لوحة لدافنشي تصمد رغم الجوائح والحرائق والفيضانات واللصوصية

ظل مكانها غير معروف على مدى قرنين

لوحة «سيدة مع قاقم»
لوحة «سيدة مع قاقم»
TT

لوحة لدافنشي تصمد رغم الجوائح والحرائق والفيضانات واللصوصية

لوحة «سيدة مع قاقم»
لوحة «سيدة مع قاقم»

مع أن «الموناليزا» أشهر لوحات الفنان الإيطالي الشهير ليوناردو دافنشي، فقد لا تكون الأكثر إثارة، وتميزاً أو جمالاً. بل قد لا تكون أفضل لوحاته. منافس قوي في الفئة الأخيرة هي لوحة «سيدة مع قاقم» (حوالي 1490)؛ السيدة التي عرفت بأنها نبيلة من ميلانو هي سيسليا غاليراني، ولربما كان سنها 16 عاماً حين جلست لكي تُرسم صورتها.
على نقيض الموناليزا التي استعمل دافنشي في رسمها تقنية التغبيش المعروفة بـ«سفوماتو» (الدقة في درجات الاختلاف)، تتسم لوحة «السيدة» بالوضوح في رسم ملامح سيسيليا. تعابيرها ليست غامضة - كما توصف الموناليزا عادة – بقدر ما هي مركزة. إنها تنظر بعيداً إلى جانب الإطار بنظرة هادئة ثابتة، ذكية ومتحفزة. ملامحها معتادة وجميلة، لباسها متواضع. تلبس فستاناً أزرق بقدر محدود من الزينة على كمها؛ خيط وحيد من الخرز يتدلى من عنقها وشريط نحيل أسود على امتداد جبينها. العنصر الأكثر غرابة في اللوحة هو الحيوان الصغير الذي تمسك به، قاقم أبيض يحاكي التعبير على وجهها وتحمله على مرفقها بينما تربت عليه بيدها الأنيقة.
في كتابها «ما رآه القاقم: الرحلة العجيبة لأكثر بورتريهات ليوناردو دافنشي غموضاً» تصف إيدن كولنزورث الرحلة الدائرية التي سارت فيها اللوحة الخشبية ذات الأطوال 21 على 15 إنشاً من ستوديو ليوناردو في القرن الخامس عشر إلى المتحف الوطني في كراكوف ببولندا.
تبدأ الحكاية بالتعريف بسيسيليا، وهي شابة عالية الثقافة وعشيقة للدوق لودوفيكو سفورزا. كانت تسكن في كاستيلو سفورزسكا حتى بعد زواج الدوق من بياتريس ديستي عام 1491، لكن زوجة الدوق أجبرتها على الخروج. ومع أن البورتريه رافق سيسيليا حين خرجت من القصر (ربما لأن بياتريس لم يعجبها أن ترأها)، فقد استعارتها جامعة اللوحات الشهيرة إيزابيلا ديستي، أخت بياتريس، حسب ما تخبرنا كولنزورث، عام 1498.
لقد ظل مكان اللوحة على مدى قرنين بعد انتقالها غير معروف، حتى اشتراها آدم جيرزي عام 1800، وهو ابن الأميرة البولندية إيزابيلا دوروتا كزارتوريسكا. في إيطاليا حيث عينه القيصر الروسي لم يجد جيرزي الكثير مما يمضي به وقته، فبدأ بشراء الفن الإيطالي لمجموعة العائلة. اشتبك قدر «السيدة» بعد ذلك بقدر بولندا، وتصطبغ الحكاية التي ترويها كولنزورث بصبغة الدراما القومية عندما صارت اللوحة جزءاً من الفوضى الدبلوماسية بين بولندا وروسيا. في نهاية المطاف عادت اللوحة إلى المجموعة التزارتوريسكية، حيث ظلت حتى اندلاع الحرب العالمية الثانية.
من بين المتع التي يجدها المرء في كتاب السيدة كولنزورث، مجموعة النساء العطوفات واللطيفات اللاتي حفرن هوياتهن وشخصياتهن العامة لتحقيق أهدافهن. لم تكن إيزابيلا ديستي آسرة من حيث الشكل ولا ذات الغنى الفاحش، ومع ذلك فقد صارت في طليعة جامعي الفن الإيطاليين. أما الأميرة تزارتوريسكا فحققت الكثير من أهدافها من خلال الدبلوماسية الجنسية، بجذبها الرجال الأقوياء ليكونوا عشاقاً وحلفاء، وهو أسلوب كان زوجها متقبلاً له على ما يبدو.
