العباءة العربية تفرض حضورها بمعرض «ديارنا» في مصر

بمشاركة 150 عارضاً من 8 دول

حضور خاص للعباءات في معرض «ديارنا عربية» (الشرق الأوسط)
حضور خاص للعباءات في معرض «ديارنا عربية» (الشرق الأوسط)
TT

العباءة العربية تفرض حضورها بمعرض «ديارنا» في مصر

حضور خاص للعباءات في معرض «ديارنا عربية» (الشرق الأوسط)
حضور خاص للعباءات في معرض «ديارنا عربية» (الشرق الأوسط)

في معرض «ديارنا عربية»، تفرض العباءات بمختلف تصميماتها حضورها في المعرض الذي يقصده الجمهور بحثاً عن تنويعات من منتجات الحرف اليدوية والتراثية التي يقدمها 150 عارضاً من مصر وسبع دول عربية، ويستمر حتى منتصف أبريل (نيسان) المقبل.
ينتمي العارضون إلى 700 أسرة منتجة من مصر والعالم العربي، وتحديداً من فلسطين، وليبيا، وتونس، واليمن، والسودان، والجزائر، وسوريا، وتشكل النساء 75 في المائة منهم، حسب وزارة التضامن الاجتماعي، منظمة هذا الحدث.
وقالت نيفين القباج، وزيرة التضامن المصرية، في تصريحات صحافية، إن «المعرض يتيح إمكانية التبادل الثقافي والتراثي بين الدول العربية، وكذلك التوسع في تسويق المنتجات التراثية بين الدول العربية»، ولفتت إلى أن «المعروضات التراثية تعد قوة ناعمة للتأثير».
خلال الجولة بين أجنحة العارضين، يمكن التوقف عند «العباءة» بتصاميمها الكلاسيكية التراثية، وبلمسات عصرية أضافها المصممون تمزج بين روح التراث المحلي، والصناعة اليدوية، وبين التطريز الأكثر عصرية والتنوع في توظيف الأقمشة والخامات والألوان، حيث تتسع التصميمات التي تبرز جماليات العباءة ما بين تصميمات خليجية ومغاربية، وأخرى تستفيد من جماليات الخط العربي على الأكمام، أو مستوحاة من التراث الريفي والجنوبي في مصر، إضافة إلى العباءات التي يستعرضها جناح الحرف اليدوية من مدينة أسوان (جنوبي مصر) بكل ما تحمله من أيقونات ونقوش عفوية.

في الجناح اليمني، تتنوع المعروضات ما بين إكسسوارات، ومنتجات البخور والعطور المأخوذة من رائحة «العود». وتشير المصممة اليمنية نشوى العمودي إلى العباءات اليمنية التقليدية التي يتم عرضها في الجناح، وتقول لـ«الشرق الأوسط» إن «العباءات المطرزة المخصصة للعروس في اليمن تجذب الجمهور، وكذلك الإكسسوارات الخاصة بالعرس كالتاج والمعصم والبرقع، إلا أن الشراء يكون عادة من نصيب العباءات ذات التطريز الأبسط التي تفضل السيدات ارتداءها في رمضان بشكل خاص».

ويفتح المعرض أبوابه للجمهور في شهر رمضان، من الساعة الثالثة عصراً حتى الثانية صباحاً، ويقام على مساحة مفتوحة بمدينة السادس من أكتوبر بمحافظة الجيزة (غرب القاهرة) ويبدو تصميمه أقرب للدكاكين المتجاورة التي تحاكي الشوارع التاريخية بما يتماشى مع السمة التراثية العامة للمعرض.
وتجلس العارضة الليبية، عزوزة، أمام منتجاتها الجلدية الملونة، وتقول لـ«الشرق الأوسط» إن «الجمهور يهتم بسؤالها عن طريقة استخدام كثير من المنتجات التي تستعمل في ليبيا كإكسسوارات جلدية، منها ما يتم ارتداؤه على الخصر، أو استخدامه كمحفظة نقود صغيرة».
وتبدو البهارات والتمور والعسل من أبرز المنتجات التي تجتذب رواد المعرض، لا سيما مع احتياجات شهر رمضان، وكذلك الأواني الفخارية والخزفية التي تعرض بتنويعات فنية واسعة، علاوة على الفوانيس التقليدية المصنوعة من النحاس، ومنتجات «الخيامية» المحلية التي تستخدم بشكل أساسي في زينة شهر رمضان في مصر.

