احتفاليات بمئوية «ملوك العرب» لأمين الريحاني

«التحفة الأدبيّة» كما وصفها مارون عبود

أمين الريحاني
أمين الريحاني
TT

احتفاليات بمئوية «ملوك العرب» لأمين الريحاني

أمين الريحاني
أمين الريحاني

من المصادفات اللطيفة أن يُحتفل هذه الأيام بمئوية كتابين على قدر كبير من الأهمية، «النبي» لجبران خليل جبران، و«ملوك العرب» لأمين الريحاني. الكتابان للبنانيين مهجريين أقاما في الولايات المتحدة الأميركية، لكن قلبيهما بقيا معلقين في الوطن. كل منهما سعى من جهته في اتجاه مختلف عن الآخر، وتعلم العربية متأخراً، وكتب فيها ونبغ، كما فعل بالإنجليزية. ولكل منهما بعد رحيله متحف في لبنان، ورصيد كبير في أميركا، ومحبون في العالم.

وإذا كان جبران قد نحا صوب الرومانسية والرسم والكتابة عن الإنسانية بمعناها المجرد، فإن أمين الريحاني كان رحّالة على طريقته، يبحث عن المعلومة في أرضها، ويسعى للقاء أصحاب الفكر والمعرفة والسلطة، علّه عبرهم يستطيع تحقيق حلمه الكبير بـ«الولايات العربية المتحدة». وإذا كانت احتفاليات جبران تتوالى منذ أشهر، وقد انطلقت من مبنى الأمم المتحدة في نيويورك، في أبريل (نيسان) الماضي، بمعرض يحوي 30 قطعة من محفوظات متحفه في بلدته بشري، ولا تزال الأنشطة حول «النبي» متواصلة، فإن «مؤسسة أمين الريحاني» في الولايات المتحدة بالتعاون مع «متحف أمين الريحاني» في لبنان، أعلنا بدورهما عن جملة من الفعاليات والإصدارات التي ستتوالى على مدار العام باللغتين العربية والإنجليزية تسلط الضوء من جديد على القيمة الأدبية والفكرية لصاحب «ملوك العرب». ومؤلفات «فيلسوف الفريكة» تستحق القراءة، وإعادة القراءة؛ لما تحمله من كنوز تاريخية، واجتماعية، سجلت بأسلوب أدبي سلسل وممتع. فالوفاءُ لصاحب «ملوك العرب» واجب، وهو الذي أهدى كتابه هذا «للناشئة العربية الناهضة في كل مكان»؛ أملاً في أن يكون معيناً في اليقظة والازدهار.

ملوك العرب في إحدى نسخه الجديدة

برنامج احتفالية لسنتين

على رأس الإصدارات المزمع نشرها للريحاني، احتفاءً بالمناسبة، طبعة تذكارية لـ«ملوك العرب»، تصدر الشهر المقبل، مارس (آذار) عن «مكتبة لبنان ناشرون». وتتضمن ما ذكرته الصحافة الغربية حول الكتاب مقارنة مع عدد من المستشرقين أمثال داوتي وفيلبي وغِب، إضافة إلى ما ذكرته «نيويورك تايمز» و«لندن تايمز» و«لو تان» في باريس وسواها من الصحافة العالميّة.

وسيتم نشر كتاب توثيقي ونقدي يُجيب عن الكثير من الأسئلة حول رحلة الرَيحاني إلى العالم العربي التي مهّدَت لتأليف كتابه «سفر الملوك». كما سيصدر كتاب حول «ملوك العرب»، وثائق ومستندات وأبحاث، عن «دار النهار»، مطلع شهر أبريل المقبل.

