إليه هذا «الربيع» حاجب للرؤية «بسديميته والغموض الذي يلفه والنتائج المترتبة عليه»، بشكل يجعل «من الصعب الكتابة عنه بنوع من الصفاء في الرؤية». بل يذهب بعضهم إلى غاية القول إن «ما يمكن أن يسمى بـ(أدب الربيع العربي) لم يعلن عن نفسه بعد على الرغم من أن كتابات مصرية وسورية، مثلاً، تناولت هذا الربيع وتداعياته».

الموساوي: سنوات انتقالية
ينطلق الشاعر المغربي جمال الموساوي، في حديثه عن العلاقة بين الأدب المغربي و«الربيع العربي»، من 3 مداخل أساسية، يتمثل أولها في أن «المغرب لم يعرف ربيعًا كالذي عرفته دول أخرى، مثل تونس ومصر مثلاً باعتبارهما دولتين لم تنحدرا إلى المأزق الدامي الذي لا يزال مستمرًا مع الأسف في دول أخرى. وبالتالي ليست هناك إنتاجات أدبية مهمة مكرسة للحالة التي نتجت أو كان من المفترض أن تنتج عن الصيغة المغربية للربيع العربي أي حركة 20 فبراير (شباط) والمطالب التي عبرت عنها، وكانت في جوهرها مطالب بالإصلاح وبمزيد من الديمقراطية في معناها الواسع وتجلياتها المعروفة. وقد كان للطريقة التي تعاملت بها الدولة مع حركة الشارع أثرٌ واضح جعل الربيع المغربي يمرُّ ناعمًا على الرغم من أن المخاض المتعلق بما بعده لم يتوقف تمامًا»، وثانيها أن «مشاعر القومية العربية»، كما كان يتم الترويج لها في وقت من الأوقات عبر حركات سياسية وفكرية، لم تعد ذات قيمة في الوقت الراهن، بسبب الانخراط في نوع من الانتماء الكوني للإنسانية مع القرية الصغيرة والمواطن العالمي، وأيضًا بسبب سقوط فكرة القومية نفسها والإيمان أكثر بأن الشعوب في المنطقة تتشكل من مكونات متعددة لا بد من النظر إليها في تعددها وفي الاقتناع بحق الجميع في العيش في إطار من المساواة والاحترام المتبادل بعيدًا عن أي منطق إقصائي أو تعالٍ. والفكرة من ذلك، يضيف الموساوي، هو أن «ذلك التفاعل الذي كان في السابق مع القضايا التي تحدث في الشرق أو في المغرب أصبح أقل، أو بعبارة أدق هو تفاعل إنساني شبيه بالتفاعل الذي يمكن أن يحصل مع أي قضية في المحيط العام للمغربي، سواء شمال المتوسط أو شرقه أو جنوبه».
وفيما يتعلق بالمدخل الثالث، يرى الموساوي أنه «في جميع الحالات، الأديب ليس صحافيًا يرصد الآني من الأحداث، و5 سنوات على الربيع العربي لم تسفر بعد عن ذلك التحول الكبير الذي كان منتظرًا منها، لكي يكون ملهمًا أو حافزًا على الإبداع. على العكس يبدو أن هذا الربيع لا يزال مستمرًا لكن بشكل مأساوي على نحو لم يكن متوقعًا. وقد يأتي الوقت لكي يشكل كل هذا مادة أولية لأعمال إبداعية، باعتبار هذه الخمس سنوات وربما سنوات لاحقة مجرد سنوات انتقالية باتجاه أحد الحدين، إما ديمقراطية حقيقية وإما نكوصًا حادًا إلى الوراء».
يختم الموساوي بالإشارة إلى أمر مهم، من وجهة نظره، وهو أن «شأن الأدب في هذا السياق ليس هو شأن الأدباء والكتاب، فهؤلاء أو لنقل كثيرًا منهم أدلوا بآرائهم وبمواقفهم بخصوص الأحداث التي عرفتها المنطقة خلال هذه السنوات تحليلاً وتضامنًا ودعوات إلى وقف التناحر وعرائضَ، وغير ذلك من أشكال التعبير المتعددة، لكن أعتقد أن (أدب الربيع العربي) لم يعلن عن نفسه بعد، على الرغم من أن كتابات مصرية وسورية مثلاً تناولت الربيع وتداعياته».