في الفصول التي تتناول فترة اختفاء اللوحة، تركز السيدة كولنزورث على العلاقات الحميمة لبطلاتها. قد يجد القراء التفاصيل هنا طريفة أو لا قيمة لها – أو يشعرون بنفاد الصبر بانتظار العودة إلى اللوحة نفسها. الحيوية الروائية التي تمتلكها المؤلفة تشعر المرء أحياناً بأن من الأفضل لو كتبت رواية تاريخية، نظراً إلى ميلها للتفاصيل المثيرة التي يصعب تصديقها. في روايتها لردة فعل بياتريس سفورزا تجاه الأخبار المتعلقة بعلاقات الدوق، تكتب المؤلفة أن الدوقة «وجدت في حفلات الجنس الصاخبة تخديراً وراحة – من حيث إن الجنس هو الشيء الوحيد الذي يمكنها ألا تفكر بشيء آخر أثناء ممارسته. سواء كان الجنس آلية للتكيف أو اندفاعة عمياء لمعاقبة نفسها بسبب الألم الذي تسبب به الآخرون، فقد صارت ممارسته الأذى الشخصي المجنون والمتواصل، وكانت تنهار أثناء ممارسة مدوخة طوال الليل». هنا كما في مواضع أخرى تبدو خطورة الوقوع في التناقض التاريخي عالية. في مثال آخر تتخيل المؤلفة كيف كان يمكن للدوق أن يبرر خيانته، ليس عبر «ضعف الشخصية من جانبه بقدر ما هو لكراهته متطلبات بياتريس العاطفية الكثيرة». إنها بالفعل تعبر عن بعض الاحتقار لـ«التمسك العنيد بالوقائع» لدى مؤرخي الفن.
كلما اقترب السرد من الحاضر نقصت تحسينات المؤلفة. ربما نتيجة لذلك جاء الفصل الأخير من الكتاب، الذي يروي تعلق النازيين بـ«السيدة»، أقوى من غيره. هنا نلتقي مؤرخة الفنون روز فالاند، ونعرف عن محاولاتها الجريئة في «باريس المحتلة»، لتعَقب الأعمال الفنية التي سرقها النازيون. في هذا الجزء الأخير والكئيب، نتعرف أيضاً على مدى تعلق أحد القادة النازيين ببورتريه ليوناردو حين علق اللوحة على مكتبه أثناء إشرافه على القتل المنظم ليهود بولندا.
مع ظهور الاهتمام مؤخراً بليوناردو من حيث هو مهندس ومخترع وعالم، من الجيد أن نرى الاهتمام يعود إلى عمله بوصفه رساماً، كما في حالة كتاب فرانشيسكا فيوراني «رسم الظل: كيف أفاد ليوناردو في رسمه من العلم» (2020). غير أن السيدة كولينزورث، وهي تنفيذية سابقة في مجال الاتصالات تشمل كتبها عنواناً مثل «سوء التصرف: الأخلاق الجديدة في السياسة والجنس والأعمال» (2017)، لا تشغل نفسها بخصائص أو شخصية البورتريه. القراء الذين يأملون أن يجدوا هنا تفسيراً واضحاً لقدرات ليوناردو في رسم البورتريه، تقنياته الفنية، أو تأثيره على معاصريه والأجيال اللاحقة، سيصابون بخيبة أمل. بدلاً من ذلك تروي السيدة كولينزورث حكاية لوحة استثنائية الجمال عبر الزمن. والنتيجة هي حكاية جذابة غالباً، مقلوبة أحياناً، وآسرة أحياناً أخرى عن الأمراء والأدواق والنساء المغامرات، ما يقود في النهاية إلى النتيجة غير المتوقعة، وهي أنه يجب أن تظل اللوحة في كراكوف.
إنه ليس أقل من أعجوبة أن تكون أعمال فنية تعود إلى 500 عام موجودة حتى الآن، ناهيك عن الأعمال الرقيقة والمطلوبة. تقول السيدة كولنزورث: «أثناء الأربعمائة عام التي سبقت احتلال ألمانيا لبولندا، استطاعت (سيدة مع قاقم) أن تبقى رغم الجوائح والحرائق والفيضانات والجشع واللصوصية والأحقاد القديمة والانتقام والقنابل.
لقد جُنح بها في مزودة حصان وسافرت بالعربة، وربما بقارب، ومن المؤكد بشاحنة وسيارة أثناء عمليات هروب ليلي». في سردها لحكاية اللوحة، تثبت السيدة كولنزورث أنها هي نفسها رسامة بورتريهات ماهرة. ولكن بينما يتكشف كتابها عن قصة الكيفية التي أمكن بها إنقاذ اللوحة بأعجوبة عبر القرون، فإن كتاب «ما رآه القاقم» يترك دون إجابة سؤالاً عن السبب الذي جعل الأمر مهماً بذلك القدر لكل أولئك وطوال تلك الفترة.
* عن «وول ستريت جورنال»