وبهذه المناسبة يصدر كتاب «فيلسوف الفريكة صاحب المدينة العُظمى»، The Philosopher of Freike, Author of the Greater City a biography. وهو سيرة ثقافيّة موسّعة بقلم أمين ألبرت الريحاني تُنقَل إلى الإنجليزيّة، ترجمة وتقديم الدكتور جورج نقولا الحاج، وتحرير الدكتورة ماري آن دِيلفتشيو. كما ستصدر العام المقبل رسائل مختارة للريحاني (1896 - 1940)، باللغة الإنجليزية من تحقيق الشاعرة مي الريحاني مع تمهيد المحققة، وتقديم البروفسور روجر ألِن. ومن أبرز الشخصيات التي راسلها الريحاني: الرئيس ثيودور روزفلت، وزوجته إلينور روزفلت، الكونت فون مولِنِن المستشرق الألماني من سويسرا، روبرت لانسينغ وزير الخارجيّة الأميركي، رنيه جيل الشاعر الفرنسي، رالف غريفز رئيس تحرير «نيويورك تايمز»، هاملتون غِب أستاذ الدراسات الشرق أوسطيّة في هارفارد، لويس ماسينيون المستشرق الفرنسي، آرنولد توينبي المؤرخ البريطاني، وآخرون.

وقريباً تصبح كتب أمين الريحاني كافة بصيغة PDF، وبتصرف الباحثين.

وصّاف بأسلوب سينمائي

بالعودة إلى «ملوك العرب»، فقد سجل فيه أمين الريحاني تفاصيل رحلته إلى جزيرة العرب ولقاءاته بشخصياتها. يتحدث عن لقائه بالشريف حسين بن علي، الإمام يحيى بن حميد الدين ملك اليمن، الإدريسي حاكم عسير، والشيخ خزعل الكعبي. وكذلك نجد تفاصيل زياراته إلى الملك عبد العزيز آل سعود، وأحمد الجابر الصباح أمير الكويت، وآل خليفة أمراء البحرين، والملك فيصل بن الحسين في العراق. خلاصة رحلة في ربوع الجزيرة العربية استمرت لعامين 1922 - 1924.

زودنا الريحاني بتفاصيل شيقة بأسلوب يكاد يكون سينمائياً لجمالية الوصف وحيويته. أنظر إليه يصف الملك عبد العزيز بن سعود بأنه «طويل القامة، مفتول الساعد، شديد العصب، متناسِق الأعضاء، أسمر اللون، أسود الشعر، ذو لحية خفيفة». ويضيف: «له من السنين سبعٌ وأربعون، وله في التاريخ - تاريخ نجد الحديث - مجدٌ إذا قيس بالأعوام تجاوَز السبع والأربعين والمائة. يلبس في الصيف أثواباً من الكتان بيضاء، وفي الشتاء (قنابيز) من الجوخ تحت عباءة بنية. وهو ينتعل، ويتطيب، ويحمل عصا من الشوحط، طويلة يستعين بها على الإفصاح عن آرائه - على تشكيل كلماته، إذا صحت الاستعارة، وتمكينها. إن له في الحديث غيرها من الأعوان. له أنامل طويلة لدنة يشير بها في مواقف البلاغة، وله عينان عسليتان تُنِيران أماكنَ العطف واللطف ساعةَ الرضا، وتضرمان في كلامه ساعةَ الغيظ نارَ الغضا، وله فم هو كورق الورد في الحالة الأولى، وفي الحالة الثانية كالحديد، يتقلَّص فيشتد، فهو إذ ذاك كالنصل حدّاً ومضاءً».

مقدمة مليئة بالاعترافات

وكتب مقدمة للكتاب يشرح فيها سبب اهتمامه بالمنطقة العربية وإصراره على زيارتها. «كان قصدي الأول عندما سافرت من نيويورك أن أسيح في الحجاز واليمن ونجد، لعلمي أن في هذه الأقطار الثلاثة تجتمع العرب كافة، ففي اليمن قحطان، وفي الحجاز ونجد فرعا عدنان؛ أيْ مُضَر وربيعة». ويستدرك: «لكن المشاهَدات الأولى غيَّرت من قصدي، فشذَّبت ونقَّحت فيه، حتى أصبح يشتمل على جميع شبه الجزيرة».

ترك الريحاني لبنان وهو في الثانية عشرة، وكان قد تتلمذ على حب فرنسا وإكبارها، أكثر مما تعلم حبّ العرب ومعرفة فضائلهم. لا، بل يروي أن والدته كانت تخيفه بالأعرابي أو البدوي؛ مما ترك لديه انطباعاً سيئاً. «هجرت وطني وفي صدري الخوف ممَّن أتكلم لغتهم، والبغض لمن في عروقي شيء من دمهم. والبغض والخوف هما توأما الجهل».

