القارئات الغربيات ينصرفن عن الروايات الرومانسية ودور النشر في أزمة شاملة

لم تعد النمطيات السابقة عن العلاقة بين الرجال والنساء مقبولة

القارئات الغربيات ينصرفن عن الروايات الرومانسية ودور النشر في أزمة شاملة
TT

القارئات الغربيات ينصرفن عن الروايات الرومانسية ودور النشر في أزمة شاملة

القارئات الغربيات ينصرفن عن الروايات الرومانسية ودور النشر في أزمة شاملة

عنونت الكاتبة الإيرانية آذار نفيسي مذكراتها التي نشرتها قبل 15 عاماً بـ«أن تقرأ لوليتا في طهران»، كانت استعارت اسم رواية «لوليتا» للكاتب الروسي - الأميركي فلاديمير نابوكوف مسألة مجازية وواقعية في آن. فنفيسي، التي تنتمي إلى عائلة برجوازية تغير نمط حياتها بشكل جذري بعد الثورة الإسلامية في إيران 1979، تروي في مذكراتها كمدرسة بجامعة طهران كيف كانت تتحدى التابوهات التي فرضها الحكم الجديد من خلال نادٍ سري للكتب تقرأ فيه الطالبات روايات وآداباً غربية ذات فضاءات حرة تعاكس واقعهن.
عند نفيسي، كانت قراءة «لوليتا» في طهران بمثابة حراك متمرد وثورة نسوية ضد قمع المجتمع الذكوري المحافظ في بلادها. وقد تلقف الغرب وقتها تلك المذكرات جزءاً من فضول استشراقي بات دائماً نوعاً من تلصص عبر نافذة نصف موصدة على حياة حريم إيران بعد تولي رجال الدين الحكم فيها، فبقيت «أن تقرأ لوليتا في طهران» على قائمة جريدة «نيويورك تايمز» للكتب الأكثر مبيعاً لمائة أسبوع متتالية، وترجمت إلى اثنتين وثلاثين لغة.
لقد كانت الثقافة الشعبية في الغرب حينها - ورغم كل تقدمه المادي - لا تزال منسوجة من تشابك أنماط هيمنة عنصرية وذكورية بغيضة، تسمح للرجل «ولا سيما إذا كان أبيض البشرة بعينين زرقاوين وثرياً» بتجاوز كل الحدود مع النساء، في الوقت الذي كانت النساء فيه خاضعات وكأنهن قد قبلن بحكم الطبيعة. ومما ساهم في تكريس نموذج الهيمنة هذا تواطؤ كاتبات الروايات الرومانسية اللواتي ما لبثن يقدمن أدباً يضيف هالة مثيرة على سلوك الرجل العدواني والمقتدر والمبادر بينما تقدم النساء في أعمالهن مسحورات سلبيات متقبلات لتولي الآخر مصائرهن، حتى أن البطلة في أول رواية صنفت تحت هذا النوع الأدبي «الشعلة والوردة لكاثلين ووديويس – 1972» تعرضت للاعتداء الجسدي والاغتصاب أربع مرات في أول مائة صفحة. ولذا؛ لم يكن مستغرباً ذلك الاحتفال الغربي الزائد بالشرقيات اللواتي يتسللن ليقرأن «لوليتا».