آيت العميم: حقائق ملتبسة
من جهته، يرى الناقد والمترجم المغربي محمد آيت العميم، أن «الكتابة الحدثية منذورة للإهمال، لا سيما إذا ارتبطت بالأحداث أثناء وقوعها وفي خضم تطوراتها، إذ غالبًا ما تمكر الأحداث بالكتابة المتسرعة. فما حدث في بعض دول العالم العربي، من فورات لإزاحة أنظمة واستبدال أخرى بها، جاء على خلاف آمال الشعوب الغاضبة، بحيث ظلت الأمور على حالها وتقهقرت، إضافة إلى فقدان الاستقرار والدخول إلى زمن الفتنة واللاأمان وظهور التطرف والإرهاب في ظل تفكك الدول التي أصبحت فاشلة وهزلت سلطتها المركزية». وزاد آيت العميم، موضحًا وجهة نظره بالقول إن «هذا الوضع الفوضوي الحاجب للرؤية بسديميته والغموض الذي يلفه والنتائج المترتبة عليه، من الصعب الكتابة عنه بنوع من الصفاء في الرؤية. فما كتب عن الربيع العربي من كتابات يغلب عليه الطابع المباشر والنزعة الوثائقية لم ترق إلى مصاف النصوص الكبرى التي تشهد على هذا الخراب الممتد وهذه الفوضى العقيمة. إذ قبل الكلام عن الربيع العربي، أين هي النصوص الكبرى عن صورة الديكتاتور، كما هو الشأن بالنسبة إلى الرواية في أميركا اللاتينية مثل (خريف البطريرك) للروائي الكولومبي غابرييل غارسيا ماركيز و(أنا الأعلى) للكاتب الباريغواياني أوغوستو روا باستوس؟».
وعلاقة بالوضع المغربي، يرى آيت العميم أن «الكتابة في المغرب منشغلة هي الأخرى بهموم العالم العربي، غير أنها في اللحظة الراهنة لن تتمكن بما فيه الكفاية أن تشتبك مع هذه القضايا بالعمق اللازم، لا سيما أن مصادر المعلومة حول ما وقع عاشه الناس لحظة بلحظة عبر وسائل الإعلام والفضائيات، علمًا بأن ما قدم عوض أن يضيء أسدل ستار العتمة، وتضاربت الآراء وعم اللايقين، ولحدود الآن تبقى حقائق الأشياء ملتبسة».
لذلك يختم آيت العميم وجهة نظره بالتعبير عن اعتقاده بأن «الكتابة الحقيقية عن الربيع العربي ينبغي أن تشتغل على منطقة اللبس وتقدم نصوصًا مرتابة لا تركن إلى المكرور من القول».