لكنه وهو يقرأ كتب المستشرقين والمؤلفين الأجانب في أميركا، تعجّب كيف لهؤلاء أن يعرفوا أكثر منه عن منطقته وأبناء جلدته. ومن خلال الكاتب الإنجليزي توماس كارليل «تعرفت على سيد العرب الأكبر، النبي محمداً فأحسست لأول مرة بشيء من الحب للعرب، وصرت أميل إلى الاستزادة من أخبارهم».

ماذا في نيويورك غير البلاء؟

وتساءل الريحاني، كيف أن «هؤلاء الأجانب يسيحون في بلاد كانت قديماً ولا شك بلادَ أجدادي، ويخاطرون بأنفسهم فيها حبّاً بالعلم، فيكشفون منه المخبأ، ويجلون المصدأ، ويقرِّبون البعيد، ويغربون في اللذيذ المفيد. وأنا في نيويورك كئيب يحمل كتاباً، ويَطرق للمحرر الأميركي المتغطرس باباً. أديب شعره طويل، وصدره عليل، يسرف من ذهب الحياة في تسويد المقالات... وأي عبودية أشد من عبودية الآلة الكاتبة وأخبث. طلَّقتُها ثلاثاً، وعدت إلى بلادي أعدُّ العدَّة لرحلة تبعدني عنها، وعن الكتب والمجلات، والأدباء والأديبات».

ما من شك في أن إحساس الريحاني بشرقيته، وبأن لمّ شمّل العروبة، على غرار ما شاهده من قومية في أميركا، كان مما يمكن أن يغير وجه المنطقة في وقت بدأت فيه فكرة القومية تتبلور مع نهاية المرحلة العثمانية. فالفكرة العربية في ذهنه كانت واضحة، وأدواتها، جلية وصفها في كتابه وتحدث عنها، وضرب الأمثلة، وعرض المعوقات التي أهمها العصبيات والانقسامات، وقد صدق حدسه.

الريحاني الذي كتب تكراراً عن أنفته من القيم المادية الغربية والمطامع، مطالباً بالترفع والروحانية والعودة إلى دفء العائلة، أصبح في مهجره الأميركي يحلم بـ«الشعر والنبوءة والدهناء، والواحات في بحار من الرمل، والنخيل في الواحات يهمس في أغصانها النسيم، وتهزُّ جذوعها السموم، وصوت الساقية وهي تغني للأرض المنعمة في ظلال النخيل». وهو يتساءل: «ماذا في نيويورك غير الضوضاء والعناء والبلاء؟».

سيتم نشر كتاب توثيقي ونقدي يُجيب عن الكثير من الأسئلة حول رحلة الرَيحاني إلى العالم العربي التي مهّدَت لتأليف كتابه «سفر الملوك»

دعوة إلى منزل فيلسوف الفريكة

بالفعل كانت الرحلة مثمرة، أراد أن يصحبنا في سياحة «إلى شعب كريم» و«أمة حرة»، وأن يقرّب بين أهل بلاد الشام وإخوانهم في الجزيرة، وأن يكسر الروح الأجنبية التي بثّت قصداً لتبعد الطرفين عن بعضهما بعضاً. «تعالوا سيحوا معي، عودوا إلى ما أبعدكم عنه التفرنج والتأمرك، إلى حقائق أنستنا إياها الأيام والغربة، إلى حقائق يجهلها كثيرون حتى من العرب أنفسهم، وإلى حقائق ننقلها من علماء الإفرنج ملتوية ومشوهة».