الكتابة في زمن الحرب

شريف مجدلاني
شريف مجدلاني
TT

الكتابة في زمن الحرب

شريف مجدلاني
شريف مجدلاني

في ملف خاص نشرته صحيفة «لوموند» الفرنسية تحت عنوان «الكُتَّاب في مواجهة الحرب في الشرق الأوسط»، يقول الروائي والقاص طالب الرفاعي: «الكتابة صارت عبئاً لا يُحتمل وضرورة لا غنى عنها في آنٍ واحد: فمع كل قذيفة تسقط تشعر أن الكلمات تُخذلك، ومع كل ضحية تُدفن تحس أن الصمت خيانة. إن الكاتب في زمن الحرب لا يختار بين الكتابة والصمت، بل بين ضربين من الموت: موت الجسد أو موت الذاكرة».

وفي الملف ذاته، يُسهم الروائي اللبناني شريف مجدلاني بشهادة تستعيد ما كتبه في يومياته «بيروت 2020، يوميات الانهيار» (الصادرة عن دار أكت سود الفرنسية). يقول: «إن الحرب لا تُدمّر المباني وحدها، بل تُدمّر ما هو أشد هشّاشة، ذلك القاموس الداخلي الذي يُقنع به الإنسان نفسه بأن الغد ممكن...» ويذهب مجدلاني إلى أن الكاتب في بيروت المنهكة لم يكن يُدوّن تاريخاً سياسياً، بل كان يُحاول إنقاذ «السرديات الصغيرة» للحياة اليومية: دكّانة الحي وصوت المولِّد، وقصّص سكان الحّي من السمكري إلى عامل الكهرباء وحتى تلك السخافات البيروقراطية التي تثبت بطريقتها المفجعة أن الحياة لا تزال تدور...».

