إيمان أغوتان: آمل أن أحقق ذات يوم حلم إدارة برنامج سياسي يحظى باهتمام المغاربة

الإعلامية المغربية أكدت لـ «الشرق الأوسط» أن متاعب الإعلام تقرن دوما بالمتعة

إيمان أغوتان: آمل أن أحقق ذات يوم حلم إدارة برنامج سياسي يحظى باهتمام المغاربة
TT

إيمان أغوتان: آمل أن أحقق ذات يوم حلم إدارة برنامج سياسي يحظى باهتمام المغاربة

إيمان أغوتان: آمل أن أحقق ذات يوم حلم إدارة برنامج سياسي يحظى باهتمام المغاربة

تأمل الإعلامية المغربية إيمان أغوتان، مُعدة ومقدمة برنامج «من دون حرج» الذي يبث كل أسبوع على قناة «ميدي 1 تي في» المغربية، أن تحقق حلمها في إدارة برنامج سياسي يحظى باهتمام المغاربة ويحقق نسب مشاهدة كبيرة.
ومن جهة أخرى، ترى أغوتان أن الإعلام الجديد يتميز بالسرعة والتفاعل مع المتلقي، رغم أن به بعض النواقص أبرزها عدم تحري صدقية الخبر والتشبع بأخلاقيات المهنة، وذكرت أنها لا تؤمن بنظرية الصحافي المتخصص، عادة أن الإعلامي وسيط بين مصدر الخبر أو بين من يحلله ويعلق عليه والمتلقي، موضحة أن عليه أن يتقن اختيار الضيف وطرح الأسئلة وليس مطالبا بأن يعلم مسبقا بالإجابات.
وفي غضون ذلك، قالت أغوتان في حوار مع «الشرق الأوسط»، إن متاعب الإعلام تكون دوما مقرونة بالمتعة، مضيفة أن الإعلامي الناجح هو القريب من هموم الناس وانشغالاتهم، مبرزة أنه يتسم بالمصداقية ويلتزم بأخلاقيات المهنية. وفيما يلي نص الحوار:
* كيف بدأت حياتك المهنية كصحافية؟ وهل أصبحت عند لحظة معينة على يقين بأنك اخترت الوظيفة الصائبة؟
- امتهان الإعلام كان حلما كبر مع تقدمي في الدراسة، وأوشك على التحقق عند دخولي المعهد العالي للإعلام والاتصال بعد الحصول على شهادة الباكالوريا.
بدأت في الصحافة المكتوبة وأنا ما أزال طالبة وبالتحديد في جريدة «العلم» قبل أن أنتقل للتلفزيون، حيث عملت غداة تخرجي كمراسلة لتلفزيون أبوظبي في المغرب لمدة عامين قبل أن ألتحق بقناة «ميدي إن سات» قبل ثمانية أعوام، لم ولا أتصور نفسي يوما أشتغل في مجال آخر، أتذكر خلال سنوات الدراسة الأولى إصراري على الإمساك بالميكروفون لتقديم فقرات حفل نهاية السنة، ومطالعتي للجرائد التي كنت أقرأ مقالاتها بصوت عال حتى دون استيعاب كل مضامينها، حتى برامج التلفزيون كنت أتوقف وأنا بعد طفلة عند طريقة تقديم النشرات الإخبارية وإدارة الحوارات وأقف مبهورة أمام شخصية المقدم، أطرح أسئلة حول كواليس العمل الإعلامي والتلفزيوني على وجه التحديد.
* ما هي أول قصة صحافية كتبتها؟ ومتى نشرت؟
- يصعب علي تذكر القصة الأولى، لكنني قضيت أشهرا في ترجمة المقالات والريبورتاجات التي كانت تنشرها صحف ومجلات عالمية، أترجمها من اللغة العربية إلى الفرنسية ليعاد نشرها على صفحات جريدة «العلم» في عام 2000 خلال السنة الأولى من دراستي بالمعهد العالي للإعلام والاتصال.
فيما بعد، بدأت الجريدة تنشر مقالاتي التي كان معظمها عبارة عن استطلاعات وتحقيقات تهم الشأن الاجتماعي أساسا.
* ما هو البرنامج الذي تحلمين بتقديمه؟
- صحيح أن البرنامج الذي أتولى إعداده وتقديمه في الوقت الراهن يناقش المواضيع الاجتماعية، لكنني آمل ذات يوم أن أقدم برنامجا سياسيا يحظى باهتمام المغاربة ويحقق نسب مشاهدة كبيرة، أتصوره في شكل مناظرة تحمل كل السمات المهنية للمناظرة بين السياسيين، يُعد ويقدم بطريقة تحبب الناس وتقنعهم بمتابعة النقاش السياسي.