«ملوك العرب»، هذه «التحفة الأدبية» كما أطلق عليه مارون عبود، سيكون محور مؤتمر يقام في بيروت، في 15 أبريل المقبل، ينظّمّه بمناسبة المئوية مركز التراث اللبناني في «الجامعة اللبنانيّة الأميركيّة». وخلال العامين المقبلين، ستتم ترجمة الكتاب إلى مختلف اللغات الأوروبية، كما كتب أخرى لأمين الريحاني؛ ما يسهّل على الأوروبيين فهم منطقتنا وتاريخنا. أما يوم صدور الكتاب في طبعته الأولى أي في 30 أكتوبر (تشرين الأول) 1924، ففي هذا اليوم تفتح وبعد مئة سنة، أبواب متحف أمين الريحاني في بلدته الفريكة الذي هو جزء من بيته، للزوار وعشاق أدبه من العاشرة صباحاً إلى الخامسة بعد الظهر. وجدير بالذكر، أنه أمام هذا المتحف كان أمين الريحاني قد جهّز مجلساً في الهواء الطلق تحضيراً لزيارة الملك عبد العزيز التي لم تتم.


مقالات ذات صلة

كتاب «هاري بوتر» عُثر عليه في سلة للمهملات يُباع بـ26 ألف دولار

يوميات الشرق نسخة من كتاب «هاري بوتر وحجر الفيلسوف» (موقع إي باي)

كتاب «هاري بوتر» عُثر عليه في سلة للمهملات يُباع بـ26 ألف دولار

بِيعت نسخة أولى نادرة من كتاب «هاري بوتر وحجر الفيلسوف»، كان من المقرر التخلص منها، في مزاد بأكثر من 21 ألف جنيه إسترليني.

«الشرق الأوسط» (لندن)
ثقافة وفنون المترجم... شريك في الإبداع أم ظلّ مغيّب؟

المترجم... شريك في الإبداع أم ظلّ مغيّب؟

لماذا تتكرّر ظاهرة تغييب أسماء المترجمين عن أغلفة الكتب وصفحاتها الداخلية، وهل يعكس هذا تجاهلاً لدور المترجم في إعادة صياغة النصوص؟

هيثم حسين
ثقافة وفنون «وادي الفراشات»... مخطوطة الحكايات المفارقة

«وادي الفراشات»... مخطوطة الحكايات المفارقة

ثمة انتظام حكائي سردي موضوعاتي تحرص رواية «وادي الفراشات» لأزهر جرجيس («مسكيلياني»- تونس «الرافدين») على اقتفاء آثاره شبه الثابتة في روايتين سابقتين لأزهر جرجيس

حمزة عليوي
ثقافة وفنون عبد اللطيف حاج محمد

ترجمة 4 أعمال سعودية للسويدية

ترجمت حديثاً إلى اللغة السويدية أربعة أعمالٍ أدبية سعودية، وتأتي هذه المبادرة ضمن مشروع «مبادرة ترجم»، التي أطلقتها «هيئة الأدب والنشر والترجمة»

كمال شيخو (دمشق)
ثقافة وفنون إبراهيم فرغلي

إبراهيم فرغلي: عدت إلى القصة القصيرة لأتحرر من إرهاق الرواية

بعد رصيد من الأعمال الروائية، يعود الكاتب المصري إبراهيم فرغلي إلى القصة القصيرة من خلال مجموعته «حارسة الحكايات» الصادرة أخيراً عن «دار الشروق» بالقاهرة

منى أبو النصر (القاهرة)

العيشُ مع العمالقة

ستيفن واينبرغ
ستيفن واينبرغ
TT

العيشُ مع العمالقة

ستيفن واينبرغ
ستيفن واينبرغ

كان إسحاق نيوتن بارعاً ودقيقاً عندما وظّف بطريقة استعارية مثيرة عبارة كتبها مفكّرٌ قبله بأربعة قرون. كتب نيوتن في إحدى رسائله: «إذا كنتُ رأيتُ أبعد مما يراه آخرون، فذلك لأنّني وقفتُ على أكتاف عمالقة». وقف كثيرون من سليلي العائلة النيوتنية على أكتاف نيوتن بالطبع، ورأوا أبعد مما رآه؛ لكنّ بينهم من لم يكتفِ بالوقوف على أكتاف العمالقة؛ بل كان هو ذاته عملاقاً فيزيائياً بثقافة موسوعية ومعرفة استثنائية. مثلُ هؤلاء عاشوا صحبة العمالقة، وثمّة شواهد تؤكّدُ هذه الصحبة. أظنُّ أنّ باكورة عام 2025 جاءت مبشّرة لي بقراءات مدهشة؛ إذ أتيح لي كتابان يمثلان سيرتين ملهمتين لاثنين من سليلي العائلة النيوتنية الذين يصنعون شواخص مهمّة في علم الحاضر وتقنياته المبهرة، ولا يتغافلون في خضمّ هذه المنجزات عن مساءلة المعضلات الفلسفية والفكرية المقترنة بكلّ انعطافة علمية رئيسية.

