شوي تشينغ قوه: إقبال السعوديين على الكتاب ظاهرة مثيرة للاهتمام

ترجم أعمال خليل جبران وأدونيس إلى الصينية

الدكتور شوي تشينغ قوه خلال ندوته في معرض الرياض الدولي للكتاب بعنوان ندوته بعنوان: «علامات في الجسر الثقافي العربي الصيني» (واس)
الدكتور شوي تشينغ قوه خلال ندوته في معرض الرياض الدولي للكتاب بعنوان ندوته بعنوان: «علامات في الجسر الثقافي العربي الصيني» (واس)
TT

شوي تشينغ قوه: إقبال السعوديين على الكتاب ظاهرة مثيرة للاهتمام

الدكتور شوي تشينغ قوه خلال ندوته في معرض الرياض الدولي للكتاب بعنوان ندوته بعنوان: «علامات في الجسر الثقافي العربي الصيني» (واس)
الدكتور شوي تشينغ قوه خلال ندوته في معرض الرياض الدولي للكتاب بعنوان ندوته بعنوان: «علامات في الجسر الثقافي العربي الصيني» (واس)

في ندوته بعنوان «علامات في الجسر الثقافي العربي الصيني»، تحدث المترجم والباحث الصيني الدكتور شوي تشينغ قوه، عن التحولات الكبيرة التي تشهدها السعودية، عاداً أن المملكة تشهد انفتاحاً واسعاً، مع ترسيخ مكانتها في العالم.

وفي حديث قصير لـ«الشرق الأوسط»، قال إن السعودية تسعى لبناء علاقات شراكة متوازنة مع القوى المتعددة في العالم.

وأضاف: «أرى أن السعودية تريد أن تحافظ على علاقات متوازنة بين الشرق والغرب، وبين القوى التقليدية والقوى الصاعدة، وهذا يدل على حكمة وبعد نظر السياسة الخارجية السعودية».

ويقول الدكتور شوي تشينغ قوه لـ«الشرق الأوسط»: «زرتُ المملكة عدة مرات، ولكن هذه هي المرة الأولى التي تتاح لي فيها زيارة معرض الكتاب، وقد تركت لديّ هذه الزيارة انطباعاً عميقاً عن المملكة وعن الحياة الثقافية، ولاحظت أن هذا المعرض من أكبر معارض الكتب التي زرتها».

وأضاف: «ما يميز معرض الرياض الدولي للكتاب عن بقية المعارض في الدول العربية، وفي الخليج خصوصاً، كبر المساحة، وكثرة الزوار، والإقبال الكبير من قبل الجمهور على اقتناء الكتب والإصدارات الحديثة، وهذه ظاهرة مثيرة للاهتمام».

وخلال الندوة التي أقيمت بمعرض الرياض الدولي للكتاب 2023، مساء الخميس، تحدث الدكتور شوي عن القفزة الهائلة التي تعيشها المملكة العربية السعودية على جميع المستويات، مقارناً ما شاهده في زيارته الأولى للمملكة قبل عشرين عاماً؛ بواقع اليوم من إنجازات وتطور هائل وملموس على جميع الأصعدة.

ويقول الدكتور تشينغ قوه، الذي يطلق على نفسه اسم «بسام»، إنه تعلم اللغة العربية في الصين أولاً، ثم أكمل تعلمه اللغة العربية في القاهرة، وعمل دبلوماسياً صينياً في سفارة بلاده في دمشق، كما زار بلداناً عربية عديدة، بينها الرياض التي حظيت بعدد من الزيارات.

المترجم والباحث الصيني الدكتور شوي تشينغ قوه متحدثاً لـ«الشرق الأوسط»

ويقول عن الرياض: «لاحظتُ أن مدينة الرياض تشهد تطوراً هائلاً، يتمثل في نواحٍ عديدة، وهي تسير في الاتجاه الصحيح... ولعل أبرز ما لاحظته باعتباري مهتماً ومراقباً أجنبياً، أن السعودية عموماً، والرياض خصوصاً، تسير نحو مزيد من الانفتاح والاعتدال والفهم العصري للإسلام، ونحو تمكين المرأة».