* من كان (كانت) قدوتك في الإعلام؟
- أكثر من قدوة، فتحت عيني على جيل ذهبي من الإعلاميين العرب في الصحافة المكتوبة، الإذاعة والتلفزيون لا أظنه سيتكرر، أسماء كثيرة لا يسع المجال لذكرها، اشتغلت مع البعض منها ولو عن بعد عندما كنت مراسلة لتلفزيون أبوظبي منهم رؤساء تحرير ومقدمو أخبار مميزون ضمنهم مغاربة، كما كان لي شرف لقاء آخرين سواء خلال حضوري المؤتمر الرابع للإعلامية العربية عام 2005 في الأردن أو طيلة فترة تدريب قضيتها في مركز الجزيرة للتدريب والتطوير عام 2008. ومنهم من لم تتح لي فرصة التعرف عليه من صنف الإعلاميين الملهمين الذي نتعلم منه عن بعد عبر متابعة أعماله.
* من هو كاتبك المفضل (كاتبتك المفضلة) محليا وعالميا؟
- أكثر من كاتب يصعب المفاضلة بينهم لأن الأمر يتعلق بمدارس سأذكر ربما أكثر من قرأت لهم:
الأديب المصري نجيب محفوظ، الروائيان السعودي عبد الرحمن منيف والسوري حنا مينا، وفي صنف الرواية العالمية قرأت كثيرا للروائي والقاص البرازيلي باولو كويلهو.
* من هي الشخصية الإعلامية، حسب رأيك، الأصلح كمثل أعلى يحتذى في الإعلام المرئي والمسموع في بلدك؟
- أستسمح منك أن يكون ردي على هذا السؤال عرفانا للإعلامي الذي أعده عراب مسيرتي المهنية، أدين بالكثير للراحل عبد الجبار السحيمي، في عمر الثامنة عشرة أجريت تدريبا في جريدة «العلم» التي كان هذا الهرم يرأس تحريرها، وقد تحمس لنشر مقالاتي وبادر لاعتمادي صحافية متعاونة مع الجريدة وأنا بعد طالبة في السنة اﻷولى بالمعهد العالي للإعلام والاتصال في الرباط.
* كيف تنجحين في تقسيم وقتك بين كتابة المقالات، وإدارة إحدى المجلات أو البرنامج الذي تقدمينه؟
- بالنسبة لعملي في القناة يتركز في الوقت الراهن على إعداد وتقديم برنامج أسبوعي وعندما أقول إعداد فالأمر يتعلق باقتراح المواضيع، وتحضير المحاور، والاطلاع على الريبورتاجات ثم الاتصال بضيوف كل عدد، فيما بعد يتم تسجيل الحلقة ثم أحضر عملية التوضيب.
لكنني أضع نفسي رهن إشارة المؤسسة وتحديدا قسم الأخبار التي أتولى رئاسة تحرير بعض نشراتها بين الحين والآخر، فضلا عن المشاركة في تغطية بعض الأحداث والمظاهرات.
* ما عدد ساعات العمل التي تمضينها خلال الأسبوع، وهل ذلك يترك لك الكثير من الوقت لكي تمضيه مع الأسرة؟
- هناك عدد ساعات العمل في مقر التلفزيون، وهناك ذلك الانشغال المتواصل بالعمل وبالمونتاج الذي يقدم للمشاهد؛ أقضي في مقر عملي ما بين ست وسبع ساعات خمسة أيام في الأسبوع لكنني دائمة التفكير في المواضيع وسبل طرحها وعلى تواصل مستمر مع ضيوفي، بالنسبة للأسرة أزورها مرة كل أسبوعين وأتواصل معها يوميا وقد حالفني حظ الارتباط بزميل لي في المهنة نتفهم معا متطلباتها.
* هل لديك فريق عمل خاصّ يساعدك بشأن البرامج التلفزيونية؟
- إذا صح أن نطلق وصف الفريق على شخصين أو ثلاثة فنحن فريق عمل، أما إذا كنت تقصد عشرة أشخاص فأكثر فالأمر غير متاح لا لي ولا لزملائي الذين يعدون ويقدمون البرامج، في قناة «ميدي إن تي في»، الموارد البشرية محدودة للغاية وهو ما يجعلنا نتكفل أنا وزميلة لي تحت إشراف رئيس التحرير ومدير الأخبار بإعداد برنامج أسبوعي بعنوان «من دون حرج».