روجر بنروز

الكتاب الأوّل هو « الرجل اللامعقول: روجر بنروز وثمنُ العبقرية »

The Impossible Man: Roger Penrose and the Cost of Genius

الكتاب منشور أواخر عام 2024 عن دار نشر «Basic»، ومؤلّفه هو باتشن بارس Patchen Barss، المختص بالصحافة العلمية والأفكار الكبيرة التي غيّرت عالمنا. يكشف لنا عنوان السيرة هذه عن أنّ العبقرية لا تأتي بالمجان، وإنما لها ثمنٌ قد يكون قاسياً أحياناً.

ربما من المفيد هنا أنّ مبحثاً رئيسياً في علم الأعصاب صار يتناول البحث في ظاهرة العبقرية، وبات يعرفُ بـعلم أعصاب العبقرية «Neuroscience of Genius»، وهناك كثير من الكتب في هذا المبحث، ومنها كتاب مهمّ مترجم إلى العربية.

جاءت معرفتي باسم بنروز للمرة الأولى في حياتي عبر بوّابة ستيفن هوكنغ؛ إذ قادني ولعي بهوكنغ -بعد أن استحال أيقونة علمية وإنسانية، وعقب قراءتي لكتابه ذائع الصيت «موجز تأريخ الزمان» بداية تسعينيات القرن الماضي- إلى متابعة كلّ منشوراته العلمية، وحصل بالفعل أن قرأتُ كتاب «فيزياء العقل البشري والعالم من منظورين» الذي ألّفه هوكنغ بالاشتراك مع بنروز وفيلسوف العلم أبنر شيموني، والفيلسوفة نانسي كارترايت، فأعجبتُ بمنهجية بنروز في عرض الأفكار، وبخاصة أنه أبان عن نفسه كائناً معرفياً رفيع الطراز، يسعى لتحقيق نمط خاص من التشبيك (interdisciplinarity) المعرفي بين الجبهات العلمية المتقدّمة.

كتب بنروز لاحقاً كتاباً سمَّاه «عقل الإمبراطور الجديد» (The Emperor’s New Mind) تناول فيه هذا التداخل المعرفي بين الفيزياء الحديثة وموضوعات الوعي والإرادة الحرّة، وميكانيكية عمل الدماغ على المستوى الكمومي الدقيق. هذا الكتاب مترجم إلى العربية، ويستلزم قراءة متطلّبة ومعرفة معقولة بالفيزياء الحديثة.

باتشن بارس

سنعرف عبر قراءة هذه السيرة، أنّ بنروز قدّم مساهمات أساسية في الفيزياء والرياضيات؛ فقد أعاد تفسير نظرية النسبية العامة، للبرهنة على أنّ الثقوب السوداء يمكن أن تنشأ من النجوم المحتضرة، وهذا هو الاكتشاف التقني الذي أهّله لنيل جائزة نوبل.

عمل بنروز (المولود عام 1931) عقوداً عدة أستاذاً متمرّساً (Emeritus) في معهد الرياضيات في جامعة أكسفورد، وعاش حياة متواضعة جعلته يبدو كمن يسعى لتثبيت قدميه في الحياة الأكاديمية كأي باحث مستجد، حتى بعد أن بلغ مرتبة الباحث المتمرّس المعروف على أوسع النطاقات العالمية. من الأمور المعروفة عن بنروز أنه ظلّ يشغلُ في جامعة أكسفورد مكتباً تشاركه مع ستة أساتذة آخرين، ولم يسعَ أبداً للانفراد بمكتب خاص به، وكان في نهاية كلّ يوم دراسي يندفع بسيارته المتواضعة نحو مدرسة ابنه الصغير، لكي يقلّه عائداً به إلى البيت.

