أربطة يد لترجمة لغة الإشارات

تساعد على التواصل بين المعوقين سمعيًا والأشخاص الأصحاء

رباط اليد «ميو» يترجم لغة الإشارات
رباط اليد «ميو» يترجم لغة الإشارات
TT

أربطة يد لترجمة لغة الإشارات

رباط اليد «ميو» يترجم لغة الإشارات
رباط اليد «ميو» يترجم لغة الإشارات

ربما سوف يتمكن المصابون بإعاقة سمعية من التواصل بسهولة وسرعة أكبر من خلال لغة الإشارات مع آخرين لا يفهمونها، بمعاونة زوج من أربطة «ميو» لليد للتحكم في الإشارات والإيماءات وجهاز كومبيوتر أو هاتف ذكي. هذا ما أعلنه فريق من الباحثين في جامعة ولاية أريزونا قالوا إن بمقدورهم تحقيقه عبر مشروع يدعى «سيبتر» (الصولجان).

رباط يد

وفي إطار المشروع، يعتمد الباحثون على رباط لليد لتعليم برنامج كومبيوتري، عددًا من الإشارات الخاصة بلغة الإشارة الأميركية. بعد ذلك، عندما يرتدي شخص ما مثل هذه الأربطة حول يديه، فإنه مع استخدامه يده في صنع واحدة من تلك الإشارات، فإن البرنامج يبحث عما يقابلها من كلمات أو عبارات بقاعدة بيانات «سيبتر» لتظهر مكتوبة على شاشة.
ويأمل الباحثون في أن يتمكنوا من خلال هذا الابتكار الجديد من تيسير عملية التواصل في المواقف الطارئة بشكل خاص، كتلك التي تطرأ داخل عيادة طبيب أو مستشفى، من دون الحاجة للجوء إلى التواصل الكتابي أو الاعتماد على كاميرات للتعرف على لغة الإشارة، مثلما توصل بحث آخر معني بتيسير التواصل عبر لغة الإشارة. ومن المقرر المشاركة بورقة بحثية عن هذا المشروع خلال مؤتمر الوصلات الذكية في مارس (آذار) الحالي.
خلال المشروع الجديد، اعتمد الباحثون على رباط اليد «ميو» Myo لجعل «سيبتر» يعمل، وذلك لتضمنه وحدة قياس لتتبع الحركة ومجسات لرصد حركة العضلات، مما يجعل من الممكن استخدامه في المعاونة على تحديد الأشكال التي تصنعها الأصابع. كما تولى الباحثون تدريب برنامج للتعرف على مجموعة متنوعة من إشارات لغة الإشارة الأميركية، علاوة على الإشارات الخاصة بالحروف الفردية والأعداد من واحد إلى عشرة، والتي يؤديها جميعها شخص يرتدي رباط «ميو» حول معصمه.
ومن الممكن تشغيل «سيبتر»، وهو مشروع بحثي يترجم لغة الإشارة إلى نص باستخدام رباط المعصم «ميو»، من خلال كومبيوتر أو هاتف ذكي. وبعد توجيه مستخدمين لتدريب برنامجهم على 20 إشارة مختلفة من لغة الإشارة الأميركية، مثل «بيتزا» و«سعيد» و«برتقالة»، من خلال تكرار كل منها ثلاثة مرات، خلص الباحثون إلى أن «سيبتر» نجح في فك شفرة الإشارة بصورة صحيحة بنسبة قاربت 98 في المائة.
وخلال مقطع مصور يشرح كيفية عمل البرنامج، ارتدى براجوال بوديال، طالب خريج جامعة ولاية أريزونا، الذي شارك في قيادة فريق البحث، رباط المعصم واستخدم يديه في الإشارة لأشياء مختلفة التي ظهرت لاحقًا على شاشة كومبيوتر، مثل «طيلة الصباح» و«صداع» و«لا أستطيع النوم».

