لماذا ينتشر المتغير الفرعي لـ«أوميكرون» أسرع من الأصلي؟

يمكن تفسير السلوكيات المختلفة للمتغيرات من خلال العديد من الاختلافات الجينية (أرشيفية - رويترز)
يمكن تفسير السلوكيات المختلفة للمتغيرات من خلال العديد من الاختلافات الجينية (أرشيفية - رويترز)
TT

لماذا ينتشر المتغير الفرعي لـ«أوميكرون» أسرع من الأصلي؟

يمكن تفسير السلوكيات المختلفة للمتغيرات من خلال العديد من الاختلافات الجينية (أرشيفية - رويترز)
يمكن تفسير السلوكيات المختلفة للمتغيرات من خلال العديد من الاختلافات الجينية (أرشيفية - رويترز)

يحاول باحثو الفيروسات في العالم فهم سبب انتشار المتغير الفرعي لـ«أوميكرون» أكثر من غيره من المتحورات.
وبحسب دراسة نشرها موقع «nature»، انتشر متحور «أوميكرون»، المعروف باسم BA.2، بسرعة في دول مثل الدنمارك والفلبين وجنوب أفريقيا في الأسابيع القليلة الماضية. يأتي ذلك في أعقاب الانتشار الأولي لمتغير «أوميكرون» BA.1. والذي تم تحديده لأول مرة في جنوب أفريقيا في أواخر نوفمبر (تشرين الثاني) وانتشر بسرعة في جميع أنحاء العالم.
تشير دراسة مخبرية لـBA.2 إلى أن صعوده السريع ربما يكون نتيجة لكونه أكثر قابلية للانتقال من BA.1. وتشير دراسات أولية أخرى إلى أن BA.2 يمكن أن يتغلب بسهولة على المناعة من التطعيم والعدوى السابقة بالمتغيرات السابقة، رغم أنه ليس أفضل بكثير من BA.1 في القيام بذلك.
إذا دعمت الدراسات الوبائية في العالم الحقيقي هذه الاستنتاجات، يعتقد العلماء أنه من غير المرجح أن يسبب BA.2 موجة كبيرة ثانية من العدوى، والاستشفاء والوفيات بعد هجوم «أوميكرون» الأولي.
ويقول عالم المناعة وعالم الفيروسات في مركز «بيث إسرائيل» الطبي في بوسطن بولاية ماساتشوستس، والذي قاد دراسة BA.2. دان باروش: «قد يطيل أمد اندفاع أوميكرون. لكن بياناتنا تشير إلى أنه لن يؤدي إلى زيادة إضافية جديدة تماماً».
يشير الارتفاع المطرد في معدل انتشار BA.2 في العديد من البلدان إلى أنه يتمتع بميزة نمو تتفوق على المتغيرات المتداولة الأخرى، كما يقول مادس ألبرتسن، عالم المعلوماتية الحيوية في جامعة ألبورج في الدنمارك. يتضمن ذلك أشكالاً أخرى من «أوميكرون»، مثل سلالة أقل انتشاراً تسمى BA.3.
ويقول باروش: «من منظور علمي، السؤال هو لماذا؟». يعتقد الباحثون أن جزءاً كبيراً من سبب استبدال «أوميكرون» بسرعة لمتغير «دلتا» هو قدرته على العدوى والانتشار بين الأشخاص الذين كانوا محصنين ضد «دلتا». لذا فإن أحد الاحتمالات انتشار BA.2 هو أنه أفضل من BA.1 في التغلب على المناعة - بما في ذلك الحماية المكتسبة من عدوى BA.1.
يمكن تفسير السلوكيات المختلفة للمتغيرات من خلال العديد من الاختلافات الجينية. تميز العشرات من الطفرات BA.1 عن BA.2 - لا سيما في الأجزاء الرئيسية من البروتين الشائك للفيروس، وهو هدف الأجسام المضادة القوية التي يمكنها منع العدوى. يقول جيريمي لوبان، عالم الفيروسات في كلية الطب بجامعة ماساتشوستس في ورشيستر: «يحتوي BA.2 على فوضى كاملة من الطفرات الجديدة التي لم يختبرها أحد».