الخصار: لحظة صمت
من جهته، يعتقد الشاعر المغربي عبد الرحيم الخصار أن «الأدب ينمو بمعزل عن السياسة»، كما يعتقد، بالمقابل، أن «الاستقرار السياسي يؤثر في الفعل الثقافي»، وأن هذا «ما وقع ويقع في المغرب باستمرار»، ممثلاً لذلك بـ«ما حدث من حركات احتجاجية في المغرب في السنوات الأخيرة»، وهو حدث «تسرّب إلى الفعل الثقافي، لكنه لم يصل إلى الأدب». وزاد الخصار، موضحًا وجهة نظره: «أقصد بذلك أن احتجاجات المثقفين كانت في الشارع، وفي الفضاء العام للتواصل، لكنها لم تنتقل إلى نصوصهم. وهذه بالنسبة إلي ميزة وليست نقصًا».
يشدد كاتب «خريف فيرجينيا» على أن «الربيع العربي لا يستطيع أن يخلق أدبًا»، وأنه «قد يخلق فقط لحظة صمت تجعل الكاتب يفكر بشكل أكثر جدية في أبعاد الكتابة»، مشيرًا إلى أن «ما يخلق الأدب اليوم هو عمر الإنسان وتجاربه المتعددة في الحياة، هو هزائمه الفردية وانتصاراته أيضًا، ألمه ولذته، شجنه الخاص وسعادته السرية»، ولذلك «لم يكتب الشعراء في المغرب قصائد عن الربيع العربي»، لأنها، برأيه، «ستكون في النهاية قصائد مناسبات تموت بموت سياقها». لكن، على العكس، من ذلك، يضيف شاعر «نيران صديقة»: «سرّني أن ينزل عدد من الشعراء والكتاب إلى الشارع ويصرخوا في المظاهرات ضد الفساد». لذلك، يختم شاعر «أنظر وأكتفي بالنظر»، وجهة نظره، قائلاً: «في القضايا والمواقف يكون من الأفضل للكاتب أن ينزل إلى الشارع. إنني أتذكر هنا مثلاً الشاعر الأميركي آلن غيسنبرغ حين وقف على سكة الحديد واعترض القطار الأميركي الذي يحمل الديناميت إلى فيتنام، وأتذكر جان جينيه الذي سار مع الفلسطينيين في مظاهراتهم ضد الاحتلال، وأتذكر إدوارد سعيد الذي حمل الحجارة مع الأطفال ورشق الجنود الإسرائيليين».



رحيل بياتريس غونزاليس التي سخرت من الجنرالات

رحيل بياتريس غونزاليس التي سخرت من الجنرالات
TT

رحيل بياتريس غونزاليس التي سخرت من الجنرالات

رحيل بياتريس غونزاليس التي سخرت من الجنرالات

قبل أسبوعين من إقامة معرضها الاستعادي الأول بلندن، توفيت الفنانة الكولومبية بياتريس غونزاليس عن عمر ناهز الثالثة والتسعين. وكانت الفنانة التي ولدت عام 1932، قد أشرفت بنفسها على اختيار أعمالها التي تُمثل تجربتها الغاصة بالتحولات عبر 6 عقود، بدءاً من ستينات القرن الماضي وحتى الآن. وليس غريباً على الفنانة أن تلعب ذلك الدور المزدوج، وذلك لأنها عُرفت باعتبارها منسقة معارض، إضافة إلى كونها كاتبة. وهي إذ تحتفي بصنيعها الفني الذي يشمل، إلى جانب اللوحات، المنحوتات والإنشاءات الضخمة التي غالباً ما تُعيد الحياة عن طريق الإيحاء إلى مفردات الأثاث المنزلي الجاهزة كالكراسي والطاولات والأسرة والصناديق والخزائن، فإنها تضعنا في مواجهة رؤيتها الفنية التي لم تكتفِ بالموقف من السلطة وتحليل آليات عملها القمعي، بل وضعت إلى جواره ما ترسّب في الذاكرة الجمعية من مشاهد مؤلمة تُمثل الموتى الأقرباء والغرباء، المعروفين ومجهولي الهوية ممن كانوا يقفون على الجانب الآخر. وإذا ما كانت أعمال غونزاليس تتميز بحيوية داخلية تُعبر عنها الألوان الزاهية، فإنها في الوقت نفسه تستمد قدرتها على التأثير من الحزن الذي يُقيم بين ثنيات تاريخ كولومبيا السياسي المعاصر.