وعن رأيه في اهتمام السعوديين بالثقافة الصينية، وقد تمّ مؤخراً إقرار تعلّم اللغة الصينية في المناهج التعليمية، وأثر هذه الخطوة في التواصل الثقافي والحضاري، قال: «هذه الخطوة لها رمزية كبيرة، وقد لاحظتُ أولّ ما وصلتُ صالة المطار في الرياض أن الإشارات لدى صالة الجمارك مكتوبة بثلاث لغات، هي: العربية، والإنجليزية، والصينية، ونحن نعلم أن عدد السياح الصينيين الوافدين للمملكة ما زال محدوداً، وكذلك أعداد الحجاج والمعتمرين، لكن وجود اللغة الصينية يعطي مغزى ودلالة رمزية بأن السعوديين يرون في الصين بلد المستقبل، وهو مستقبل لا يعني أن تكون الصين بديلاً عن الغرب، لكنها تعمل جنباً إلى جنب معهم».

حصل الدكتور شوي تشينغ قوه، على الدكتوراه في الأدب العربي من جامعة الدراسات الأجنبية ببكين عام 1992، وكان عميداً لكلية اللغة العربية هناك، وهو حالياً نائب رئيس لجمعية بحوث الأدب العربي في الصين. وفي الجامعة نفسها عمل مديراً لمركز الشيخ زايد للغة العربية والدراسات الإسلامية.

واشتغل الدكتور شوي تشينغ قوه بالترجمة، وترجم إلى اللغة الصينية أعمال جبران خليل جبران، وأدونيس الذي ما زال يحتفظ بعلاقات وثيقة معه، كما ترجم أعمال محمود درويش، ونجيب محفوظ، وسعد الله ونوس، كما ساهم في ترجمة أعمال صينية بارزة إلى اللغة العربية مثل؛ ترجمة كتاب «الحوار» لكونفوشيوس، وكتاب «التاو تي تشينغ» للمعلم لاو تسي، وكتاب «منشيوس» لمنغ تسي، بالتعاون مع المترجم السوري فراس السواح.



موسيقى وأغانٍ تراثية وعروض راقصة للمولوية النسائية بالقاهرة

«دوري لترتقي» تقدّم عروضاً مولوية (بيت السناري)
«دوري لترتقي» تقدّم عروضاً مولوية (بيت السناري)
TT

موسيقى وأغانٍ تراثية وعروض راقصة للمولوية النسائية بالقاهرة

«دوري لترتقي» تقدّم عروضاً مولوية (بيت السناري)
«دوري لترتقي» تقدّم عروضاً مولوية (بيت السناري)

«لكل شيء آية... والرقص آية الجسد»، يخبرنا أبو حيان التوحيدي في كتابه «المقابسات» عن دور الرقص في السمو بالروح وانعتاقها وتحرّر الجسد من قيوده، ومن هذه الرؤية يخرج إلى النور كثير من الممارسات الفنية الراقصة، وأشهرها رقصات المولوية المميزة، المرتبطة عادة بالشعر أو الموسيقى الصوفية.

في حفل استضافه «بيت السناري» التابع لمكتبة الإسكندرية، والموجود في حي السيدة زينب (وسط القاهرة)، قدّم فريق «برزخ»، المعروف بموسيقاه التي تهتم باستعادة الموسيقى التراثية وإعادة إحياء الأنماط الغنائية مجهولة الهوية، مجموعة من الأغاني التي تنقل المتلقي إلى عوالم موسيقية ساحرة، في حين استخدم فريق «دوري لترتقي» فلسفة الدوران وعلاقتها بالتناغم مع الوجود ليقدم عرضاً مولوياً، ولكن بعناصر نسائية.

عن فرقة «دوري لترتقي» تقول مؤسستها أفنان شاهر: «بدأت أمارس الدوران بشكل فردي لمدة تزيد على سنتين، فوجدت الأمر غريباً بالنسبة إلى من يرون العروض، وعرفت أن البعض يعد الدوران أو الرقص المولوي مقتصراً على الرجال، لم يكن لديّ معلومة أنه مجال حكر على الرجال، فشعرت أنني أحتاج إلى بنات أخريات يخضن هذه التجربة لقياس تأثير الأمر فيهن، ومن هنا جاءت فكرة تشكيل الفرقة، خصوصاً بعد أن وجدت لفكرة الدوران تأثيراً روحانياً واجتماعياً جعلني نسخة أفضل بكثير مما كنت عليه في كل جوانب الحياة».