* ما رأيك في الإعلام الجديد وهل - في رأيك - سيحلّ محل الإعلام التقليدي؟
- للإعلام الجديد مميزات من أهمها السرعة، التفاعل مع المتلقي، وفيه النواقص أبرزها تحري صدقية الخبر والتشبع بأخلاقيات المهنة، له فضائل كثيرة كما أنتج جوانب سلبية.
بالنسبة للعلاقة مع الإعلام التقليدي لم يكن المذياع ليلغي الجريدة، وجاء التلفزيون فأوجد لنفسه موقعا إضافيا في تكامل مع الوسيلتين، وبهذا المنطق في اعتقادي ظهر وسيستمر الإعلام الجديد ذلك أن التغير يتم على مستوى الوسائط دون أن يمس جوهر الوظيفة الإعلامية.
* هل في رأيك أنه من المُهم، على نحو خاص، وجود الصحافي المتخصّص بتغطية أخبار معينة، مثل أن تكون لديه معرفة خاصة بتنظيم القاعدة أو أفغانستان أو العراق؟
- لا أومن كثيرا بنظرية الصحافي المتخصص، الإعلامي يعد وسيطا بين مصدر الخبر أو بين من يحلله ويعلق عليه وبين المتلقي، عليه أن يتقن اختيار المستجوب وطرح الأسئلة وليس مطالبا بأن يعلم مسبقا بالإجابات، من البديهي أن يحضر لكل مقال أو تقرير تلفزيوني أو إذاعي ويعد لعمله إعدادا جيدا لكنه لا يمكن أن يصل لمستوى تمكن وتعمق ذلك المتخصص في هذا الموضوع أو ذاك.
* ما هي، بالنسبة لك، المدوّنة المفضلة أو الموقع الإلكتروني المفضل؟
- لا أطلع على المدونات إلا لماما، وبالنسبة للمواقع الإلكترونية أفضل الإخبارية منها العربية والأجنبية خاصة تلك التي تجدد مضمونها بشكل متواصل وتتيح تتبع جديد الأخبار أولا بأول.
* ما هي نصيحتك للصحافيين الشباب في بداية حياتهم الإعلامية؟
- أقول لهم بأن الركن الأساس لمعادلة النجاح في هذا المجال هو العمل الدؤوب بكل تفان والسعي الحثيث لتطوير الذات، أتمنى منهم أن يمنحوا لعملهم وقتا وجهدا وألا يستعجلوا الثمار كما أدعوهم إلى الاستمتاع بممارسة مهنة تلقننا كل يوم معارف جديدة ونقابل بفضلها أشخاصا جددا، يسمونها مهنة المتاعب لكنني قلتها وما أزال أقولها متاعب الإعلام تكون دوما مقرونة بالمتعة.
* ما هي الشروط التي يجب توافرها، حسب رأيك، في أي صحافي للعمل معك؟
- أول الشروط وأهمها على الإطلاق التحلي بروح الفريق لأن العمل التلفزيوني هو ثمرة جهود أشخاص كثر يتولى المذيع تقديمها إلى المتلقي وقد تتأثر جودتها بغياب التواصل والتفاهم بين أعضاء الفريق، شرط آخر مهم جدا هو أخذ المبادرة في اقتراح المواضيع وزوايا المعالجة، في البحث والتقصي عن بروفايلات ضيوف جدد خبراء ومتخصصين في مختلف المجالات.
* هل تستطيعين وصف ما تعنيه عبارة الصحافي الناجح أو الإعلامي الناجح؟
- الإعلامي الناجح هو القريب من هموم الناس وانشغالاتهم، هو الذي يتسم بالمصداقية ولا أقول الموضوعية، وهو كذلك الملتزم بأخلاقيات المهنية لا يسعى لتحقيق أكبر المبيعات أو أعلى نسب المتابعة بنشر أو بث الأخبار الكاذبة أو المتاجرة بمعاناة ومآسي الأفراد.
* في رأيك، ما هي أنجح قصة إخبارية قدمتها حتى الآن؟
- القصة الأنجح على الإطلاق لم أقدمها بعد، هذه العبارة أرددها دوما حتى لا يفارقني الحرص على تجويد المنتوج وعلى تقديم الأفضل للمشاهد، أمارس المهنة منذ عشر سنوات كتبت خلالها مقالات ناجحة وقدمت حلقات برامج ناجحة، وقياس النجاح هنا هو رد فعل المتلقي الذي بقدر ما يفرحني بقدر ما يحسسني بعظم المسؤولية التي يلقيها على عاتقي مسؤولية البحث المتواصل على الجديد والمفيد.