لم يكن مفاجئاً أن يضم المعرض لوحات استنسخت الفنانة من خلالها لوحات صارت جزءاً من التاريخ الفني العالمي، كما هي الحال مع «فينوس» لفنان عصر النهضة ساندرو بوتيتشيلي و«غداء على العشب» للانطباعي الفرنسي إدوارد مانيه و«غورنيكا» للإسباني بابلو بيكاسو. تلك مفارقة تتسلى الفنانة من خلال الالتفات إليها في استعراض تاريخ علاقتها الشخصية بالرسم، يوم كانت تتعلَّم الرسم، من خلال استنساخ لوحات فنان عصر الباروك الهولندي فيرمير. ذلك ولعٌ لم تتخلص منه الفنانة حتى بعد أن صاروا في كولومبيا يطلقون عليها لقب المعلمة. يشير ذلك اللقب إلى عمق تأثير تجربتها الفريدة من نوعها في أجيال من الفنانين الذين وجدوا فيها تجسيداً لإرادة البقاء في مواجهة سلطة المحو التي مثلها الوضع البشري الذي توزع بين الموت والفقدان. والأكثر تأثيراً في المعرض أن الفنانة أقامت على جدران إحدى غرفه مقبرة لضحايا السلطة.

سيدة الرسم في مواجهة العنف

يضم معرض بياتريس غونزاليس، المُقام حالياً في مركز باربيكان للفن بلندن، 150 عملاً فنياً يجمع بينها خيط سري هو العنف الذي حاولت الفنانة أن تغطيه بغلالة تجمع بين السخرية والرقة والتحدي، في رغبة منها في القول بأن الحياة مستمرة، وإن اخترقتها مشاهد الجثث. وهي في عودتها إلى لوحات الفن الغربي التي أعجبتها عبر سني حياتها لم تسعَ إلى الهروب من الآثار النفسية لذلك العنف بقدر ما سعت بطريقة مخاتلة إلى بلورة رؤية خاصة، تكون من خلالها تلك اللوحات شهادات معاصرة. هي فكرة عن إصرار الفنانة على التمسك بثقتها بالفن. كانت هناك «غورنيكا»، وهي تجسيد لمجزرة ارتكبها النازيون في حق بلدة إسبانية مسالمة، وفي المقابل كان هناك غداء هادئ ومريح على العشب أربك من خلاله مانيه السلطة الثقافية في زمانه.

وعلى الرغم من أنها قالت ذات مرة: «لم أكن أرغب في أن أكون سيدة ترسم»، فهي لم تبدأ مسيرتها رسّامة إلا في الثلاثينات من عمرها؛ حين قامت بنسخ لوحة الإسباني دييغو فيلاسكيز «استسلام بريدا» التي تعود إلى عام 1635، غير أن معرضها الاستعادي الحالي يؤكد أن الرسم أصبح وسيلتها المثالية في التصدي للفوضى السياسية التي شهدتها بلادها، وما نتج عنها من عنف، وصولاً إلى استلهام الثقافة الشعبية في السخرية من الجنرالات الذين صورتهم بأسلوب كاريكاتوري على هيئة ببغاوات. حتى في اللوحات التي تُمثل مشاهد حياة عادية هناك شيء من الحزن الدفين، والغضب الذي لا يتناسب مع المناسبة. فعلى سبيل المثال هناك ثلاث لوحات تُمثل رجلاً وامرأة في مقتبل العمر كما لو أنهما في حفلة عرس. في التفاصيل تعرَّض الشابان في ليلة عرسهما للاختطاف، ومن ثم قُتلا. سيكون جارحاً أن يتسلل الألم من بين طبقات ذلك الجمال المترف.

لم تبدأ بياتريس غونزاليس بتسطيح صورها إلا بعد أن صار واضحاً بالنسبة لها أن عمق المأساة في موضوعاتها يغني عن التفاصيل التي شغف بها الرسم التشخيصي الأوروبي. تلك خطوة جريئة منها، خصوصاً أنها لم تكن تميل إلى الرسم التجريدي الذي استفادت من بعض تقنياته.