ومن دون أدنى شك، يبدو أن تغيراً ما طرأ الآن في مزاج الثقافة الشعبية بالغرب. فبعد الصعود الدراماتيكي للمليونير الأميركي دونالد ترمب إلى منصة الرئاسة في الدولة العظمى وهو المعروف بعلاقاته النسائية الملتسبة، ومن ثم فضيحة الاعتداءات الجنسية المتسلسلة على ممثلات مشهورات والتي اتُهم بها المنتج الأميركي الشهير هارفي وينستين وما لبثت أن تسببت في إطلاق حراك نسائي أميركي كسر القوالب القديمة واستقطب اهتماماً إعلامياً واسع النطاق ومظاهرات مليونية ضخمة في مدن أميركية عدة، لم تعد النمطيات السابقة مقبولة ولا مستساغة، وأصبح موضوع العلاقة بين الرجال والنساء مسألة شديدة الحساسية وبخاصة في أجواء العمل. ولا شك أن نفيسي لو أرادت نشر مذكراتها اليوم لوجدت أن الناشرين أنفسهم الذين تلقفوها في 2003 سيطلبون إليها اليوم تغيير عنوان كتابها بداية لأنه لم يعد مقبولاً في الأجواء الجديدة أن تقرأ لوليتا حتى في مدينة مثل نيويورك.
ليست نفيسي وحدها في مواجهة تغير المزاج الثقافي الغربي هذا. إنها أزمة وجودية شاملة تعصف بصناعة نشر ضخمة عمرها نصف قرن تقريباً تركزت حول الروايات الرومانسية الموجهة للنساء، وأصبحت بمثابة جزء لا يتجزأ من عملية تكوين مخيلة الشابات في الغرب. هذه الصناعة التي باعت نسخاً عام 2016 بلغت قيمتها أكثر من بليون دولار في السوق الأميركية وحدها بنيت عبر السنين من خلال نصوص تكتبها النساء، وتتمحور دائماً حول علاقات غرامية عاصفة تنشأ بين رجال مسيطرين ونساءٍ موضوع سيطرة - ربما مع تنويعات شكلية في الحبكة أو الإطار الزمني لأحداث الرواية -، هذه الصناعة تعيش اليوم أجواء قلق غير مسبوق من انفضاض جمهور القارئات عن هذا النوع الأدبي برمته، وتحولهن نحو أنواع أخرى من الأدب الأقدر على التعبير عن طموحاتهن المستجدة وسعيهن لاستعادة القوة والمبادرة. وبالفعل، فإن الإقبال غير المسبوق على روايات الدستوبيا واليوتوبيا - التي تسرد وقائع تتمرد فيها النساء على قامعيهن ويتولين عبر سياق أحداثها مقاليد القوة في الحياة - خلال آخر سنتين تؤكد ذلك، مقابل تراجع وصل إلى 50 في المائة لدى بعض الناشرين في معدلات إقبال القارئات على الرومانسيات.
مؤلفات الروايات الرومانسية اللواتي أثرى بعضهن من عوائد نصوص رومانسية تقليدية عبر السنوات يحاولن الآن جاهدات إنقاذ مصدر رزقهن من خلال إعادة تكييف النوع الأدبي الرومانسي ليتناسب مع توقعات النساء في مرحلة ما بعد ترمب – وينستين. وتحدثت كثيرات منهن خلال مقابلات صحافية أو مقالات عن إعادة نظر جذرية في طريقة تركيب الشخصيات، بحيث يصبح الرجال أكثر تحضراً وأقرب إلى طلب قبول تودادتهم من النساء علناً وصراحة قبل الشروع في أي علاقات، بينما تصور النساء مستقلات وأقوى شكيمة مما سبق وقادرات على الدخول في علاقات ندية ومتكافئة.