إشارات ونصوص

بعد ذلك، ظهرت الإشارات كنص داخل الدراسة، علاوة على توافر تطبيق بمقدوره نطقها بسهولة لتيسير إجراء محادثة، حسبما ذكر بوديال. وفي الوقت الذي أظهرت النسخة التجريبية التي أطلقها الباحثون النص عبر شاشة كومبيوتر يتصل بها رباط اليد «ديمو» من خلال تقنية «بلوتوث»، فإن «سيبتر» يمكن كذلك استخدامه من خلال هاتف ذكي، الأمر الذي يعكف الباحثون على إنجازه. (جدير بالذكر أن «ميو» يدعم نقل البيانات من عصابتي اليدين إلى هاتف ذكي واحد، لكن الباحثين أفادوا أن ذلك لم يتحقق عندما أجروا تجاربهم المبدئية).
من جانبه، قال بوديال في حديث نقلته «تكنولوجي ريفيو»: «حال توافر الظروف المثالية، من المفترض أن يتمكن المرء من استخدام هذا البرنامج بأي مكان يذهب إليه».
ويعتمد «سيبتر»، وهو مشروع بحثي يخص جامعة ولاية أريزونا، على رباط اليد «ميو» لترجمة لغة الإشارة إلى نص. ويذكر أن روزبا جفري، الأستاذ المساعد بمركز أنظمة وتقنيات الرعاية الصحية عن بعد التابع لجامعة تكساس إيه آند إم، قد أنجز عملاً مشابهًا، لكنه تضمن بناء مجسات، بدلاً من الاعتماد على أجهزة خارجية.
وأشار جفري إلى أن هناك عددًا من القضايا التي ينبغي تسويتها لجعل برنامج مثل «سيبتر» ينجح مع المستهلكين، منها أنه عندما تضع مجسات لرصد حركة العضلات على الجسم، فإن النظام المعتمد عليها ينبغي معايرته إلا إذا كان في الموقع ذاته، الذي كان به مسبقًا. كما أن هناك حاجة للأخذ في الاعتبار التنوعات الطفيفة بين أساليب رسم الأفراد المختلفين الإشارات نفسها.



«أبل» تطلق تحديثات على نظامها «أبل إنتلدجنس»... ماذا تتضمن؟

عملاء يمرون أمام شعار شركة «أبل» داخل متجرها في محطة غراند سنترال بنيويورك (رويترز)
عملاء يمرون أمام شعار شركة «أبل» داخل متجرها في محطة غراند سنترال بنيويورك (رويترز)
TT

«أبل» تطلق تحديثات على نظامها «أبل إنتلدجنس»... ماذا تتضمن؟

عملاء يمرون أمام شعار شركة «أبل» داخل متجرها في محطة غراند سنترال بنيويورك (رويترز)
عملاء يمرون أمام شعار شركة «أبل» داخل متجرها في محطة غراند سنترال بنيويورك (رويترز)

أطلقت شركة «أبل» الأربعاء تحديثات لنظام الذكاء الاصطناعي التوليدي الخاص بها، «أبل إنتلدجنس»، الذي يدمج وظائف من «تشات جي بي تي» في تطبيقاتها، بما في ذلك المساعد الصوتي «سيري»، في هواتف «آيفون».

وستُتاح لمستخدمي هواتف «أبل» الذكية وأجهزتها اللوحية الحديثة، أدوات جديدة لإنشاء رموز تعبيرية مشابهة لصورهم أو تحسين طريقة كتابتهم للرسائل مثلاً.

أما مَن يملكون هواتف «آيفون 16»، فسيتمكنون من توجيه كاميرا أجهزتهم نحو الأماكن المحيطة بهم، وطرح أسئلة على الهاتف مرتبطة بها.

وكانت «أبل» كشفت عن «أبل إنتلدجنس» في يونيو (حزيران)، وبدأت راهناً نشره بعد عامين من إطلاق شركة «أوبن إيه آي» برنامجها القائم على الذكاء الاصطناعي التوليدي، «تشات جي بي تي».

وفي تغيير ملحوظ لـ«أبل» الملتزمة جداً خصوصية البيانات، تعاونت الشركة الأميركية مع «أوبن إيه آي» لدمج «تشات جي بي تي» في وظائف معينة، وفي مساعدها «سيري».

وبات بإمكان مستخدمي الأجهزة الوصول إلى نموذج الذكاء الاصطناعي من دون مغادرة نظام «أبل».

وترغب المجموعة الأميركية في تدارك تأخرها عن جيرانها في «سيليكون فالي» بمجال الذكاء الاصطناعي التوليدي، وعن شركات أخرى مصنّعة للهواتف الذكية مثل «سامسونغ» و«غوغل» اللتين سبق لهما أن دمجا وظائف ذكاء اصطناعي مماثلة في هواتفهما الجوالة التي تعمل بنظام «أندرويد».

وتطرح «أبل» في مرحلة أولى تحديثاتها في 6 دول ناطقة باللغة الإنجليزية، بينها الولايات المتحدة وأستراليا وكندا والمملكة المتحدة.

وتعتزم الشركة إضافة التحديثات بـ11 لغة أخرى على مدار العام المقبل.