حين يكون الألم ملهماً

معرض الفنانة التي دأبت في وقت مبكر من حياتها على جمع الصور ساحرٌ بفتنة مشاهده الملونة، غير أنه لا يُحتمل بسبب كثافة الألم الذي ينسل مثل خيط ليجمع من حوله خرائط واقع لا يمكن نسيانه، فهو التاريخ الذي لم يكتبه المنتصرون. في خزانات زجاجية أُلحقت بالمعرض نرى محتويات متحفها الشخصي من الصور الفوتوغرافية، أبرزها: «مصارعون ملثمون، ولاعبو كمال أجسام، وملكات جمال، وحالات انتحار شنقاً، ونسخٌ من أعمال فنانين قدامى، وكهنة كاثوليك يرتدون أغطية رأس مزينة بالريش على الطراز التقليدي، وجاكي أوناسيس على ظهر جمل، والملكة إليزابيث الثانية الشابة تشهد انهيار الإمبراطورية، وقديسون في صلواتهم، وتحف دينية مبتذلة، ومنشورات معارض كانت قد شاهدتها».

الفكرة الأذكى في هذا المعرض أنه لا يلمح إلى الالتزام السياسي. ذلك ما يُحسب للفنانة التي احتفظت بحقها في تأويل ما شهدته خارج المنظور السياسي لتضعه في سياقه الإنساني. وبذلك فقد أنقذت الفنانة فنها من التأطير التبسيطي الجاهز. فهي على الرغم من تشددها في موقفها المعارض للسلطة أنتجت فناً أنصفت من خلاله الضحايا من غير أن تستعرض تاريخهم السياسي، ومن غير أن يكون فنها نوعاً من الدعاية السياسية. سيكون علينا الثناء على ما تخلل فنها من بهجة تستمد فتنتها من الحكايات الشعبية.

«ما لا يقوله التاريخ يقوله الرسم»، هذا ما كانت بياتريس غونزاليس تردده وهي على يقين بأن جنازات الموتى وصور المفقودين وصرخات المعذبين لن تقلق حبر المؤرخين وهم يؤلفون كتباً عما حدث. كانت وظيفة الرسم من وجهة نظرها تضعه في مواجهة التاريخ الرسمي. وهو الدافع لتصوير مسرح الجريمة الذي هو عبارة عن دولة استباحها العسكر وصارت سجناً لشعبها. غابرييل ماركيز، الحاصل على جائزة نوبل، وصاحب رواية مائة عام من العزلة، كان واحداً من الناجين من ذلك السجن في تلك المرحلة.

رسمت غونزاليس الجنرلات كما كان الرسامون الأوروبيون يرسمون الكهنة. في عام 1985 حاصرت جماعة ثورية مسلحة قصر العدل في بوغوتا، واحتجزت جميع من فيه رهائن. أمر الرئيس الكولومبي بيليساريو بيتانكور الذي تولى منصبه حديثاً الجيش باقتحام المبنى، مما أدّى إلى اندلاع حريق أودى بحياة نحو مائة شخص، بينهم مدنيون وقضاة. ردّت بياتريس غونزاليس بلوحة «سيدي الرئيس، يا له من شرف أن أكون معكم في هذه اللحظة التاريخية»، وهي لوحة كبيرة يظهر فيها الرئيس مبتسماً ووزراؤه منهمكين في العمل بينما يرقد جثمان متفحم على الطاولة أمامهم.

من أجل ذلك الجثمان رسمت بياتريس لوحتها.

أما حين قررت بلدية بوغوتا إزالة المقبرة (رفات مئات من ضحايا النزاع) فكان رد الفنانة بعملها «هالات مجهولة»، الذي يعتبر أفضل أعمالها.

استعملت الفنانة التقنية الرقمية في استحضار جثث تعرف أنها ذهبت إلى المجهول. غير أنها من خلال ذلك الاستحضار إنما تكشف عن ثقتها بقدرة الفن على أن يُجبر التاريخ على قول الحقيقة.


غراميات بشار بن بُرد

غراميات بشار بن بُرد
TT

غراميات بشار بن بُرد

غراميات بشار بن بُرد

يرصد كتاب «بشار بن برد - بين الجد والمجون»، الصادر عن دار «أقلام عربية»، للباحث حسين منصور، واحدة من الملامح البارزة في تجربة الشاعر الشهير، وهي الولع بالعشق، باعتباره فضاءً وجودياً في التعبير عن الحياة والنفس البشرية.