آذر نفيسي

ولفهم عمق هذه المعضلة، الكتابة والحرب، لا بد من الوقوف عند الفيلسوف الألماني فالتر بنيامين، الذي كتب مقالته «الراوي» عام 1936 أي في خضم صعود الفاشية الأوروبية وعلى مشارف الحرب العالمية الثانية. ولاحظ بنيامين فالتر بأن جنود تلك الحرب الكبرى عادوا من الخنادق صامتين وعاجزين عن وصف ما رأوا، لا لأنهم لم يُعيشوا شيئاً، بل لأنهم عاشوا ما لا يسعه لسان، مضيفاً: «عاد الرجال من ساحة المعركة صامتين، لا أكثر غنى بالتجربة بل أكثر فقراً في القدرة على نقلها». وقد رأى الفيلسوف الألماني في ذلك أزمة حضارية عميقة، لأن الحضارة لا تقوم على المؤسسات وحدها، بل على قدرة الإنسان على نقل تجربته جيلاً بعد جيل، فحين تُدمّر الحرب هذه القدرة، فهي تُدمّر الحضارة في عمقها السّردي قبل أن تُدمّرها في بنيتها المادية. والمقلق أن هذا التشخيص الذي وضعه الفيلسوف الألماني قبل تسعين عاماً يبدو أشد راهنية اليوم، حين تصل الصور من غزة ولبنان وطهران وكييف في ثوانٍ، ومع ذلك تظل التجربة الإنسانية الحقيقية وراء الشاشات عصيّةً على الرواية. تتجلى هذه المعضلة في أقوى صورها عند الشاعر الفلسطيني الراحل محمود درويش الذي كتب قصيدته «حالة حصار» عام 2002 وهو يعيش حصار رام الله، حين كانت الدبابات تطوّق البيوت، في تلك اللحظة التي يفقد فيها الإنسان سيطرته على المكان وسرديته على الزمن. صاغ درويش عبارته الأكثر دلالة: «كن حاضراً في غيابك» وهي ليست مفارقة شعرية بلاغية، بل وصف دقيق لحالة وجودية يصنعها الحصار: أن تكون جسداً حاضراً في مكانك بينما يتعامل معك المحاصِر على أنك معدوم، غير مرئي، بلا حقوق ولا اسم ولا رواية. وقد وثّق الروائي الفلسطيني عاطف أبو سيف، وزير الثقافة في السلطة الفلسطينية، هذه الحالة بيومياته التي نشرت مقتطفاتها صحف «نيويورك تايمز» و«الغارديان» وكذالك «لوموند» تحت عنوان: «لا تلتفت يساراً: يوميات الإبادة في غزة»، إذ ظّل خمسة وثمانين يوماً في غزة يُدوّن قوائم الضحايا ورحلات البحث عن الماء و الطعام، وحياة العائلات داخل الخيام، ليصّرح بعدها بمدة في معرض فرانكفورت للكتاب: «كنت أكتب كي أتأكد أني لست ميتاً يسير في قرية من الأموات»

هذه الجملة المرعبة تُحدّد وظيفة الكتابة في سنوات الحرب: الكاتب يكتب كي يُثبت لنفسه أولاً أن الزمن السّردي لم يتوقف.

عاطف أبو سيف

وفي أوكرانيا، تأخذ المسألة بُعداً آخر. فالشاعر والروائي سيرهي جادان أبرز أصوات الأدب الأوكراني المعاصر والحائز على جوائز دولية عديدة، لم يكتفِ بالكتابة عن الحرب، ففي عام 2024 انخرط طوعاً في الخدمة العسكرية ضمن لواء خاركيف المعروف بـ«خارتيا»، وهو لواء اشتُهر بضمه جنوداً من المثقفين والناشطين المدنيين. وقد آثر جادان أن يكون شاهداً بجسده لا بقلمه وحده، حاملاً سلاحاً بيد وقلماً بأخرى، حيث كتب في مجموعته القصّصية «لن يطلب أحد شيئاً» ما يلي: «الشيء الوحيد الذي يملؤنا اليوم هو ضعفنا: كلي، مؤلم... لا نهاية له، في زمن الحرب تصبح الكلمات ناقصة وعاجزة أمام الواقع العنيف».

