بول إردش.. السكن في الرياضيات ومعها

كان قادرا على حساب أعمار الناس بالدقائق والثواني وهو في سن مبكرة

بول إردش
بول إردش
TT

بول إردش.. السكن في الرياضيات ومعها

بول إردش
بول إردش

بول إردش (Paul Erdos)(1913 - 1996) عالم رياضيات هنغاري عاش بلا سكن وبلا وظيفة ورغم هذا فهو أكثر علماء الرياضيات نشرا على مدار التاريخ. بحسب «نيويورك تايمز» فقد نشر إردش في حدود 1475م دراسة أو بحثا في الرياضيات وعلوم الحاسب. ليس هذا فقط بل أيضا يعد إردش من أكثر علماء الرياضيات إنتاجا لأبحاث مشتركة مع آخرين. الصورة كالتالي: يصل لإردش خبر أن عالما رياضيا في مكان ما من العالم مهتم بقضية يهتم بها «awdh» ويقرر إردش الرحيل لمقابلة ذلك الشخص والعمل معه لفترة معينة ليخرجوا بدراسة علمية وليبحث إردش عن صديق وعن مشكلة رياضية أخرى. كان إردش بارعا في تصور وشرح المشكلات الرياضية. كانت هذه هي الثيمة التي تربط المحاضرات الكثيرة التي كان يلقيها في أماكن متعددة من العالم: عرض المشكلات الجديدة في الرياضيات على أمل أن يتحمس لها أحد الحضور ويعمل مع إردش أو مع آخرين على حلها. كل هذا النشاط أنتج ما يعرف بـ«رقم إردش» في أوساط علماء الرياضيات. هذا الرقم يحدد صلة القرابة بين المشتغلين في المجال الرياضي وإردش. من كتب بحثا معه فرقمه واحد ومن كتب بحثا مع آخر كان قد كتب بحثا مع إردش فرقمه اثنان وهكذا. كثير من الأكاديميين الرياضيين اليوم خصوصا في الغرب يرتبطون بإردش برقم أربعة وصاعدا. أي أنهم على بعد أربعة أشخاص أو أقل ممن عملوا مباشرة مع إردش.
يقول الأستاذ في معهد جورجيا للتكنولوجيا توم تروتر (Tom Trotte) بعد رحيل إردش «سأفتقد تلك الأوقات التي كان يتسلل فيها إردش لغرفتي في الساعة الرابعة فجرا ليسألني إن كان دماغي مفتوحا للمزيد من النقاش عن الرياضيات، لكني قبل هذا سأفتقد إردش الإنسان». الرياضيون على حظ عظيم فمهنتهم لا تتطلب إلا قلما وورقة وفي أحيانا أخرى يكفي وجود «عقل مفتوح» كما يقول إردش لممارسة الرياضيات. هذه الحقيقة جعلت من حركة إردش أسهل في العالم وتواصله مع الآخرين أوسع وأكثر متعة.
برز نبوغ إردش مبكرا في الرياضيات حيث كان قادرا على حساب أعمار الناس بالدقائق والثواني وهو في سن مبكرة حسب ما يحكي هو عن نفسه في الفيلم الوثائقي المخصص لحياته. لحسن حظه أن الاهتمام بالمواهب الصغار في هنغاريا في ذلك الوقت كان متوفرا حيث انضم لأكاديمية مخصصة للرياضيين الصغار وحصل فيها على تقدير ودعم واهتمام. استمر إردش في تسخير حياته للبحث في الرياضيات حين كان يقضي جل وقته مشتغلا بها بصحبته قهوته الأثيرة. كان إردش يقول «الرياضي هو آلة تقوم بتحويل القهوة إلى مبرهنات رياضية».