عاش بشار في الفترة ما بين نهايات الدولة الأموية وبدايات الدولة العباسية، وحُرم من نعمة البصر وهو صغير لكنه عوضاً عنها امتلك بصيرة خلاقة، قادرة على الذهاب فيما وراء الأشياء، الأمر الذي وسع من عالمه الشعري، وساعده في نظم القصائد المفعمة بالجمال والحكمة.

وحول النساء في حياة بشار، يشير المؤلف إلى أنه أشهر من عشق من النساء امرأة يقال لها «عبدة» لإكثاره من ذكرها في شعره وكانت غانية جميلة من أجمل نساء البصرة وقد تعرف إليها في حجرة من حجرات بيته اسمها «البردان» جعلها نقطة تجمع للنساء اللواتي يحضرن لسماع شعره.

وبينما هو في مجلسه ذات يوم بتلك الحجرة، إذ سمع كلام «عبدة» في المجلس فعشقها من صوتها، كما هي عادته، وقال فيها شعراً ودعا غلامه وقال له: إني علقت هذه المرأة فإذا انقضى المجلس وانصرف أهله فاتبعها وكلمها وأخبرها بحبي وأنشدها شعري، فبلّغها الغلام رسالة مولاه الشفهية وأنشدها أبياته فهشت لها، فصارت تزوره مع نسوة يصحبنها، يأكلن عنده ويشربن وينصرفن بعد أن ينشدها شعراً، ولا طمع فيه في نفسها.

تزوجت عبدة وخرجت مع زوجها من البصرة إلى عمان فقال بشار:

عذيري من العذال إذ يعذلونني

سفاها وما في العاذلين لبيبُ

يقولون لو عزيت قلبك لارعوى

فقلت وهل للعاشقين قلوبُ

إذا نطق القوم الجلوس فإنني

مكب كأني في الجميع غريبُ

وفي واقعة أخرى، دخل إليه نسوة في مجلسه ليسمعن شعره فانجذب لامرأة منهن يقال لها «أمامة»، فقال لغلامه: «عرفها محبتي لها واتبعها إذا انصرفت إلى منزلها»، ففعل الغلام وأخبرها بما أمره فلم تجبه بما يحب، فتبعها إلى منزلها حتى عرفه فكان يتردد إليها حتى ضجرت به فشكته إلى زوجها فقال لها: «أجيبيه وعديه أن يجيء إلى هنا»، ففعلت وجاء بشار تقوده امرأة أنفذتها إليه فدخل وزوجها جالس فجعل يحدثها ساعة ثم قال لها: ما اسمك بأبي أنت؟ فقالت: أمامة فقال:

أمامة قد وُصفت لنا بحسنِ

وإنا لا نراك فالمسينا

فأخذت يده وقد مدها ووضعتها في يد زوجها، ففزع ووثب قائماً وقال:

طلبت غنيمة فوضعت كفي

على شيء أشد من الحديدِ

فأمسك زوجها به وقال: هممت أن أفضحك، فقال كفاني فديتك ما فعلت ولست والله عائداً إليها أبداً فحسبك ما مضى، فتركه.

ويتطرق الكتاب إلى امرأة أخرى وقع في غرامها بشار بن برد تُدعى «خشابة»، شاغلته لفترة ثم تزوجت وسافر بها زوجها من البصرة فقال بشار:

أخشاب حقاً إن دارك تزعجُ

وأن الذي بيني وبينك ينهجُ

فإن جئتها بين النساء فقل لها

عليك سلام مات من يتزوجُ

بكيت وما في الدمع منك خليفة

ولكن أحزاني عليك توهجُ


«السماء لا تمطر حكايات»... حيث يصبح الخيال بطلاً روائياً

«السماء لا تمطر حكايات»... حيث يصبح الخيال بطلاً روائياً
TT

«السماء لا تمطر حكايات»... حيث يصبح الخيال بطلاً روائياً

«السماء لا تمطر حكايات»... حيث يصبح الخيال بطلاً روائياً

«لا تبدو ثمة مشكلة في حكايات لا تُكتب، بل في تلك التي تضيع قبل أن تجد صاحبها». على هذه المفارقة تبني الكاتبة المصرية زينب عفيفي عالمها السردي في روايتها «السماء لا تمطر حكايات»، حيث يصبح الخيال نفسه بطلاً روائياً يشق طريقه عبر متاهات الكفاف والإحباط، في محاولة دائمة للعثور على حكاية لا تمنحها الحياة بسهولة.