«واشنطن بوست» تعلن تنحي رئيسها التنفيذي بعد عمليات تسريح جماعية

ويل لويس الرئيس التنفيذي لصحيفة «واشنطن بوست» (ا.ب)
ويل لويس الرئيس التنفيذي لصحيفة «واشنطن بوست» (ا.ب)
TT

«واشنطن بوست» تعلن تنحي رئيسها التنفيذي بعد عمليات تسريح جماعية

ويل لويس الرئيس التنفيذي لصحيفة «واشنطن بوست» (ا.ب)
ويل لويس الرئيس التنفيذي لصحيفة «واشنطن بوست» (ا.ب)

أعلنت صحيفة «واشنطن بوست»، السبت، تنحي رئيسها التنفيذي ويل لويس من منصبه، بعد أيام من بدء تنفيذ خطة واسعة النطاق لخفض عدد الموظفين في هذه المؤسسة الصحافية الأميركية التي يملكها جيف بيزوس.

مقر صحيفة «واشنطن بوست» (إ.ب.أ)

وتسبب إعلان الخطة الأربعاء لتسريح قرابة 300 صحافي من أصل 800 بصدمة، في ظل تنامي التحالف بين مؤسس «أمازون» والرئيس الأميركي دونالد ترمب الذي يشنّ باستمرار حملات على وسائل الإعلام التقليدية منذ عودته إلى السلطة.

وفي رسالة إلكترونية أُرسلت إلى الموظفين وكشفها أحد صحافيي «واشنطن بوست» على وسائل التواصل الاجتماعي، قال ويل لويس إنه «بعد عامين من العمل على تطوير صحيفة واشنطن بوست، حان الوقت المناسب للتنحي عن منصبه».

وسيتم استبداله بجيف دونوفريو الذي يشغل منصب المدير المالي لواشنطن بوست منذ العام الماضي، بحسب الصحيفة.

قراء صحيفة واشنطن بوست شاركوا في وقفة احتجاجية أمام مبنى الصحيفة الخميس الماضي (ا.ف.ب)

وتعاني «واشنطن بوست»، المعروفة بكشفها فضيحة «ووترغيت ووثائق البنتاغون، والحائزة 76 جائزة بوليتزر منذ العام 1936، أزمة مستمرة منذ سنوات.

وخلال ولاية ترمب الأولى، حققت الصحيفة أداء جيدا نسبيا بفضل أسلوبها الصريح في تغطية الأحداث. وبعد مغادرة الملياردير الجمهوري البيت الأبيض، تراجع اهتمام القراء بها وبدأت نتائجها بالانخفاض الحاد.

وخسرت الصحيفة 100 مليون دولار في عام 2024، وفق صحيفة «وول ستريت جورنال».

في خريف عام 2024، امتنعت «واشنطن بوست» عن نشر افتتاحية تدعم كامالا هاريس في الحملة الرئاسية ضد دونالد ترمب، رغم أنها أيدت المرشحين الديموقراطيين في انتخابات أعوام 2008 و2012 و2016 و2020. واعتبر كثر ذلك محاولة من جيف بيزوس للتقرب من ترمب.

واستحوذ بيزوس الذي تُقدّر ثروته حاليا بـ 245 مليار دولار وفقا لمجلة فوربس، على صحيفة واشنطن بوست عام 2013.

وقال لويس في رسالته «خلال فترة إدارتي، اتُخذت قرارات صعبة لضمان مستقبل مستدام للصحيفة، حتى تتمكن من الاستمرار في نشر أخبار عالية الجودة وغير متحيزة لملايين القراء يوميا».

ونقل بيان «واشنطن بوست» عن بيزوس قوله إن الصحيفة لديها «فرصة استثنائية. ففي كل يوم، يزوّدنا قراؤنا بخريطة طريق نحو النجاح. تقول لنا البيانات ما هو قيّم وأين يجب أن نركز جهودنا».

وجرى الاستغناء عن عدد كبير من المراسلين الأجانب، بمن فيهم جميع من يغطون أخبار الشرق الأوسط والأحداث في روسيا وأوكرانيا.

كما طالت عمليات الصرف الجماعي أقسام الرياضة والكتب والبودكاست والأخبار المحلية والرسوم البيانية، حتى أن بعضها أُلغي في شكل شبه كامل.


الذكاء الاصطناعي... الوجه الجديد للإعلام الآسيوي

مذيعو أخبار ومراسلون في محطة «إن إتش كيه» اليابانية (إن إتش كي)
مذيعو أخبار ومراسلون في محطة «إن إتش كيه» اليابانية (إن إتش كي)
TT

الذكاء الاصطناعي... الوجه الجديد للإعلام الآسيوي

مذيعو أخبار ومراسلون في محطة «إن إتش كيه» اليابانية (إن إتش كي)
مذيعو أخبار ومراسلون في محطة «إن إتش كيه» اليابانية (إن إتش كي)

في صباح يوم عادي بالعاصمة الهندية نيودلهي، لم يعد يجتمع المحررون حول قوائم المواضيع المطبوعة فقط. فالآن أصبحت الشاشات مضاءة بلوحات قياس تتبع سلوكيات القراء وقت حدوثها، بينما تقترح أدوات الذكاء الاصطناعي عناوين رئيسة بعدة لغات، وتحدد التحليلات أي مواضيع ستخرج من نطاق صالة التحرير.