حافظ بنروز طيلة حياته المهنية والفكرية على ذلك الشغف الروحي الذي دفعه للتفكّر والبحث في طائفة واسعة من الأسئلة الأساسية: كيف بدأ الكون؟ هل ثمة أبعادٌ أعلى من الأبعاد المعروفة تقليدياً للمكان والزمان؟

عاش بنروز وسط عائلة معروفة بشغف أفرادها بالمعرفة بشتى أشكالها: كان أخو بنروز الأكبر عالم فيزياء نظرية مرموقاً، وزميلاً في الجمعية الملكية البريطانية، أما أخوه الأصغر فقد حصل على بطولة الشطرنج لعموم بريطانيا عشر مرّات (رقم قياسي بالتأكيد)، أما أبوه؛ ففضلاً عن عمله في حقل الوراثة البشرية، كان فناناً محترفاً، مثلما كان إخوته الأربعة فنانين محترفين.

حاز بنروز جائزة نوبل عام 2020، وهو يبلغ اليوم الثالثة والتسعين. سيرته هذه هي نتاجُ سنوات قضاها المؤلف في محاورة بنروز، والاطلاع على أوراقه ومراسلاته وتفصيل حياته الشخصية. سنعرف مثلاً أنّ بنروز لم يكن زوجاً طيباً. تزوّج مرّتين وانتهت الزيجتان بالطلاق، وهو يعيش اليوم في شقته وحيداً يعاني مشاكل صحية في ارتفاع ضغط الدم وضعف البصر وأوجاع المفاصل. يخبِرُنا المؤلّف أنّ بنروز يصنع قهوة تكفيه أسبوعاً كاملاً، ويضعها في الثلاجة، ويكتفي بشربها باردة مع الحليب كلّ صباح، وكثيراً ما أوحت له تشكّلاتُ القشدة المتكثفة على سطح قدح الشاي بالحليب عن أسئلة بشأن مآلات الكون وأنماط نهايته المحتملة!

الكتاب الثاني هو «ستيفن واينبرغ: حياة في الفيزياء»

Steven Weinberg: A Life in Physics

وهذا الكتاب ليس سيرة؛ بل هو جزء أوّل من مذكّرات كتبها واينبرغ نفسه، ونشرتها جامعة كامبردج مع مطلع عام 2025. ويتشارك واينبرغ مع بنروز حصوله على نوبل الفيزياء عام 1979، بالمشاركة مع آخرين، لعمله في ميدان أساسي في الفيزياء، تتوّج بما يُعرَفُ بالموديل المعياري في فيزياء الجسيمات الأولية (The Standard Model of Particle Physics)؛ ذلك النموذج الذي لم يزل فاعلاً وميدان مباحث كثيرة.. تغطّي هذه المذكّرات الفترة من البدايات الأولى لحياة واينبرغ حتى نهاية القرن العشرين، وسيحتوي الجزء الثاني على مذكّرات واينبرغ في القرن الحادي والعشرين. من المثير أن ندقّق في التقديم المختصر لواينبرغ لهذه المذّكرات، أنّه كتب التقديم بتأريخ 2 يونيو (حزيران) 2021، ثم حصل أن توفّي بتأريخ 21 يوليو (تموز) 2021. أشارت ملاحظة لجهة النشر (جامعة كامبردج) إلى أنّ زوجة واينبرغ التي تعمل أستاذة للقانون في جامعة تكساس ستتكفّل بترتيب وإعداد مواد الجزء الثاني، كما نوّهت بأنّ هناك سيرة وافية لواينبرغ ستُنشرُ في وقت لاحق، بعد إكمالها من جانب مؤلفها غراهام فارميلو Graham Farmelo، الذي كتب سيراً عديدة لفيزيائيين كبار، أهمّهم بول ديراك Paul Dirac.اعتمد واينبرغ في مذكّراته أسلوب الفصول القصيرة التي تتناول موضوعة رئيسية واحدة، يمكن اختصارها في كلمة واحدة أو كلمتين. نقرأ مثلاً عناوين بعض الفصول: أشياء أولى، الانعطاف نحو العلم، كورنل، كوبنهاغن، برينستون، مانهاتن، بيركلي... هذا التكنيك في سرد المذكّرات جذّاب، ويدفع القارئ للتركيز والمضي في القراءة بفهم ودقّة ورغبة في الاستزادة، من غير الضياع في متاهة الزمن والوقائع الكثيرة المتداخلة.