في هذه الرواية، الصادرة عن «الدار المصرية اللبنانية»، تظهر البطلة مُحاصرة داخل مكان مقيّد، وزمن أجوف يتكرر بإيقاع «قصص قصيرة ينقصها الأمان»، تعيش حالة تنازع بين حلمها القديم بأن تصير روائية، وهو الحلم الذي تبتره صدمة سرقة مبكرة لروايتها الأولى، وبين واقع يتسلل إليه الخوف والتردد، من دون أن تنطفئ جذوة الكتابة داخلها تماماً.

تبدو البطلة «الأربعينية» هائمة في حلم يقظة مستمر، وتغدو المخيّلة سحابتَها الخاصة، تسيّرها بصوتها الداخلي، حتى تصبح حواراتها مع المحيطين بها هي المفارقة لا العكس، وتواكب لغة الرواية هذا المنحى، إذ تنحاز إلى صوت البطلة وتأملاتها الطويلة في المكان والزمان، وكثير من النقد الذاتي.

بيع الأفكار

تمتد هذه التأملات لتصل بالبطلة إلى ضفاف حوارٍ خيالي مع كاتبها السويسري المفضل «روبرت فالزر»، وكأنها تقيم معه تقاطعات حياتية موصولة بمشروعه الروائي والشخصي، وفي هذا الأفق التخييلي يأخذها بطل روايته «اللص» إلى مغامرة فانتازية تدفعها إلى تأسيس كيان لبيع الأفكار للروائيين المفلسين، لتتحرى الأفكار الغريبة المغرية كمواد روائية.

وهكذا تجد البطلة «حنان» نفسها أمام حلمها القديم بالكتابة الذي أجهضته سرقة نصها الأول ونشره باسم آخر، فستبدل به محاولة مختلفة لتدبير علاقتها بالأفكار نفسها، وفي هذا المسار يفتح السرد باباً للتناص مع رواية «اللص» لكاتبها المفضل، حيث يتخذ فعل السرقة معنى يتجاوز الجريمة المباشرة ليغدو طريقة مراوغة للوجود داخل العالم، فبطل فالزر لا يسرق الأشياء بقدر ما يسرق الإمكانات، متنقلاً بين الهوامش بحثاً عن كيان، وعلى نحوٍ موازٍ تبدو البطلة هنا وقد دفعتها صدمة السرقة الأدبية التي تعرضت لها إلى إعادة التفكير في علاقة الكاتب بفكرته، لتبدأ الأزمة التي بدت كجُرح شخصي مبكر في التحول تدريجياً إلى تقمّص تخييلي لفكرة السرقة ذاتها.

من خلال هذا التناص يفتح السرد جبهات متعددة للتأمل في معنى السرقة الأدبية، لا بوصفها جريمة مباشرة فحسب، بل بوصفها تقاطعاً معقداً بين التأثر والتناص والتخييل، في سياقات تخص الكتابة وواقعها المعاصر، حيث تتجاور «خوارزميات» الذكاء الاصطناعي مع «الغباء البشري».

وتتخذ الرواية مسارات ساخرة مشتقة من قاموس الكتابة الأدبية، حيث تنسج الكاتبة فضاءً فانتازياً يقوم على تأسيس كيانٍ لبيع الأفكار للكتّاب المفلسين، وفي هذا الكيان تتداخل أصوات المقبلين على شراء الأفكار عبر أقسام تتراوح بين «الروايات الجاهزة» و«إدارة الكتّاب الأشباح»، وغيرها من الصيغ التي تُحاكي بسخرية لاذعة اقتصاد الإبداع المعاصر.