أما الروائي أندريه كوركوف فقد أفصح في حوار مع مجلة «بوليتيس» الفرنسية بعنوان: «الحرب هي حياتي الآن» بأنه تحول إلى صحافي ونسي عمله الروائي، إذ لم يتمكّن خلال سنتين إلا من كتابة ثلاثين صفحة من روايته المعلّقة، معبراً عن شعوره بأن الكتابة الروائية قد فقدت معناها في زمن الحرب، لأن هذه الحقبة تتطلب من الكاتب أن يكون راوياً للشهادة بدل كونه مبتكراً للقصّص».

الذين يكتبون اليوم من داخل إيران أو من المنفى يؤدّون نفس وظيفة شهرزاد في «ألف ليلة وليلة»... يروون كي يبقوا أحياء

آذر نفيسي

وقد جاءت حرب إيران في فبراير (شباط) 2026 لتُضيف فصلاً جديداً ومؤلماً. ففي ملف لوموند المشار إليه سابقاً تتقاطع شهادتان إيرانيتان من الشتات لتكملة هذه الصورة، حيث تقول ليلى أعظم زنكنه، وهي كاتبة فرنسية من أصل إيراني: «حرب إيران وضعت أبناء الشتات أمام نوع فريد من التمزق، نحن من نكتب، ولا أحد من الداخل يستطيع الكتابة الآن، نحن من يحمل أصواتهم ونتساءل في كل جملة: هل أنا وفيّ لما يُعيشونه؟... وهو تساؤل يحمل في طيّاته خوفاً مزدوجاً: الخوف من الصمت والخوف من الخيانة عبر الكلام...».

وتضيف مواطنتها آذر نفيسي صاحبة رواية «أن تقرأ لوليتا في طهران» على صفحات «لوموند» أيضاً ما يلي: «الإيرانيون الذين يكتبون اليوم من الداخل أو من المنفى يؤدّون نفس الوظيفة التي أدَّتها شهرزاد في (ألف ليلة وليلة) يروون كي يبقوا أحياء....».

تكشف هذه الشهادات المتقاطعة أن ثمة مشتركاً عميقاً يجمع الكتّاب في سنوات الحرب رغم تباين لغاتهم وجغرافياتهم: كلّهم يُشيرون إلى أن الحرب تُهدّد قبل كل شيء القدرات الدنيا على التسمية، أن تقول: كان هذا، وعاش هؤلاء وحدث ذاك، هذه القدرة، وإن بدت عاجزة أمام حجم الكارثة، فهي الحدّ الفاصل بين الذاكرة والمحو، بين الشاهد والانهيار الكامل. وقد وضع الكاتب الكويتي طالب الرفاعي يده على هذه الحقيقة حين قال: «الكتابة هي خلاص للروح، أعيش بها وأعيش لها» وربما كانت هذه الجملة البسيطة في ومضتها الإنسانية الخالصة أكثر دقةً من كل التعريفات الفلسفية: الكتابة في زمن الحرب ليست مُتعةً ولا رفاهيةً ولا نضالاً بالمعنى الكبير، إنها ببساطة ما يُبقي الروح قادرةً على الاستمرار، وهو في نهاية المطاف أكثر ما تحتاجه الحضارة حين تتهدَّدها الحرب.


أسرار مكتبة الإسكندرية القديمة

أسرار مكتبة الإسكندرية القديمة
TT

أسرار مكتبة الإسكندرية القديمة

أسرار مكتبة الإسكندرية القديمة

يستشهد الباحث سليم كتشنر في كتابه «صفحات منسية في الثقافة المصرية»، الصادر عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، بوصف كارل ساجان، عالم الفلك الأميركي، لمكتبة الإسكندرية القديمة بأنها «عقل ومجد أعظم مدينة على الكوكب وأول مركز للأبحاث العلمية في تاريخ العالم»، لافتاً إلى أن تأكيد الموسوعة البريطانية بأن أغلب الاكتشافات الغربية الحديثة تمت دراستها ووضع أسسها في تلك المكتبة التي شيد لبنتها الأولى زملاء وخلفاء الإسكندر الأكبر في مصر في القرن الثالث قبل الميلاد.