وحقاً بدأت صالات التحرير التقليدية تختفي تدريجياً في معظم أنحاء آسيا، حيث ما عاد الموضوع الإعلامي الآسيوي يُكتب فقط بالحبر، أو يُبث عبر الأثير، بل يُكتب بلغة البايثون (لغة برمجة)، ويُخزّن على السحابة الإلكترونية، ويُوزّع عبر الخوارزميات.

من دلهي وبكين حتى سيول وطوكيو، تسير المؤسسات الإعلامية بهدوء عبر واحدة من أكبر عمليات التحوّل التقني في تاريخها، وفي قلب هذا التحوّل تكنولوجيا المعلومات، والذكاء الاصطناعي الذي لا يعيد تعريف كيفية إنتاج الأخبار فحسب، بل أيضاً كيفية استهلاك المجتمعات في أنحاء آسيا للمعلومات، وتفسيرها. لقد انتقل الذكاء الاصطناعي، الذي كان ذات يوم مقتصراً على التحليلات غير المرئية ورسائل التنبيه الآلية، إلى قلب صالة التحرير حيث يعيد تشكيل طريقة نقل الأخبار، وترجمتها، والتحقق منها، واستهلاكها.

مذيعة تلفزيونية روبوتية في الصين (تشينخوا)

الذكاء الاصطناعي أداة اتصال لا بديل

في الهند، مثلاً، احتوى الفضاء الإعلامي -وهو أحد أكبر الفضاءات الإعلامية وأكثرها تنوعاً في العالم- الذكاء الاصطناعي باعتباره أداة. وفي ظل وجود عشرات اللغات، وجمهور يمنح الأولوية للهواتف الجوّالة، تعتمد المؤسّسات الإعلامية الهندية راهناً بشكل متزايد على الذكاء الاصطناعي في الترجمة، وتحويل المقاطع الصوتية إلى نصوص، وتلخيص المحتوى.

ووفق كونال كابور، وهو محرّر رقمي بارز في منصة إخبارية هندية رائدة، «أصبح الذكاء الاصطناعي واقعاً أساسياً لدولة مثل الهند. إنه يتيح لنا اختيار موضوع خبري، وجعله متاحاً بعدة لغات في غضون دقائق... وطبعاً، هذا لا يحلّ محل الصحافة، بل يعزّز وضعها».

هنا لا تشبه صالة التحرير المكتبة بقدر ما تشبه المختبر، حيث يجلس مهندسون في البرمجيات إلى جوار صحافيين، ومراسلين، لضمان ألا يكون «التوصيل بلغات متعددة» مجرد هدف، بل عملية آلية سلسة. وتستخدم العديد من صالات التحرير الهندية الآن الذكاء الاصطناعي لتحويل التقارير الاستقصائية الطويلة إلى تفاسير، ومقاطع «ريلز»، ونشرات صوتية قصيرة. وأيضاً تستخدم مكاتب صحافة البيانات التحليلات القائمة على تكنولوجيا المعلومات لرصد نتائج السياسات الحكومية، والأنباء الرائجة الخاصة بالانتخابات، والبيانات المرتبطة بالمناخ.

من جهة ثانية، تحوّل مؤسسات إعلامية، عبر استخدام منصات مثل «بهاشيني» و«بهاراتجين»، تقريراً واحداً باللغة الإنجليزية إلى نشرة صوتية باللغة التاميلية، ومقطعاً مصوّراً باللغة الماراثية، وموجزاً مكتوباً باللغة البنغالية في أقل من 60 ثانية. وهنا يوضح محرر مقيم في دلهي: «نحن نعمل على جَسر الهوة الرقمية. كان مألوفاً أن الصحافة الإقليمية قليلة الموارد، أما الآن فيستطيع صحافي مبتدئ في منطقة ريفية استخدام الذكاء الاصطناعي للتأكد من دقة بيانات حكومية، أو ترجمة أخبار دولية إلى اللهجة المحلية فوراً».

جلسة نقاشية في إحدى محطات التلفزيون الهندية (رويترز)

اللغة الإنجليزية

وقد يكون الأثر الأبرز والأهم للذكاء الاصطناعي في الهند ملموساً خارج صالات التحرير التي تعتمد على اللغة الإنجليزية. إذ تستخدم المؤسسات الإعلامية الإقليمية -والتي كثيراً ما تقيدها الميزانيات المحدودة- حالياً أدوات الذكاء الاصطناعي للتنافس مع مؤسسات في مراكز حضرية على السرعة، وعدد المشاهدات. ووفق محرر بارز في صحيفة يومية تصدر باللغة الهندية في دلهي: «للمرة الأولى تساعد التكنولوجيا في ترجيح الكفة لصالح الصحافة الإقليمية. لقد حدّ الذكاء الاصطناعي من الاعتماد على صالات التحرير المركزية، ودعم الصحافيين المحليين».