في مقابل نبوغه في الرياضيات أظهر إردش عجزا واضحا في شؤونه الحياتية الأخرى مما جعله يعتمد بشكل رئيس على الآخرين. رغم أنه لم يتزوج ولم يكون أسرته الخاصة ولم يرتبط كذلك بعلاقة عاطفية مع أحد فإنه كان عاجزا عن غسل ملابسه بنفسه أو طبخ وجباته الرئيسة بنفسه. يحكى عنه أنه تعلم ربط حذائه وهو في العاشرة من عمره وكان لا يدير شؤونه المالية والإدارية حتى توفي. من حسن حظه أنه عثر على صديقات وأصدقاء لديهم القدرة على التعامل والتعاون معه. كانت موهبته الباذخة في الرياضيات هي المقابل الذي يقدمه لمن يحب. أغلب أصدقائه وصديقاته جمعته بهم بحوث رياضية متنوعة ومختلفة.
ما يلهمني حقيقة في قصة إردش ليس مضمون أعماله الرياضية فأنا لم أطلع عليها ولكن ما ألهمني هو هذه القدرة الهائلة على التواصل والتعاون والانفتاح على الناس. هذه القدرة الهائلة على الاستقرار داخل هذه الحركة المتشعبة من العلاقات أمر يدعو للتأمل. مع إردش نعلم أن الرياضيات هي نشاط اجتماعي. بمعنى أن الأفكار الرياضية هي من مواليد تلك اللقاءات التي تجمع الباحثين، تلك الأحاديث التي تبدو في بدايتها في غاية الفوضى والتشويش ولكنها لا تلبث من خلال التفكير المشترك أن تشع وتضيء وتظهر. أن تسافر من بلد إلى بلد أو من مدينة لمدينة باحثا عن شريك يفكر معك في مجال اهتمامك يعني أنك قد أدركت تلك الطبيعة الاجتماعية للمعرفة.
الإنسان أكثر تعقيدا وأوسع من أن يحيط به تصور واحد أو فكرة واحدة لذا فإنه من الصعب جدا فهم إردش بالكامل ولكننا لا نحتاج ذلك لنرى فيه إمكانا وفاتحة للمختلف والغريب والمثير. ربما كانت الرياضيات هي اللغة الوحيدة التي يستطيع إردش أن يتواصل بها مع العالم وهكذا فعل على طول حياته. ما تقوله حياة إردش لنا هو أن يبحث الإنسان عن لغته التي تناسبه ويستثمرها إلى أقصى حدودها الممكنة. يحكي إردش عن طفولته أن أمه جرى إبعادها إلى مدينة بعيدة للتدريس بسبب أصولها اليهودية وبقي هو برعاية أسرة ألمانية مما جعله يقضي جل وقته في حساب موعد قدومها بكل الوحدات الممكنة. كانت قد أخبرته بسرعة القطار الذي سيحملها إليه يوما من الأيام فقام هو بحساب كم من الأيام سيحتاج هذا القطار ليصل إلى الشمس. ربما كان بعد إردش عن والديه جعله يدرك أن الناس هم السكن الحقيقي للإنسان. ربما جعله ذلك يدرك أننا نعيش حقيقة في قلوب وعقول الآخرين. إننا نعيش معهم وهم الأساس الحقيقي للأماكن. لذا كان من الطبيعي أن يعيش إردش بلا منزل ولكن بعدد كبير من الشركاء والأصدقاء من حوله. لم يكن لإردش وظيفة ثابتة لأن الرياضيات وعدته وأوفت بما هو أهم: أمان التواصل مع الآخرين والتفكير معهم. لذا حين أقرض إردش يوما ما طالبا جرى قبوله في هارفرد ولم يكن معه ما يكفي من المال وأراد هذا الطالب أن يعيد له المال بعد أن تيسرت حاله، قال له إردش: فقط تصرف بهذا المال مع شخص آخر كما تصرفت أنا معك.



العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».


أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض
TT

أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض

تفتح غداً دورة جديدة لمعرض دمشق الدولي تستمر حتى السادس عشر من هذا الشهر، وذلك في مدينة المعارض بدمشق، تحت عنوان «تاريخ نكتبه... تاريخ نقرأه» بمشاركة تتجاوز 500 دار نشر عربية ودولية. وتحلّ دولة قطر ضيف شرف على المعرض.

وقالت إدارة المعرض إن الجناح القطري سيتيح لزوار المعرض فرصة الاطلاع عن قرب على ملامح من الثقافة القطرية وتنوعها الثقافي. وتضم أجنحة المعرض ما يزيد على 100 ألف عنوان معرفي متنوع بمشاركة 35 دولة.

ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض أكثر من 650 فعالية متنوعة. تشمل الأنشطة ندوات فكرية وجلسات حوارية وأمسيات أدبية وفنية، إلى جانب إطلاق سبع جوائز ثقافية، هي: الإبداع للناشر السوري، والإبداع الدولي، والإبداع في نشر كتاب الطفل للناشر السوري، وجائزة دور النشر الدولية، والإبداع للكاتب السوري، والإبداع للشباب، إضافة إلى اختيار «شخصية العام».

كذلك أُعلنَت مبادرات مرافقة، من بينها «كتابي الأول» لإصدار 100 عنوان جديد خلال عام 2026، و«زمالة دمشق» للترجمة، و«مسار ناشئ» لدعم المواهب.

وأوضح نائب وزير الثقافة سعد نعسان لوكالة «سانا» دلالات الشعار البصري للمعرض، إذ يرمز لدمشق وسوريا عبر شكل أربعة كتب متراكبة شاقولياً، وتتضمن الكتب صوراً لمكتبات قديمة تبرز العلاقة بين المكان والمعرفة. يستحضر الشعار حروفاً قديمة ترمز إلى حضارة أوغاريت التاريخية العريقة. وتعد أبجدية أوغاريت، كما هو معروف، أقدم أبجدية مكتشفة في العالم.

وتأتي هذه الدورة بعد انقطاع خمس سنوات، وهي أول دورة بعد سقوط النظام السوري السابق. وكانت أول دورة للمعرض قد نظمت عام 1985.

يفتتح المعرض أبوابه للجمهور من العاشرة صباحاً حتى التاسعة مساء.


«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة
TT

«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة

أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر العربية)، عن قائمتها القصيرة للدورة التاسعة عشرة، وتضم 6 روايات. وجاء الإعلان في مؤتمر صحافي عُقد بهيئة البحرين للثقافة والآثار، في المنامة.

وضمّت القائمة القصيرة ست روايات هي: «غيبة مَي» للبنانية نجوى بركات، و«أصل الأنواع» للمصري أحمد عبد اللطيف، و«منام القيلولة» للجزائري أمين الزاوي، و«فوق رأسي سحابة» للمصرية دعاء إبراهيم، و«أغالب مجرى النهر» للجزائري سعيد خطيبي، و«الرائي» للعراقي ضياء جبيلي.

ترأس لجنة تحكيم دورة هذا العام الناقد والباحث التونسي محمد القاضي، وضمّت في عضويتها الكاتب والمترجم العراقي شاكر نوري، والأكاديمية والناقدة البحرينية ضياء الكعبي، والكاتبة والمترجمة الفلسطينية مايا أبو الحيات، إضافة إلى ليلى هي وون بيك، وهي أكاديمية من كوريا الجنوبية.

وجاء في بيان اللجنة: «تتوفر القائمة القصيرة على نصوص روائية متنوّعة تجمع بين الحفر العميق في أعماق النفس البشرية، وسبر الواقع العربي الراهن بمختلف التيارات الفكرية التي تعصف به، والسفر عبر الزمن إلى العصور الماضية التي يُعاد استحضارها وقراءتها، لتكشف للقارئ عن جوانب خفية من هويتنا المتحوّلة».

وأضاف البيان: «تمثل هذه الروايات المستوى الرفيع الذي بلغته الرواية العربية، ومدى نزوعها إلى الانفتاح على قضايا العصر وإلى تنويع الأساليب التي تنأى بها عن المباشرة والتعليم، وتجعلها خطاباً يتوجه إلى ذائقة متحولة لقارئ يطمح إلى أن يكون شريكاً في عملية الإبداع لا مجرد مستهلك للنصوص».

من جانبه، قال ياسر سليمان، رئيس مجلس الأمناء: «تطوّرت الرواية العربية تطوّراً لافتاً خلال العقود القليلة الماضية، متقدّمة بخطى واثقة اعتماداً على ديناميتها الذاتية، من دون أن تغفل ارتباطها بالأدب العالمي من حيث الشكل والقضايا التي تنشغل بها. وتلتقط الروايات المرشّحة في هذه الدورة عالماً من التقاطعات المتعدّدة، فتربط أحياناً بين الحاضر والعالم القديم، أو بين المألوف ثقافياً وعوالم غير مألوفة، بما يكشف في الحالتين عن الاستمرارية أكثر مما يكشف عن القطيعة.

وتستدعي الأصوات الداخلية القارئ بوصفه شريكاً فاعلاً في إنتاج المعنى، من دون أن تُثقله بسرد كابح. كما أنّ تنوّع الموضوعات واتّساعها، واختلاف الرؤى السردية في هذه الروايات، من شأنه أن يلقى صدى لدى طيف واسع من القرّاء، سواء قُرئت الأعمال بلغتها العربية الأصلية أم في ترجماتها إلى لغات أخرى».