سلمان ناطور يجسد بنفسه «ذاكرته» على خشبة المسرح

كاتب فلسطيني يمثل أبطال أعماله وينقل إلى جمهوره حكاياتهم

الكاتب والروائي سلمان ناطور في مشهد من «ذاكرة»
الكاتب والروائي سلمان ناطور في مشهد من «ذاكرة»
TT

سلمان ناطور يجسد بنفسه «ذاكرته» على خشبة المسرح

الكاتب والروائي سلمان ناطور في مشهد من «ذاكرة»
الكاتب والروائي سلمان ناطور في مشهد من «ذاكرة»

تجري في هذه الأيام، مراجعات مكثفة على الإنتاج المسرحي الجديد لمسرح مؤسسة «الأفق للثقافة والفنون» في حيفا، وهو مسرحية «ذاكرة» للكاتب سلمان ناطور، التي أعدت من جديد لتتصدر ثلاثيته الممسرحة: «رحلة الصحراء»، «ذاكرة»، «سفر على سفر» و«يوميات حرب ما»، حيث يقوم ناطور بنفسه بتقديم نصوصه على المسرح.
ويعتبر هذا العمل خطوة فنية أدبية جديدة وفريدة في نوعها، إذ يقدم الكاتب إبداعه الأدبي على خشبة المسرح من دون وسيط، في مونودراما من المقرر تقديم العرض الافتتاحي لها في نهاية الشهر الحالي.
يقوم بإخراج مونودراما «ذاكرة»، الفنان أديب جهشان، المخرج المسرحي العريق وصاحب التجربة الغنية، وأحد مؤسسي المسرح الفلسطيني في الداخل الفلسطيني المحتل بعد النكبة، ووضع الموسيقى الفنان إلياس غرزوزي، والخلفية السينمائية إياد نصر الله.
و«ذاكرة»، الإنتاج الجديد لمسرح مؤسسة «الأفق للثقافة والفنون»، عبارة عن مجموعة من النصوص والحكايات التي تربط بين ذاكرة المؤلف والذاكرة الجماعية الفلسطينية، وهي تتناول، وفق ناطور، فترة من أيام الانتداب البريطاني وأحداث النكبة وما تلاها، على السنة ثلاثة أبطال هم، الشيخ أبو صلاح، والشيخ عباس، وعبد الحسن، وجميعهم يعيدهم ناطور الكاتب والممثل، على خشبة المسرح، عبر حكاياتهم التي تشكل شهادات على تفاصيل حياة وقتل الإنسان الفلسطيني خلال النكبة.. هذا الفلسطيني الذي يرفض أن يموت ويرفض أن يُنسى.
والمؤلم، كما يأتي في مفتتح العمل، «أننا أصبحنا نؤرخ لحياتنا، ونذكر تواريخنا حسب هذه الأحداث المأساوية». ويقول ناطور: «حكايات المسرحية هي حكايات الناس البسطاء العاديين الذين يريدون أن يمارسوا حياتهم ببساطة وسرور».
أما المخرج أديب جهشان فيقول: «في هذا العمل المسرحي، يخوض الكاتب سلمان ناطور تجربة التمثيل، لأنه خير من يعبر عن الأحاسيس والمشاعر التي كشفتها المسرحية وبصدق، وهو يتمتع بحضور مميز ولافت للنظر، على الرغم من أنه لم يحترف التمثيل، وهذه خطوة جريئة تجريبيا وفنيا».
أما مدير مؤسسة «الأفق للثقافة والفنون»، الكاتب والفنان عفيف شليوط، فيرى أن مسرح الأفق، المشروع المركزي للمؤسسة، يخطو من خلال هذا الإنتاج المسرحي، خطوة مهمة أخرى: «نحو ترسيخ مكانته في حركتنا الثقافية، وخطوة أخرى نحو الانطلاق للعالم العربي وللعالمية»، ويضيف: «سلمان ناطور اليوم هو الكاتب الأبرز على ساحتنا الثقافية، وخطوة كهذه؛ أن نعرض مؤلفاته الأدبية على خشبة المسرح، بمثابة تقديم خدمة لأدبنا ولمسرحنا في آنٍ واحد». ويضيف أيضا: «عندما بدأت المراجعات على مسرحية (ذاكرة)، فاجأني سلمان ناطور بأمورٍ لم أكن أعلمها عنه من قبل، فهو كاتب مرموق وروائي فلسطيني بارز، من دون أدنى شك، ولكن لماذا يخوض تجربة التمثيل؟ سؤال حيّرني في البداية، لكني اكتشفت خلال المراجعات على المسرحية، وخصوصا في المراحل المتقدمة منها، أن سلمان ناطور لا يمثل، بل يعبر عن أحاسيسه ومشاعره على خشبة المسرح، كيف لا وهو مؤلف هذا الإنتاج الأدبي الرائع، فهو خير من يعبر عن هذه الأحاسيس والمشاعر التي كشفتها المسرحية، كما أن سلمان وللحقيقة، يتمتع بحضور مميز لافت للنظر بالإضافة لكونه كاتبا مميزا».
ويتابع: «خلال التدريبات أدهشني الكاتب سلمان ناطور بمدى شغفه بالتمثيل المسرحي، ومدى جديته في العمل؛ فكان يصغي للمخرج بشغف طفولي باحثًا عن كل جديد، وهو على استعداد مذهل للتجدد، يقبل على تجربته الجديدة من دون حدود وقيود أو عراقيل لولوج التجربة المسرحية.. في الحقيقة لم أصدق ما أراه أو أسمعه خلال التدريبات، إنسان بتجربة الكاتب سلمان الغنية في مجال الكتابة، وبمكانته الأدبية، يقدم على تجربة فريدة من هذا النوع، يستحق أكثر من وقفة، فإنها جرأة ما بعدها جرأة، ولكنها تجربة تستحق أن تُجرّب، وسيكون لها ما بعدها».