الأميركية سارة ماكلين مثلاً – وهي واحدة من أهم كاتبات الأدب الرومانسي ولها 12 رواية باعت ملايين عدة من النسخ – كتبت تقول، إنها بعد إنهائها 275 صفحة من روايتها الجديدة التي أسمتها «يوم الدوقة»، اتصلت بناشرها معتذرة عن إكمالها كما هي قبل ثلاثة أسابيع من موعد طرحها في الأسواق وفق العقد الموقع، طالبة وقتاً إضافياً لإعادة تركيب شخصيات أبطال الرواية كليهما «الرجل والمرأة» لتتناسب مع المزاج الثقافي الجديد. وهي تقول، إن ناشرها أبدى تفهماً غير متوقع بالنظر إلى طبيعة التحولات المتوقعة في ذائقة القارئات. وهكذا حدث، فالدوق – بطل الرواية الذي وإن بقي في النص الجديد كما النموذج التقليدي للرومانسيات: ثرياً ووسيماً وأزرق العينين وطويل القامة - لم يعد شديد الاعتداد بنفسه أو عنيفاً في التعبير عن مشاعره، بل أصبح رجلاً لطيفاً، يبذل جهداً كبيراً للحصول على رضا الحبيبة بعد أن رفضته في مرة أولى.
أيضاً، الكاتبة البريطانية لورين لايين تحدثت عن تعقيدات غير مسبوقة في صياغة نص روايتها الجديدة «أعتقد أنني أحبك» التي ستصدر في يوليو (تموز) المقبل؛ إذ إنها عندما بدأت العمل بها عام 2016 كانت قصة موظفة تقع في شباك مديرها، لكنها وجدت أن حبكة مثل تلك لن تكون مريحة لقارئات عالم 2018، وستبدو الرواية وكأنها تنتمي إلى نساء مختلفات عنهن ولا يمكنهن التماهي مع بطلتها. وقد عدلت لايين روايتها لتجعل الموظفة والمدير كليهما يعمل في شركات مختلفة، بحيث يمكن تجنب تلك الالتباسات القانونية التي قد تترتب على نشوء علاقة حميمة ضمن أجواء العمل بالشركة ذاتها.
وحتى زميلتها البريطانية إريكا ميتشل الشهيرة بـإي إل جيمس مؤلفة الثلاثية الرومانسية «خمسون ظلاً للرمادي» - والتي باعت ملايين كثيرة عبر العالم من خلال سرد وقائع علاقة بين ثري مسيطر وشابة خاضعة - اعترفت بأنها وفريق العمل في الجزء الثالث من الفيلم السينمائي المأخوذ عن الثلاثية مصابون بحالة تردد بشأن المضي بإنجاز العمل بعد أن لمس الجميع ذلك التغير المتسارع في مناخ الثقافة الشعبية بشأن علاقات الرجال بالنساء.
ليس من الواضح بعد، فيما إذا كانت محاولات الخيال تتبُع الواقع تكيفاً مع الشكل الجديد للأطر المقبولة – ثقافياً وقانونياً معاً – لتقرب الرجال من النساء ستنجح في إطالة عمر هذا النوع من الروايات، أم أن النساء قد يفقدن نوعية الشغف الذي قدمته تلك الفضاءات المكتوبة وكان يسمح لهن بالعيش في أوهام الاستسلام الخلابة خارج ضغوط المجتمع المعاصر. لكن الأكيد أن بنات حواء قد عبرن «الروبيكون هذه المرة» - على نسق قصة يوليوس قيصر المشهورة - وأن صمتهن المتوارث عبر العقود قد انتهى من دون رجعة فيما يبدو.