كتب واينبرغ -مثلما فعل بنروز- كتباً عدّة أهّلته ليكون أحد الأحفاد الخُلّص للعائلة النيوتنية؛ لكنّ عبقريته تتمايز نوعياً عن عبقرية بنروز. يبدو بنروز شخصية أفلاطونية معاصرة، منكفئاً في عالمه المصمم بصرامة داخل نطاق عقله التوّاق للترحّل بين الأبعاد الهندسية المتعدّدة؛ في حين أنّ واينبرغ قضى حياته أكثر انشغالاً بموضوعات العلم والسياسة العلمية، وتاريخ العلم والأفكار الفلسفية المتّصلة به.

يبدو بنروز شخصية أفلاطونية معاصرة، منكفئاً في عالمه المصمم بصرامة داخل نطاق عقله... في حين أنّ واينبرغ قضى حياته أكثر انشغالاً بموضوعات العلم والسياسة العلمية

عرف معظمنا واينبرغ قبل معرفتهم ببنروز بسنوات عدة، تمتدُّ إلى أواخر سبعينيات وبداية ثمانينيات القرن الماضي، عبر كتابه المترجم إلى العربية، حول البحث عن نظرية نهائية (Final Theory) في الفيزياء، ثمّ صار اسماً شائعاً في الأخبار، عبر تعضيده ومشاركته في مبادرة الدفاع الفضائي التي أعلنها الرئيس ريغان في بداية ثمانينيات القرن الماضي، ثمّ دافع بضراوة عن مشروع المصادم الهادروني الفائق الذي يتفوّق على مصادم سيرن قرب جنيف، وكان من المفترض إنشاؤه في تكساس؛ لكنّ الكونغرس الأميركي أجهض المشروع بسبب تكلفته الهائلة. بدا واينبرغ وهو يدافع عن فكرة المشروع أمام لجنة الكونغرس للعلوم والتقنية مثل «زيوس» كبير آلهة الإغريق، وتصلح أطروحته إعلاناً للأهمية الاستراتيجية للعلم والتقنية في تشكيل السياسات المعاصرة.

يتشارك مَن اعتاد صحبة العمالقة خصيصتين اثنتين: التواضع، والنزاهة. أذكر في كتاب واينبرغ المنشور عام 2015 بعنوان «فهمُ العالم To Explain the world» الذي تناول فيه تاريخ العلم الحديث، أنّه أفرد فصلاً كاملاً (الفصل التاسع) للحديث عن منجزات العرب في حقل الفيزياء، وضمّن الكتاب ملحقاً بديعاً يحوي رسومات وتصاميم لآلات ابتدعها علماء عرب مرموقون.

نقول في مأثوراتنا العرفانية: «كلّما اتّسعت الرؤية ضاقت العبارة». أظنّ الأمر مماثلاً مع العبقرية الحقيقية: كلّما اتّسعت مضامير العبقرية ناء بها صاحبها. ليست العبقرية في النهاية سلسلة من حفلات الشاي والتكريم وجوائز نوبل؛ بل إن لها أثقالها ومفاعيلها التي قد لا يعرفها سوى من ينوء بحملها (لا يعرف الشوق إلا مَنْ يكابده). أعتقد أنّ الوظيفة الأولى لمِثْلِ السِّيَر والمذكّرات السابقة ونظائرها، أنها تفيد في إطلاعنا على بعض التفاصيل المخبوءة وغير السعيدة في حياة عباقرة من طراز بنروز وواينبرغ، وتصحيح وجهات نظرنا المسبّقة عنها، والتي غالباً ما تكون من نسج خيالنا ومُجانِبَةً للحقيقة.