وإضافة إلى الترجمة، يزداد اعتماد المؤسسات الإعلامية الهندية على أدوات الذكاء الاصطناعي في استخراج البيانات، والبحث القانوني، والتحقّق من المعلومات. وتفحص أنظمتها سجلات المحاكم، والعطاءات الحكومية، والتصريحات المشفوعة بالقسم الخاصة بالانتخابات، والإفصاحات البيئية، والأعلام الشاذة، والأنماط الناشئة.

الحالة الصينية...

في حين يوجّه «الاحتواء» استخدام الهند للذكاء الاصطناعي، تشكّل «السيطرة والكفاءة» استخدام الصين له.

فالصين تظل القائد العالمي في تحول البث الإعلامي إلى الآلية. ومنذ ظهور أول مذيعين إخباريين بالذكاء الاصطناعي للمرة الأولى منذ سنوات، تطوّرت التكنولوجيا من «الروبوتات» إلى اختفاء القدرة على التمييز بين البشر و«الروبوت». ومنذ مطلع العام الحالي بدأت مؤسسات مثل «شينخوا» وشبكة تلفزيون الصين الدولية تستخدم «بشريين رقميين» بأبعاد ثلاثية بمقدورهم إذاعة أنباء عاجلة بأكثر من 20 لغة بشكل متزامن.

المذيعون الصناعيون هؤلاء مزوّدون بـ«نماذج لغة كبيرة متعدّدة الوسائط» تستطيع مزامنة الصوت مع حركة تعبيرات الوجه، والإيماءات في الوقت الفعلي. ولا يكمن سبب هذا الانجذاب في خفض التكلفة فحسب، بل يشمل الاتساق، وثبات الأداء. إذ لا تشعر الآلات بالتعب، أو الإرهاق... ولا تنحرف، أو تعيد تأويل الأشياء.

وهنا يشرح سوميت جين، المحلل الإعلامي المقيم في العاصمة الصينية بكين، قائلا: «... بالنسبة إلى الصين تتجاوز المسألة خفض التكاليف لتصل إلى القدرة على التحكم في الرواية بما يضمن توصيل رسالة الدولة كل يوم طوال أيام الأسبوع بمثالية، وباتساق لا يتغير». ويردف: «المعضلة الأخلاقية هنا عميقة، فمع صعوبة التمييز بين المذيعين الصناعيين والبشريين، يزداد الخط الفاصل بين المسؤولية التحريرية والمخرج الخوارزمي ضبابية».

في المقابل، في حين أتاح هذا التطور للإعلام الصيني العمل على نطاق هائل، فإنه أثار نقاشات جدلية على المستوى الدولي بشأن الاستقلال التحريري، والمراقبة، والرقابة. ولكن مع ذلك ترى وسائل الإعلام الصينية أن التكنولوجيا أمر لا يمكن تفاديه. ووفق المنتج الإعلامي لي واي: «إن التحول إلى الآلية في مجتمع رقمي بهذا الحجم ليس خياراً، بل ضرورة».

كوريا الجنوبية: الطابع الشخصي

بالتوازي، قادت كوريا الجنوبية صحافة الذكاء الاصطناعي إلى اتجاه مختلف نحو المبالغة في إضفاء الطابع الشخصي. إذ لم تعد الأخبار تُنقل وتُقدم باعتبار أنها منتج منفرد، بل يعاد تشكيلها باستمرار لكل مستخدم.

في العاصمة سيول لم تعد الأخبار عبارة عن «منتج» تقرأه، بل بيانات تتغير بحسب كينونتك وهويتك. فإذا كنت من الركاب في منطقة غانغنام يستخدم التطبيق الإخباري الذكاء الاصطناعي لمنح الأولوية للتحديثات الخاصة بالانتقال، والأسهم التكنولوجية. وإذا كنت طالباً فإنه يسلّط الضوء على سياسة التعليم.

وحالياً تستثمر المؤسسات الإعلامية الكورية الجنوبية، بشكل كبير، فيما تسمى «الصحافة التي تعمل آلياً» حيث تراقب عناصر الذكاء الاصطناعي بشكل آلي تلقائي مواقع التواصل الاجتماعي بحثاً عن المواضيع الرائجة، وتكتب تقارير أولية، بل وحتى تتعامل مع تحسين محركات البحث قبل أن يراها محرّر بشري.