قطع أثرية يونانية من موقع الدُّور

ثلاث قطع أثرية من موقع الدُّور في أم القيوين
ثلاث قطع أثرية من موقع الدُّور في أم القيوين
TT

قطع أثرية يونانية من موقع الدُّور

ثلاث قطع أثرية من موقع الدُّور في أم القيوين
ثلاث قطع أثرية من موقع الدُّور في أم القيوين

* هناك حضور فني يوناني متواضع ظهر على مدى قرون في نواحٍ متفرقة من جزيرة العرب الشاسعة

يحتل موقع الدُّور مكانة بارزة في سلسلة المواقع الأثرية التي كشفت عنها أعمال التنقيب المتواصلة في دولة الإمارات العربية؛ حيث يتبع إمارة أم القيوين، ويجاور الطريق الحديث الذي يربط بين رأس الخيمة والشارقة. عُثر في هذا الموقع على مجموعات كبيرة من اللقى المتعدّدة الأشكال والتقنيات، منها مجموعة تحمل طابعاً يونانياً كلاسيكياً يتجلّى في مواضيعها كما في أسلوبها.

خرج موقع الدُّور من الظلمة إلى النور في مطلع سبعينات القرن الماضي، وظهرت أطلاله حين باشرت أربع بعثات تنقيب أوروبية العمل فيه خلال الفترة الممتدة من 1987 إلى 1995، وتبيّن أن هذه الأطلال تعود إلى مستوطنة تحوي حصناً ومعبداً ومباني، تعود إلى الفترة الممتدة من القرن الثالث قبل الميلاد إلى القرن الأول للميلاد. تقع هذه المستوطنة على خور ضحل يُعرف بخور البيضاء، وتحتل مساحة نحو 5 كيلومترات مربعة، وتشكّل امتداداً لموقع من أبرز مواقع الإمارات، هو موقع مليحة الذي يتبع اليوم إمارة الشارقة. يتميّز هذان الموقعان بروابطهما الثقافية المتعدّدة، وتشهد لهذه التعدّدية مجموعات اللقى المختلفة التي خرجت منهما، وبينها تلك التي تعكس أثراً يونانياً واضحاً.

يحوي موقع الدُّور معبداً شبه مربّع الشكل، يتميّز بمدخلين متقابلين من جهتي الشرق والغرب. كشفت أعمال المسح في هذا المعبد عن مجموعة من اللقى، منها قطعتان معدنيّتان تعتمدان مادة البرونز، شكّلت كلّ منهما في الأصل قاعدة لتمثال ضاع أثره. تبدو إحدى هاتين القاعدتين دائرية الشكل، وتخلو من أي زينة. وتبدو الأخرى مكعّبة، ويبلغ عرضها 9.5 سنتيمترات، وتتميّز بحضور تمثال آدمي نصفي يتوسّط واجهتها. يتبع هذا التمثال تقنية النقش الناتئ، ويصوّر شاباً أمرد في وضعية المواجهة، يرتدي ما يُعرف باسم التوجة، وهي اللباس الخاص بمواطني الإمبراطورية الرومانية القدماء دون العبيد، ويتكوّن من رداء أبيض متفاوت الطول، يلتف حول الجسم على شكل عباءة.

تنسكب هذه التوجة على الكتفين، وتكشفان عن طرف الصدر الأعلى. يستقر الوجه فوق عنق عريض وقصير يرتفع وسط هاتين الكتفين. الملامح كلاسيكية، وتتبع التجسيم الواقعي بنسبه التشريحية الحسّية، وتتمثّل في وجه دائري، مع خدين مكتنزين، وأنف قصير، وعينين صغيرتين تنظران إلى الأمام. يعلو هذا الوجه شعر كثيف يلتفّ من حول الوجنتين ويحجب الأذنين، ويتكوّن هذا الشعر من خصل دائرية لولبية متلاصقة تهب هذا الوجه اليوناني لمسة شرقية. يصعب تحديد هويّة هذا الشاب الأمرد، والأرجح أنه يمثّل شاباً مجرّداً فحسب، كما نرى في الميراث الفني اليوناني وامتداده الروماني بروافده المتعدّدة.

يحضر هذا الأثر الروماني في مجموعة من القطع الخزفية المنمنمة التي شكّلت في الأساس جزءاً من الحلى التزيينية، منها قطع على شكل عناقيد من العنب، وقطع على شكل قبضة يد، تظهر فيها إصبع الإبهام بين إصبع السبابة وإصبع الوسطى. في هذا الميدان، تبرز قطعة تمثّل امرأة تقف منتصبة، رافعة ذراعها نحو الأعلى في اتجاه رأسها المنحني بشكل طفيف. وصل هذا المجسّم المنمنم بشكل كامل، ولم يضع منه سوى طرف الذراع اليسرى، ويمثّل من دون أدنى شك أفروديت، سيدة الحب والجمال والغواية في العالم الإغريقي.