حضور مُتخيّل

في علاقتها المتخيلة بروبرت فالزر، تبدو البطلة في حالة تماهٍ عاطفي مع هذا «الرجل من ورق»، حتى إنها تحاكي طقسه الشهير في المشي، فتقطع مثله مسافات طويلة كأنها تبحث، عبر الحركة، عن طريق إلى صوتها الداخلي، وعن مخرج من دائرتها المغلقة، فالأفكار كما يهمس لها صاحب هذا الحضور المتخيّل «لا تأتي في غبار الغرف المغلقة».

ومن خلال هذا النسيج التخييلي، تحيك الرواية خلفيات متعددة لفكرة السرقة، لا بوصفها جريمة مباشرة فحسب، بل بوصفها تقاطعاً وتناصاً وتأثراً داخل تاريخ الكتابة نفسه؛ مستعيدة جدل الشاعر الشهير ت. س. إليوت بأن «الشعراء الجيدين يقلدون، أما العظماء فيسرقون».

وفي هذا السوق، يبدو «السِعر» نفسه جزءاً من اللعبة السردية الفانتازية، حيث تُجري مقايضة بين «سِعر» الفكرة و«روح النص»، إذ «الأفكار العظيمة ثمنها أغلى مما يبدو» لتطرح الرواية سؤال القيمة الأدبية في مقابل مواصفات السوق وتوليفات «الأعلى مبيعاً»؛ فالأفكار تُعرض للبيع بلا إخلاص، مثل خوارزميات الذكاء الاصطناعي التي تكتب للجميع بالدرجة نفسها من الحياد، وهكذا لا يعود السؤال عمّن يمتلك الفكرة، بل عمّن يمتلك روح النص، تلك الشرارة الخفية التي لا تُشترى، حتى حين تبدو الأفكار نفسها متاحة بغزارة أمام الجميع.

تدريب على المشي

تعتمد الكاتبة على تضييق حدود المكان السردي لبطلتها؛ فالأحداث تدور في قرية لا تحتفظ بنقائها بعد أن انفتحت على معالم المدينة، وبيت صغير «على مقاسها» تلوذ به البطلة أغلب الوقت، وسيارة «بويك» قديمة ترثها من الجد كما ترث مكتبته، وسجل عاطفي زهيد ومتعثر، ليُفسح ضيق الواقع المجال لاتساع مكان بديل يتشكل عبر شرارة الأفكار وصحبة خيالية، ونزق يقود حياتها في منتصف العمر إلى علاقة مُعقدة بسؤال الكتابة وبذاتها.

في هذا الأفق السردي المتقلب بين السخرية والتأمل، لا تبدو الرواية معنية فقط بحكاية بطلة فقدت إيمانها بنصف حياتها الأول، بقدر ما تنشغل بتفكيك العلاقة الملتبسة بين الكاتب والأفكار وجذوة الكتابة؛ فالأفكار هنا لا تظهر بوصفها ملكية خالصة، بل كيانات هاربة، تتنقل بين العقول، كما لو كانت تبحث عن ملاذ ومُخلّص.

ومن خلال فضاء «بيع الأفكار» الذي تقيمه الرواية يتحول هذا السؤال إلى لعبة سردية متعددة المسارات، تنهض على التناص مع روبرت فالزر وبطله «اللص»، والسخرية من اقتصاد الكتابة المعاصر، والتأمل في معنى السرقة الأدبية، لا بوصفها جريمة مباشرة فحسب، بل بوصفها تقاطعاً معقداً بين التأثر والتناص والتخييل.

هكذا تضع الرواية قارئها أمام مفارقة الكتابة نفسها؛ حيث قد تكون الأفكار قابلة للبيع، لكنها في الوقت نفسه عصيّة على الامتلاك، في زمن بات «النجاح فيه فخاً»، بينما يتحوّل الخيال إلى تدريب طويل على المشي؛ على غرار فلسفة روبرت فالزر.