كما يظهر التطريز اليدوي للعباءات والأقمشة في أجنحة المشاركين في المعرض من سوريا، علاوة على طرحهم للحلوى الشرقية السورية مثل البقلاوة والبرازق والنمورة.
 



اختبار «اللهجة الفلاحي»... تندُّر افتراضي يتطوّر إلى «وصم اجتماعي»

لقطة من فيلم «الأرض» (أرشيفية)
لقطة من فيلم «الأرض» (أرشيفية)
TT

اختبار «اللهجة الفلاحي»... تندُّر افتراضي يتطوّر إلى «وصم اجتماعي»

لقطة من فيلم «الأرض» (أرشيفية)
لقطة من فيلم «الأرض» (أرشيفية)

مع انتشار اختبار «اللهجة الفلاحي» عبر مواقع التواصل في مصر بشكل لافت خلال الساعات الماضية، وتندُّر كثيرين على مفردات الاختبار التي عدَّها البعض «غير مألوفة» وتحمل معاني متعدّدة؛ تطوّر هذا الاختبار إلى «وصم اجتماعي» بتحوّل ناجحين فيه إلى مادة للسخرية، بينما تباهى خاسرون بالنتيجة، وعدّوا أنفسهم من أبناء «الطبقة الراقية».

وكتبت صاحبة حساب باسم بسمة هاني بعد نشر نتيجة اختبارها «اللهجة الفلاحي»، 5/ 20، عبر «فيسبوك»: «يعني أنا طلعت من EGYPT»، مع تعبير «زغرودة» للدلالة إلى الفرح.

ونشر حساب باسم المهندس رامي صورة لرجل يركب حماراً ويجري بسرعة وفرح، معلّقاً أنه هكذا يرى مَن نجحوا في اختبار «اللهجة الفلاحي».

وكتب حساب باسم سعيد عوض البرقوقي عبر «فيسبوك»: «هذا اختبار اللهجة الفلاحي... هيا لنرى الفلاحين الموجودين هنا وأقصد فلاحي المكان وليس الفكر».

ورداً على موجة السخرية والتندُّر من هذا الاختبار، كتب صاحب حساب باسم محمد في «إكس»: «هناك فلاحون يرتدون جلباباً ثمنه ألف جنيه (الدولار يساوي 48.62 جنيه مصري) ويمتلك بيتاً من هذا الطراز – نشر صورة لبيت بتصميم فاخر – ويعرف الصح من الخطأ، ويعلم بالأصول وهو أهل للكرم، تحية لأهالينا في الأرياف».

وأمام التحذير من تعرّض المتفاعلين مع الاختبار إلى حملات اختراق، كتب الإعلامي الدكتور محمد ثروت على صفحته في «فيسبوك»: «اختبار اللهجة الفلاحي مجرّد (ترند) كوميدي وليس هاكرز، ويعبّر عن جهل شديد في أصولنا وعاداتنا المصرية القديمة». فيما كتب حساب باسم إبراهيم عبر «إكس»: «أخاف المشاركة في الاختبار والحصول على 10/ 20. أهلي في البلد سيغضبون مني».

وتضمّ مصر عدداً من اللهجات المحلّية، وهو ما يردُّه بعض الباحثين إلى اللغة المصرية القديمة التي تفاعلت مع اللغة العربية؛ منها اللهجة القاهرية، واللهجة الصعيدية (جنوب مصر)، واللهجة الفلاحي (دلتا مصر)، واللهجة الإسكندراني (شمال مصر)، واللهجة الساحلية واللهجة البدوية. ولمعظم هذه اللهجات اختبارات أيضاً عبر «فيسبوك».