يوهان هيس وموهق الغنامي... صداقة إنسانية كبيرة

يوهان هيس وموهق الغنامي... صداقة إنسانية كبيرة
TT

يوهان هيس وموهق الغنامي... صداقة إنسانية كبيرة

يوهان هيس وموهق الغنامي... صداقة إنسانية كبيرة

نشرت «الشرق الأوسط» في صفحة «ثقافة وفنون»، بتاريخ 13 أكتوبر 2024، مادة مهمة للباحث السعودي قاسم الرويس عن اكتشاف قاموس خاص بلهجة البدو في نجد بجامعة زيوريخ، يوثق لهجات محكية في السعودية قبل أكثر من 100 عام. هذا القاموس هو جزء من الجهود العلمية العظيمة للباحث الكبير يوهان جاكوب هيس (1866 - 1949) عالم اللغة السويسري المتخصص. نحن نعرف عن هيس أنه المستشرق الذي كتب قصة حياة شاعرنا الفارس الشهير مُوهِق بن عَجاج الغنّامي، ووضع صورة الشاعر على غلاف كتابه، فضمنّا بذلك ألا يغيب وألا يكتسحه النسيان. صورة معبرة للغاية يظهر فيها موهق بملامحه البدوية الخشنة وجدائله الطويلة وسمرة الصحراء التي رسمت ملامحه، ولكن الناس لا يعرفون الكثير عن صاحب الكتاب.

لذلك لعله من المناسب هنا أن نأخذ تصوراً كافياً عن هذا المستشرق الذي تخرج في جامعتي برلين وستراسبورغ مختصاً بعلم المصريّات والآشوريّات واللغات الساميّة، وعلم الصينيّات، وحصل على درجة الدكتوراه بين عامي 1889 و1891، ثم عمل معلّماً خاصاً، ودرّس علم المصريّات والآشوريّات بين عامي 1891 و1908 في جامعة فرايبورغ السويسرية. هذا ما منحه فرصة السفر إلى مصر والنوبة لمدة 4 سنوات ليستقر في القاهرة أثناء قيامه بوظائف في هيئة المساحة البريطانية بالمكتب البريطاني في مصر. في هذه الفترة التقى هيس بشاعرنا موهق الغنامي وابتدأت بينهما صداقة إنسانية عظيمة.

ثم عاد الأستاذ إلى سويسرا عام 1918، ليعمل في معهد الاستشراق؛ حيث ترقى إلى مرتبة أستاذ فخري عام 1936، وهو في عمر يناهز 70 عاماً. تزوج هيس مرتين وتوفي في زيورخ 29 أبريل 1949، عن عمر يناهز 83 عاماً.

