يعتبر الروائي السوري الكردي جان دوست، أن من مهامه كمبدع البحث في أعماله، التي تمزج بين الثقافتين الكردية والعربية، عن حلول جمالية ترد الاعتبار لقضية مهمشة هي قضية الأكراد.
في ظلال هذا الصراع جاءت روايته «كوباني» مثل صرخة ضد الدم والمجازر، أما أحدث رواياته «مخطوط بطرسبورغ» فهي كما يقول: «محاولة للخوض في التاريخ الذي رسم للكُرد أقدارهم السوداء. وظل يحاصرهم ويلاحقهم حتى جردهم من عباءة الحرية».
وبعد كتابة أربع روايات بالكردية اتجه دوست للكتابة بالعربية وبسؤاله عن مبررات ذلك، يجيب: «المبررات كتبتها في مقدمة رواية (دم على المئذنة)، وعموماً أنا أتقن العربية تماماً مثل لغتي الكردية، بل ربما أكثر منها، فهي تجذبني بقوة إلى ملكوتها الواسع، لكنني كنت أصدها، أقاوم إغراءها الكبير خشية الغرق في لذائذ عمقها اللانهائي. اللغة العربية حسناء خارقة الجمال تراودني عن نفسي وتسحرني بفتنتها».
وعن اتهام بعض المثقفين الأكراد له بخيانة قوميته بـ«تفضيل» الكتابة بالعربية على الكردية، يقول: «الفكر القومي الضيق لا يمكن أن يأتي بمعرفة حقيقية. ولا ينتج عنه سوى الانغلاق على الذات والمزيد من التقوقع الذي يمنع أي تقدم. واللغة ليست سوى وسيلة للتعبير تماماً مثل العزف. يمكن للعازف أن يختار الآلة التي تناسبه».
... المزيد
5:4 دقيقه
جان دوست: اللغة العربية حسناء خارقة الجمال
https://aawsat.com/home/article/3356066/%D8%AC%D8%A7%D9%86-%D8%AF%D9%88%D8%B3%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%AD%D8%B3%D9%86%D8%A7%D8%A1-%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D9%82%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%84
جان دوست: اللغة العربية حسناء خارقة الجمال
الروائي السوري الكردي تحدث لـ«الشرق الأوسط» عن أعماله
- القاهرة: رشا أحمد
- القاهرة: رشا أحمد
جان دوست: اللغة العربية حسناء خارقة الجمال
مواضيع
لم تشترك بعد
انشئ حساباً خاصاً بك لتحصل على أخبار مخصصة لك ولتتمتع بخاصية حفظ المقالات وتتلقى نشراتنا البريدية المتنوعة