اختبار «اللهجة الفلاحي» يغزو وسائل التواصل (فيسبوك)

في هذا السياق، يرى أستاذ الأدب والتراث الشعبي في جامعة القاهرة الدكتور خالد أبو الليل أنّ «هذا (الترند) دليل أصالة وليس وصمة اجتماعية»، ويؤكد لـ«الشرق الأوسط» أنّ «إقبال البعض في وسائل التواصل على هذا الاختبار محاولة للعودة إلى الجذور».

ويُضيف: «صوَّر بعض الأعمال الدرامية أو السينمائية الفلاح في صورة متدنّية، فترسَّخت اجتماعياً بشكل مغاير للحقيقة، حتى إنّ أي شخص يمتهن سلوكاً غير مناسب في المدينة، يجد، حتى اليوم، مَن يقول له (أنت فلاح) بوصفها وصمة تحمل معاني سلبية، على عكس طبيعة الفلاح التي تعني الأصالة والعمل والفَلاح. محاولة تحميل الكلمة معاني سلبية لعلَّها رغبةُ البعض في التقليل من قيمة المجتمعات الزراعية لأغراض طبقية».

ويتابع: «مَن يخوض الاختبار يشاء استعادة المعاني التي تعبّر عن أصالته وجذوره، أما من يتندّرون ويسخرون من الفلاحين فهُم قاصرو التفكير. ومن يخسرون ويرون أنّ خسارتهم تضعهم في مرتبة اجتماعية أعلى، فهذا تبرير للفشل».

ويشير أبو الليل إلى دور إيجابي تؤدّيه أحياناً وسائل التواصل رغم الانتقادات الموجَّهة إليها، موضحاً: «أرى ذلك في هذا الاختبار الذي لا يخلو من طرافة، لكنه يحمل دلالة عميقة تردُّ الحسبان للفلاح رمزاً للأصالة والانتماء».

لقطة من فيلم «المواطن مصري» الذي تدور أحداثه في الريف (يوتيوب)

ويعيش في الريف نحو 57.8 في المائة من سكان مصر بعدد 45 مليوناً و558 ألف نسمة، وفق آخر إحصائية نشرها الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء عام 2022، بينما يبلغ سكان المدن نحو 40 مليوناً و240 ألف نسمة.

من جهتها، ترى أستاذة علم الاجتماع في جامعة بنها، الدكتورة هالة منصور، أنّ «الثقافة الشعبية المصرية لا تعدُّ وصف (الفلاح) أمراً سلبياً، بل تشير إليه على أنه (ابن أصول) وجذوره راسخة»، مضيفة لـ«الشرق الأوسط»: «يُسأل الوافدون إلى القاهرة أو المدن الكبرى عن أصولهم، فمَن لا ينتمي إلى قرية يُعدُّ غير أصيل».

وتُرجِع الوصم الاجتماعي الخاص بالفلاحين إلى «الهجرة الريفية الحضرية التي اتّسع نطاقها بدرجة كبيرة نظراً إلى ثورة الإعلام ومواقع التواصل التي رسَّخت سلوكيات كانت بعيدة عن أهل الريف».

وتشير إلى أنّ «السينما والدراما والأغنيات ترسّخ لهذا المنظور»، لافتة إلى أنه «من سلبيات ثورة 1952 التقليل من قيمة المهن الزراعية، والاعتماد على الصناعة بوصفها قاطرة الاقتصاد. وقد أصبحت تلك المهن في مرتبة متدنّية ليُشاع أنَّ مَن يعمل في الزراعة هو الفاشل في التعليم، وهذا لغط يتطلّب درجة من الوعي والانتباه لتصحيحه، فتعود القرية إلى دورها المركزي في الإنتاج، ومكانها الطبيعي في قمة الهرم الاجتماعي».

وعمَّن فشلوا في اختبار «اللهجة الفلاحي» وتفاخرهم بذلك بوصفهم ينتمون إلى طبقة اجتماعية راقية، تختم أستاذة علم الاجتماع: «هذه وصمة عار عليهم، وليست وسيلة للتباهي».