إذا كان هيس قد غادر مصر في 1918 فهذا يعطينا نوعاً من التحديد لزمن ذلك اللقاء، لكن ماذا كان الشاعر يفعل في مصر خلال هذه الفترة، في نهاية الحرب العالمية الأولى؟ هذا ما يحيّر كثيرين إلى هذه اللحظة. فقد عاش الشاعر موهق الغنامي معظم حياته في مصر يكتب القصائد العذبة شوقاً لنجد وأهلها من أبناء عمومته ويتساءل شعراً، هل يسألون عنه الحجيج القادمين من مصر، أم أنهم قد نسوه؟ وكيف أنه يشتاق إليهم لدرجة أن يرى وجوههم في الأحلام، ليستيقظ فيجد نفسه وحيداً في دار غريبة، وأن قلبه لرقته تجاههم يهفو إليهم كالطير المنحدر من قمم الجبال. ومما شابه هذا من الصور البديعة واللغة الرقيقة التي لا شك في كونها صادرة عن عاطفة عميقة.

يرجح الرويس أن من ورد ذكره في الرسالة القادمة من سويسرا وأسماه الشاعر «العم محمد» هو محمد العلي الذي يعمل موهق عنده. وفي الرسالة يتحدث الشاعر عن الخواجة والست، وكما هو واضح، يقصد هيس وزوجته، وأن وجوده في سويسرا كان لزيارة صديقه هيس في فترة قيام الأخير بالتدريس في جامعة زيورخ بعد تركه مصر؛ مما يعني أن صداقتهما لم تنتهِ في مصر. وفي الرسالة يصف الشاعر رحلته الشاقة من الإسكندرية بالباخرة، ثم إكمال الرحلة بالقطار ماراً بالنمسا وإيطاليا وصولاً إلى سويسرا.

موهق الغنامي الذي لا نعرف - نحن أبناء عمومته - على وجه اليقين سبب انتقاله إلى مصر في الربع الأول من القرن العشرين، قد هُيئ له هيس لكي يكتب عنه، بل إنه مرجعيته الأولى في كل ما يتعلق بالجزيرة العربية. وسُخر لمؤلفات هيس مستشرق آخر هو البروفيسور مارسيل كوربرشوك الذي خدم هيس وأبرز أهمية إنتاجه، وها نحن نرى الباحث قاسم الرويس وهو يسخر جهده لأعمال مارسيل وحكاية هيس وموهق، من ضمن اهتماماته بالتراث السعودي وحكاياته المهمة.

لقد وثق هيس بموهق مصدراً معرفياً عن عرب الجزيرة، فصار ينقل عنه أجوبة على أسئلته عن عادات عرب الجزيرة وكل ما يتعلق بحياتهم، ونقل عنه أيضاً شيئاً من أخباره الشخصية وقصص فروسيته وبطولته، بل إنه كتب سيرة موهق في كتابه «von den beduinen».

والجديد، الذي نشرته صحيفة «الشرق الأوسط»، معلومة قد لا يعرفها بنو عمومته، ألا وهي أن موهق قد زار سويسرا في تلك الفترة المبكرة. فكل ما نعرفه أنه عاش حياته في مصر ولم يعقب، لا أبناء ولا بنات. هناك من كان يداعب المستشرق مارسيل كوربرشوك بالقول إن مارسيل ربما يكون ابناً لموهق لكثرة ما يطرح من الأسئلة عنه ويتثبت من قصصه، لكن المؤكد أنه لم يعقب وقيل لم يتزوج. ولأنه لم يخلف ذرية يوضحون لنا كيف عاش، فستبقى حياة الشاعر لغزاً بالنسبة لمن يهمّهم أمره.

هناك مَن تَصور أن ثمة أسباباً سياسية وراء سكن الشاعر في مصر، لكن أغلب الباحثين الجادين ينفون العامل السياسي، فقد وفد موهق إلى السعودية في آخر حياته وألقى قصيدة بين يدي الملك فيصل. والدليل الأوضح أنه لا يوجد في شعره ما يدل على أدنى معارضة سياسية، ولا في القصص المحكية عنه. كما أن بعض أشعاره تدل على عدم ابتهاجه بالعيش في القاهرة. إذن ما الذي أبقاه فيها معظم حياته؟ الأغلب على ظني أنه كان يقيم هناك طلباً للرزق لا أكثر. لماذا لم يَعُد بعد رحلة طلب الرزق؟ لا تفسير إلا أنه على الرغم من أبيات الهجاء التي ترد أحياناً في شعره لمصر والمصريين، فقد أحب مصر والمصريين، ويبدو أنه تزوج منهم واختار أن يعيش بينهم. وفي ظني، لا يوجد تفسير آخر.