«دوري لترتقي» تعتمد على فلسفة داخلية للتناغم مع الكون (إدارة الفرقة)

وقدّمت الفرقة رقصات الدوران المولوية بملابسها النمطية الشهيرة على أنغام وموسيقى وأغاني فرقة «برزخ» التي تشكّلت عام 2018، مستعيدة التراث الموسيقي الشرقي، ومحاولة تقديمها بطريقة عصرية تناسب الجيل الجديد من المستمعين، واختارت لنفسها اسم «برزخ» باعتباره المكان الذي يفصل بين عالمين (القديم والجديد).

وتوضح أفنان لـ«الشرق الأوسط»: «من خلال الدوران تتعرّف إلى ذاتك، لأن كل شيء حولنا يدور، الإنسان نفسه مكوّن من ذرة ونواة ومكونات تدور حول بعضها، فالدوران يخلق مساحة للتناغم مع الكون بكل ما فيه، وهو ما يجعلنا نفكر فيما نقوم به هل هو رقص مولولي أو صوفي أو نوع من رياضات التأمل». وتضيف: «أعتبر قلبي صوفياً، وأبحث عن الحقيقة بداخلي من خلال الدوران، ويجب أن أصل لدرجة من الصدق فيما أقوم به حتى أصل إلى حقيقة الوجود ورؤيتي للعالم».

فلسفة الدوران تستهدف الوصول إلى الحقيقة داخل الإنسان (إدارة الفرقة)

تمارس أفنان الدوران بشكل فردي من 2015، من قراءة رواية «قواعد العشق الأربعون» للروائية التركية أليف شافاق، وكانت تعمل عليها نصاً مسرحياً داخل جامعة «عين شمس» بالقاهرة، وبدأ عملها في الدوران يظهر إلى النور في 2017. وشاركت بشكل فردي مع مشروع «روح»، وكانت أولى حفلات «دوري لترتقي» في مهرجان «سماع» الدولي عام 2023.

وفرّقت أفنان بين ما تقدمه من فنون الدوران أو الرقص المولوي ومن يقدمون التنورة الذي يُعدّ فناً شعبياً فلكلورياً، وأوضحت أن «الموسيقى يتم اختيارها بما يلامس الروح، وأن تشعر بها الفتيات المشاركات في الفرقة، وعددهن نحو 7، طوال الوقت العدد متغير؛ لكن الرحلة تحتاج إلى صبر ومجهود وتحتاج إلى أن تكون حقيقية».

الدوران أو الرقص المولوي بعناصر نسائية (بيت السناري)

وقدّمت فرقة «برزخ» كثيراً من الأغاني القديمة التي تنتمي إلى التراث، من بينها: «يا جريح الغرام» التي غناها الشيخ زكريا أحمد في عشرينات القرن الماضي، وكاتبها مجهول، و«أنت النعيم» من كلمات الشريف الرضي، و«بصارة براجه» التي غنّاها سيد درويش، وكذلك «الحبيب للهجر مايل»، وأغنية «بيبة» المستوحاة من الفولكلور الصعيدي، وقُدمت في فيلم «عرق البلح»، كما قدمت أغاني صوفية للشيخ أحمد برين، وأغاني أمازيغية للمطرب المغربي عبد الصادق شقارة.

ويعود تاريخ «بيت السناري» إلى عام 1794، حين أنشأه إبراهيم كتخدا السناري الذي ترجع أصوله إلى دنقلا بالسودان، وأصبح من أعيان القاهرة، واستخدم البيت خلال الحملة الفرنسية مكاناً مخصصاً لعلماء الحملة ورساميها، وتم ضم المنزل إلى مكتبة الإسكندرية؛ ليصبح مركزاً ثقافياً له طابع خاص يقدم أنشطة فنية وثقافية متنوعة.