حسب الروايات المتناقلة، خرجت أفروديت من مياه البحر فأثارت بحسنها الذي لا يضاهيه حسنٌ كلَّ من وقع نظره عليها. دخلت جبل الأولمب، معقل أسياد الكون، فأشعلت غيرة منافساتها من النساء فيما سعى الذكور إلى غوايتها. أحبّت العديد، منهم من كان من أسياد السماء، ومنهم من كان من البشر، كما أنّها كانت وراء العديد من قصص الحب الخالدة. في الحقبة الرومانيّة، نزلت من الأولمب إلى تل الكابيتول حيث دُعيت باسم فينوس، ولم تفقد هنا شيئاً من سحرها الخارق. بقي اسمها مرادفاً للجمال الأنثوي بعمقه الحسّي. روى اللاتين عنها فصولاً جديدة في الحب والفتنة، وكرّسوا لها شهر أبريل (نيسان) حيث الطبيعة تشهد دائماً لتجدّد الحياة.

يحضر هذا الأثر الروماني كذلك في قطع من العقيق الأحمر، منها قطعة بيضاوية يبلغ طولها 1.4 سنتيمتر، تحمل نقشاً يصوّر امرأة منتصبة في وضعية جانبية، وإلى جانبها أفعى تمتدّ أفقياً من خلف قدميها. ترتدي هذه المرأة لباساً طويلاً مع حزام يلتف حول خصرها، وتعتمر خوذة عسكرية كبيرة، وتحمل بيدها اليمنى ترساً بيضاوياً عريضاً، وتمسك بيدها اليسرى رمحاً طويلاً تلقي به فوق كتفها. تُمثّل هذه المحاربة بشكل لا لبس فيه سيدة أخرى من سيدات جبل الأولمب، هي أثينا، سيدة الحكمة والقوة، وحامية المدينة التي سُمّيت باسمها.

تعدّدت الروايات في ولادة هذه السيّدة، وتقول الرواية الأقدم إن زيوس البعيد النظر، سيد أسياد الأولمب، وحاكم أولئك الذين لا يموتون، اتخذ زوجة أولى تنتمي إلى العرق السابق لزمن أسياد الأولمب، وهي ميتيس، أم الفكر والتبصّر والبصيرة، فحبلت منه، ولما كانت على وشك أن تنجب، ابتلعها في بطنه، خوفاً من أن تنجب ابناً يقضي عليه، كما قضى هو من قبل على والده، وما إن فعل ذلك حتى أصابه صداع شديد، فجاءه سيّد الحدادة هيفايستوس حاملاً فأسه، وضربه بها على رأسه، فخرجت منه أثينا بكامل لباسها وأسلحتها وهي تصرخ صرخات الحرب. في الميدان الأدبي كما في الميدان الفنّي، عُرفت أثينا بلباسها العسكري، كما عُرفت بعدد من الرموز التصويرية، على رأسها الأفعى الحامية. وتظهر سيدة الحكمة والقوة بهذا اللباس برفقة هذه الأفعى على حجر العقيق الأحمر في موقع الدُّور.

تشهد هذه القطع الصغيرة على حضور الأثر الفني اليوناني في هذه الناحية من شمال شرقي شبه الجزيرة العربية، وهو الأثر الذي يظهر كذلك في مواقع عدة من البحرين، كما في جزيرة فيلكا الكويتية، وموقعَي قرية الفاو وثاج في المملكة العربية السعودية. تشكّل هذه الشواهد مجموعة فنية متنوّعة، تقابلها مجموعة أخرى تفوقها في الحجم مصدرها اليمن القديم في جنوب جزيرة العرب، وتشهد هاتان المجموعتان لحضور فني يوناني متواضع، ظهر على مدى قرون في نواحٍ متفرقة من جزيرة العرب الشاسعة.