ويشير إلى أن من قام بإنشاء المكتبة هو ديمتريوس الفاليري سياتسي، وهو فيلسوف أثيني زامل الإسكندر الأكبر في دراسته على يد أرسطو في مدرسة المشائين الفلسفية، لكنها في مرحلة لاحقة اكتسبت أهمية وحجماً كبيرين، وبالتالي أصبح من الضروري إنشاء ملحق لها. ويُعتقد أن الملحق أو المكتبة على هضبة حي «راكيتوس» والمعروف اليوم بحي «كرموز»، بعيداً عن شاطئ البحر المتوسط الذي شيدت المدينة على ضفافه وأصبحت تلقب بـ«عروس المتوسط».

جمع ديمتريوس الفاليري اليوناني نواة مكتبة الإسكندرية من المخطوطات النادرة وهو في بلاد اليونان، كما يمكن أن يطلق عليه مؤسس فكرة المكتبة، بينما كان زينودوتوس الأفيس على الأرجح هو أول أمين للمكتبة وكان على رأس الأشخاص الذين خدموا بالمكان ديمتريوس فاليروس بداية من عام 284 قبل الميلاد.

وكانت لفائف البردي في المكتبة تغطي موضوعات ومجالات القانون والأخلاق والتاريخ والجغرافيا والآداب والفنون من شعر ونثر وقصص وروايات ومسرحيات، فضلاً عن التعبير بالفنون البصرية والتشكيلية مثل النحت والرسم.

وتعددت فروع العلوم في المكتبة لشمل الرياضة والهندسة والميكانيكا والطب والتشريح والجراحة وسائر العلوم البيولوجية وعلم النبات والحيوان وعلوم الطبيعة والكيمياء، إلى جانب التطبيقات العملية لكل تلك العلوم للاستفادة منها في صناعات ذلك العصر وتطويرها.

نجح ديمتريوس فاليروس في اقتناء مجموعة ضخمة من لفائف البردي في مختلف العلوم بلغت نحو 200 ألف لفافة، ولكنه كان يأمل أن يزداد عددها بسرعة ليصل إلى نصف مليون لفافة بردية، وقد تولى خلفه كالماخوس تحقيق هذا الأمل بعد نفي ديمتريوس حيث أوكل إليه بطليموس الثاني مهمة توسيع المكتبة وتزويدها بالكتب الجديدة وعمل الفهارس لها فبلغ عدد لفائف البردي فيها نحو 490 ألف واستمرت مقتنيات المكتبة من المخطوطات في الازدياد حتى وصلت مع نهاية العصر البطلمي إلى نحو 700 ألف لفافة بردية.

ومن أبرز علماء المكتبة «أقليدس»، عالم الرياضيات الشهير، ومن كتبه «المعطيات»، و«عن القسمة»، و«البصريات»، و«الظواهر» وهناك كذلك العالم «هيروفيلوس» الذي ترك إرثاً كبيراً من العلوم الطبية، وكان أول من أثبت أن المخ وليس الكبد أو القلب هو مقر العواطف والذكاء، إلى جانب «أريستاركوس» الذي كان المسمار الأول في نعش نظرية أرسطو القائلة بأن الأرض مركز الكون والكواكب تدول حولها، إذ توصل إلى أن الشمس مركز الكون وليست الأرض، كما أن الكواكب تدور حول الشمس، سابقاً في ذلك كلاً من كوبرنيكوس وغاليليو غاليلي.

ومن أبرز علماء مكتبة الإسكندرية القديمة كذلك «أرازيستراتوس»، الملقب بـ«أبو علم وظائف الأعضاء»، والذي كان أول من اكتشف الفارق بين أعصاب الحركة وأعصاب الإحساس. وهناك أيضاً «أرشميدس» الذي يعد من أعظم علماء الرياضيات في العصور القديمة والملقب بـ«أبو الهندسة» وأعظم اكتشافاته قانون طفو الأجسام داخل المياه، والذي صار يعرف بقانون أرشميدس.