وبهذا الشأن، حذّر محرّر بارز مقيم في العاصمة الكورية سيول خلال منتدى إعلامي نُظّم أخيراً، فقال: «مكمن الخطر هنا هو سيادة مبدأ الراحة في مجال الصحافة. فإذا أوضح الذكاء الاصطناعي للناس ما يتوافق مع عاداتهم، فسنفقد الاحتكاك والتفاعل الذي يجعل الديمقراطية ناجحة».

اليابان: ذاكرة أرشيفية

في هذه الأثناء يُستخدم الذكاء الاصطناعي في اليابان «حارساً للماضي»... إذ تحوّل هنا إلى أداة لتحقيق سلامة الأمة، وحفظ السياق التاريخي.

وبالفعل تستخدم المؤسسات الإعلامية اليابانية الذكاء الاصطناعي لوضع سياق فوري لنبأ عاجل مع صور أرشيفية، ما يوفر عدسة تاريخية عميقة تعجز الأنظمة التقليدية عن التعامل معها. ويوضح هيروشي تاناكا، المحرر البارز في طوكيو: «يستطيع الصحافيون لدينا توصيل النقاط بشكل فوري بين تحول اقتصادي حالي وتغيير في السياسات منذ ثلاثين سنة». ثم يضيف: «أصبح الذكاء الاصطناعي الشريك الخفي في كل صالة تحرير». في أي حال، يظل تركيز اليابان على استخدام التكنولوجيا في تعزيز الدقة، والجاهزية للكوارث بما يضمن أن تسهم الثواني، التي تيسر توفيرها بفضل الذكاء الاصطناعي، في إنقاذ الأرواح على أرض الواقع. هنا لا يعمل الذكاء الاصطناعي باعتبار أنه عنصر معطل، بل إنه حارس لجودة مستوى الأداء.

الخط الأخلاقي...والمهمة الجديدة للإعلام

في أي حال، يصح القول إن ظهور الذكاء الاصطناعي في جميع أنحاء آسيا حلّ محل الأدوار التقليدية لصالات التحرير. وبحلول عام 2026 تحوّلت مهام مثل كتابة تقارير الأرباح، والموجزات الرياضية، وتحديثات أحوال الطقس إلى هذه الآلية. لكن مقابل تحرير الصحافيين من العمل الروتيني المتكرّر، أدى التقدم التكنولوجي هذا إلى تزايد المخاوف من فقدان الوظائف، وتراجع الثقة.

لقد تغير دور الصحافي، حيث لم يعد يتمحور حول كتابة موضوع فحسب، بل يتعلق بإدارة «بيئة محيطة للمحتوى». والآن تتولى الآلات حالياً إنجاز تقريباً كل المهام الروتينية، مثل كتابة ما سُجل من أهداف في الألعاب الرياضية، أو موجزات أسواق الأسهم. وتقول الصحافية الهندية أنيتا ديساي: «إن الدور الجديد للصحافي هو أن يكون حارساً للحقيقة. لندع الذكاء الاصطناعي يتولى أمر البيانات، بحيث نستطيع نحن التركيز على إجراء المقابلات، وجمع المعلومات الاستقصائية، والدراما الإنسانية التي لا تستطيع الآلة الشعور بها، أو القيام بها».

وفعلاً في العام 2026 لم يعد الصحافي راوياً لقصة، بل يعد حارساً للصدقية، ومسؤولاً عن ضمان خدمة التكنولوجيا للحقيقة عوضاً عن تجاوزها.


حق رفض ملخصات «غوغل» يثير مخاوف «العقوبة الخفية» لدى الناشرين

شعار «غوغل» فوق أحد مبانيها (رويترز)
شعار «غوغل» فوق أحد مبانيها (رويترز)
TT

حق رفض ملخصات «غوغل» يثير مخاوف «العقوبة الخفية» لدى الناشرين

شعار «غوغل» فوق أحد مبانيها (رويترز)
شعار «غوغل» فوق أحد مبانيها (رويترز)

أعاد اقتراح طرحته «هيئة المنافسة والأسواق البريطانية» (CMA) لمنح الناشرين حق رفض استخدام محتواهم في تغذية ملخصات «غوغل» المعززة بالذكاء الاصطناعي، الجدل حول مستقبل العلاقة بين شركات التكنولوجيا والناشرين، وسط تساؤلات بشأن جدوى هذا الحق قانونياً وعملياً. وفي حين تُصر «الهيئة» على ألا ينعكس الرفض سلباً على ظهور المواقع في نتائج البحث، أثار خبراء مخاوف من «عقوبة خفية» قد تطال الناشرين عبر تراجع غير مُبرر في الترتيب أو الزيارات.

«هيئة المنافسة والأسواق البريطانية» كانت قد ذكرت في نهاية يناير (كانون الثاني) الماضي، أنه «ينبغي أن يكون بإمكان الناشرين إلغاء الاشتراك الذي يسمح باستخدام محتواهم في ملخصات الذكاء الاصطناعي من (غوغل)». فردت «غوغل» على الاقتراح البريطاني بإفادة، قالت فيها إنها «تدرس بالفعل تحديثات لعناصر التحكم للسماح للمواقع الإلكترونية بإلغاء الاشتراك تحديداً في ميزات الذكاء الاصطناعي التوليدي للبحث».

الدكتور السر علي سعد، الأستاذ المشارك في تخصص الإعلام الجديد بجامعة أم القيوين، رأى أنه في ضوء المقترحات البريطانية الأخيرة، يبدو منح الناشرين حق رفض استخدام محتواهم في ملخصات الذكاء الاصطناعي أو في تدريب النماذج، حقاً قانونياً مُعلناً؛ لكنه غير محصن عملياً بشكل كامل بعد.

وأوضح لـ«الشرق الأوسط» أن «هيئة المنافسة والأسواق البريطانية» تستند إلى منطق مشابه لقانون الأسواق الرقمية الأوروبي الذي «لا يجيز معاقبة الناشرين أو تهميشهم في نتائج البحث بسبب رفضهم؛ غير أن الإشكالية تكمن في أن خوارزميات الترتيب معقدة وغير شفافة، ما يجعل العقوبة الخفية ممكنة تقنياً حتى لو كانت محظورة تنظيمياً».

وتابع سعد: «لذا، فإن الضمان الحقيقي لا يتحقق إلا عبر الفصل التقني الواضح بين البحث التقليدي وخدمات الذكاء الاصطناعي، وإتاحة آليات تدقيق مستقلة وحق الطعن التنظيمي إذا ثبت تراجع غير مبرّر في الزيارات أو الترتيب، وهو ما تعمل عليه الهيئات التنظيمية حالياً وفق ما توضحه هيئة المنافسة والأسواق البريطانية والمفوضية الأوروبية».

«وكالة الصحافة الفرنسية» كانت بدورها قد أوردت بنهاية يناير الماضي أن «ناشري المواقع الإلكترونية والمؤسسات الإعلامية كانوا قد وجهوا اتهامات لروبوتات الذكاء الاصطناعي بسرقة محتواهم من دون تعويض، بهدف تغذية نماذجهم التي تقدم للمستخدمين المعلومات مرة أخرى دون الإشارة للمصدر». وأفادت «الوكالة» بأن «هذا المسار المجحف تسبب في تقليل دخول المستخدمين إلى صفحات الناشرين الأصليين، ما يقلل من عدد زوار مواقعهم، وبالتالي من عائداتهم الإعلانية».

ووفق الدكتور سعد، فإن قرار الرفض هذا «محفوف بالمخاطر»، بينما عدّ النموذج الأكثر عملية، هو ترخيص المحتوى، «وفي حال قرر الناشرون الرفض الجماعي لاستخدام محتواهم في التدريب أو في الملخصات، فإن البديل الواقعي الذي يتشكل عالمياً، هو الانتقال إلى اقتصاد ترخيص المحتوى، سواءً عبر اتفاقات ترخيص مباشرة كما حدث بين (أوبن إيه آي) ومجموعة (أليكس سبرينغر)».

سعد اقترح أيضاً نموذجاً آخر يمكن أن يكون عادلاً للطرفين، هو «نماذج مشاركة العائدات الإعلانية، أو التفاوض الجماعي للناشرين على غرار التجربة الأسترالية، إلى جانب نماذج الوصول عبر واجهات برمجية مدفوعة بدل السحب الحر للمحتوى». واعتبر أن «هذه النماذج لم تعد افتراضية؛ بل موثقة وفاعلة، وتشير بوضوح إلى تحول المحتوى الصحافي من مورد مجاني إلى أصل اقتصادي منظم في بيئة الذكاء الاصطناعي».

وفي هذا الصدد، رأى هاني سيمو، خبير المشاريع الرقمية، في حوار مع «الشرق الأوسط»، أن وجود آليات واضحة لتعويض الناشرين عن استخدام محتواهم في تدريب الذكاء الاصطناعي «يقع في صميم اهتمام جميع أصحاب المصلحة في المجال».

وأضاف: «لا نزال نسبياً في بداية عصر الذكاء الاصطناعي، ولذا أجد أن الأمور لا تزال في مراحل التشكيل والتطوير، ونتيجة لذلك غالباً ما اعتمدت (غوغل) على تعويض الناشرين من خلال اتفاقيات ثنائية لا يمكن تعميمها».