نرجسية الشاعر ونرجسية الفيلسوف

TT

نرجسية الشاعر ونرجسية الفيلسوف

نشرت صفحة «ثقافة وفنون» بتاريخ 24 فبراير (شباط) مقالاً للشاعر الناقد شوقي بزيع تناول فيه تجليات النزعة النرجسية في التراث الشعري العربي، ولم يكتفِ المقال برصد مظاهر الفخر والزهو في القصيدة، بل أشار إلى أن النرجسية ليست ظاهرة عابرة، بل تكاد تكون عنصراً مكوِّناً في طبيعة الشاعر ذاته. فالشاعر، في هذا التصور، لا يقف خارج تجربته بوصفه ناقلاً محايداً، وإنما يتكلم من داخل مركز ذاتي يرى العالم عبره ويعيد ترتيبه وفق حساسيته الخاصة.

استكمالاً للحديث أقول إن الشعر، بطبيعته، يجعل الأنا في الواجهة. القصيدة ليست وصفاً موضوعياً للوقائع، بل تشكيل جديد لها. وعندما يتصدر ضمير المتكلم النص، لا يكون مجرد أداة لغوية، بل إعلاناً عن حضور مركزي تُبنى حوله الرؤية كلها. الذات هنا هي محور تدور حوله الصور والمعاني. ومن ثم تبدو النرجسية في الشعر أكثر انكشافاً، لأنها تتجسد في صوت فردي صريح. ومع ذلك، لا يصح اختزال هذا الاعتداد في مجرد العُجب بالذات. فالفعل الإبداعي يحتاج إلى جرأة داخلية، وإلى إيمان عميق بأن ما يُقال يستحق أن يُقال. الشاعر الذي يشك في قيمة صوته لن يغامر بتجاوز السائد، ولن يحتمل عزلة التجربة.

كل نص شعري كبير يفترض ضمناً أن صاحبه يضيف شيئاً إلى العالم، وأن نبرته ليست تكراراً لما سبق. هذه الثقة قد تقترب من حدود التعالي، لكنها تظل شرطاً للإبداع، لا علامة على خلل بالضرورة.

النرجسية الشعرية، بهذا المعنى، ليست حباً للذات بقدر ما هي شعور طاغٍ بالتميز. الشاعر يشعر بأنه يرى ما لا يُرى بالطريقة نفسها عند غيره، وأن تجربته لا تُنقل إلا عبر صوته الخاص. من هنا تتحول الذات الفردية إلى منفذ يطل منه على المجال الإنساني العام. غير أن المشكلة تنشأ عندما تنقلب هذه القناعة إلى يقين مغلق، فيغدو العالم انعكاساً لصورة واحدة، ولا يعود في الآخر إلا صدى لذلك الصوت.

هذه البنية لا تتوقف عند حدود الشعر. فحين ننتقل إلى الفلسفة، نكتشف أن النرجسية قد تتخذ شكلاً أقل صخباً، لكنه أعمق أثراً. الفيلسوف لا يكتفي بالتعبير عن تجربة، بل يسعى إلى تحديد شروط إمكان التجارب جميعاً. إنه لا يروي ما يحدث، بل يطمح إلى بيان لماذا يحدث، وكيف ينبغي فهمه. وهنا ينتقل مركز الثقل من الصوت إلى المعيار، ومن التفرد إلى الحقيقة.

ليس كل مفكر يسعى إلى بناء نسق شامل، غير أن التاريخ الفلسفي عرف مشروعات حاولت أن تضم الوجود والعقل والتاريخ في حركة واحدة مترابطة. في مثل هذه المشروعات، يتجاوز الاعتداد حدود التعبير الفردي ليصبح ثقة في القدرة على صياغة صورة كلية للعالم. ويُعد هيغل مثالاً بارزاً على هذا الطموح. فمشروعه لم يكن معالجة قضية جزئية، بل سعي إلى فهم كليّ لتطور الفكر الإنساني بأسره ضمن مسار جدلي متكامل. الفكرة لديه ليست عنصراً ثابتاً، بل عملية تاريخية تبلغ وعيها بذاتها عبر التحولات.

هنا تظهر نرجسية الفيلسوف في صورتها الخاصة. فهي لا تتجلى في تباهٍ مباشر، بل في التماهي بين الذات والنسق. حين يشعر المفكر أن تصوره يمثل اللحظة الأكثر نضجاً في مسار الوعي، يغدو مشروعه أكثر من رأي بين آراء، ويقترب من صورة الحقيقة ذاتها. في هذه اللحظة، قد لا يقول الفيلسوف إن «الأعمى نظر إلى أدبه»، لكنه يتصرف كما لو أن رؤيته تمثل الأفق الأوسع للفهم.

ومع أن الجذر في الحالتين واحد، فإن الفارق بين النرجسيتين جوهري. نرجسية الشاعر جمالية وصوتية، تتمحور حول التفرد في التعبير. الشاعر يضخم ذاته ليقول «أنا مختلف»، وليؤكد أن صوته لا يشبه سواه. أما نرجسية الفيلسوف فهي معرفية وبنيوية، تتمحور حول الحقيقة والمعيار. الفيلسوف لا يكتفي بأن يكون مختلفاً، بل قد يميل إلى الاعتقاد بأن فهمه هو الأصح أو الأكمل. الشاعر يطلب الاعتراف بصوته، لا الاعتراف بدقته العلمية، بينما الفيلسوف يقترب من طلب الاعتراف بسلطته المعرفية. خطر الأولى يبقى في دائرة الذوق والجمال، أما الثانية فقد تمتد إلى تضييق أفق التفكير ذاته إذا تحولت الرؤية إلى معيار نهائي.

وتشتد نرجسية الفيلسوف عندما ينسى أن فكره جزء من التاريخ، لا نهايته. حين يتعامل مع نسقه كأنه الحقيقة الأخيرة، يصبح كل اختلاف معه خطأ، وكل نقد له سوء فهم. عندها يُختزل تنوع الآراء في مدى قربها أو بعدها عن فكرته. وغالباً لا يحدث ذلك بدافع عُجب صريح، بل لأن المفكر يندمج تماماً مع مشروعه، فلا يرى حدوده. وهنا تكمن المفارقة، فالفلسفة التي تسعى إلى تحرير العقل قد تنزلق إلى تضييق أفقه إذا أُغلقت على ذاتها.

في النهاية، يلتقي الشاعر والفيلسوف عند نقطة دقيقة لا تخلو من مفارقة. كلاهما يبدأ من الأنا، لكن أحدهما يحولها إلى نبرة، والآخر يحولها إلى نظام. الأنا في الشعر نافذة مفتوحة، قد يختلف معها القارئ لكنه يظل حراً في تأويلها، أما الأنا في الفلسفة فإذا تحولت إلى معيار شامل، فإنها تميل إلى رسم حدود لما ينبغي التفكير فيه.

ومع ذلك، لا يمكن تصور إبداع حقيقي من دون قدر من الجرأة الداخلية التي تضع الذات في مركز الرؤية. السؤال ليس في وجود النرجسية، بل في وعيها بذاتها. حين تدرك الأنا حدودها، تصبح قوة دافعة للخلق والاكتشاف، وحين تنسى تلك الحدود، تتحول إلى مرآة مغلقة لا تعكس إلا صاحبها. بين هذين الحدين تتحدد قيمة الشاعر وقيمة الفيلسوف، ويتحدد أيضاً مقدار انفتاحهما على العالم الذي يزعمان فهمه أو إعادة صياغته.

* كاتب سعودي