لتقييم أي اختلافات بين BA.1 وBA.2، قام فريق باروش بقياس مدى جودة «تحييد» أو منع الفيروسات في خلايا دم الإنسان المحمية من العدوى بالفيروسات التي تحتوي على أي من المتغيرات البروتين. نظرت الدراسة في 24 شخصاً تلقوا ثلاث جرعات من لقاح الحمض النووي الريبي من إنتاج شركة «فايزر» في مدينة نيويورك. أنتجوا أولئك الأشخاص أجساماً مضادة معادلة كانت أفضل قليلاً في مقاومة العدوى بالفيروسات ذات الارتفاع المفاجئ في BA.1 مقارنة بأجسام BA.2. وينطبق الشيء نفسه على مجموعة أصغر من الأشخاص الذين اكتسبوا مناعة من العدوى خلال زيادة «أوميكرون» الأولية، وفي بعض الحالات أيضاً من التطعيم.
يقول باروش إن الاختلاف الطفيف في الفاعلية الإجمالية ضد هذين المتغيرين يعني أن القدرة على التهرب من المناعة من غير المرجح أن تفسر صعود BA.2 في جميع أنحاء العالم.
تتناغم النتائج مع نتائج الاختبار التمهيدي في 9 فبراير (شباط) بقيادة عالم الفيروسات ديفيد هو في جامعة كولومبيا في مدينة نيويورك، والذي وجد أن BA.2 وBA.1 لديهما قدرات مماثلة لمقاومة الأجسام المضادة المعادلة في دم الأشخاص الذين تم تطعيمهم أو أصيبوا سابقاً.
لكن فريق هو وجد أيضاً علامات على أن الطفرات الجينية الفريدة لـBA.2 تؤثر على كيفية تعرف بعض الأجسام المضادة على المتغير. وجد الباحثون أن عائلة واحدة من الأجسام المضادة التي ترتبط بجزء من البروتين الشائك الذي يربط الخلايا المضيفة كانت أقل فعالية بكثير في تحييد BA.2 مقارنة بـBA.1، في حين أن نوعاً آخر من الأجسام المضادة السنبلة يميل إلى أن يكون أكثر نشاطاً ضد BA. 2. ووجدت دراسة تمهيدية في 15 فبراير بقيادة عالم الفيروسات كاي ساتو في جامعة طوكيو أن الفئران المصابة بـBA.1 أنتجت أجساماً مضادة أقل فاعلية ضد BA.2 مقارنة بـBA.1.
لم يتضح بعد ما تعنيه أحدث الدراسات المخبرية للحماية المناعية ضد BA.2 في العالم الحقيقي. يقول باروش إن دراسة فريقه لا يمكن أن تشير إلى ما إذا كان الأشخاص الذين تعافوا من BA.1 معرضين للإصابة مرة أخرى بمرض BA.2. لكنه يعتقد أن بيانات فريقه تشير إلى أن مثل هذه المخاطر من غير المرجح أن تكون أعلى بكثير بالنسبة لـBA.2 مقارنة بـBA.1.
وفقاً للتقارير الإخبارية، حدد الباحثون في إسرائيل عدداً قليلاً من الحالات التي أصيب فيها الأشخاص الذين تعافوا من BA.1 بـBA.2. في غضون ذلك، بدأ الباحثون الدنماركيون دراسة لتحديد مدى تكرار حدوث مثل هذه العدو. ويقول ترويلز ليلبيك، عالم الأوبئة الجزيئية في معهد مصل الولاية في كوبنهاغن ورئيس لجنة تقييم مخاطر متغيرات «كورونا» في الدنمارك: «إذا لم تكن هناك حماية، فسيكون ذلك مفاجأة، وأعتقد أنه غير مرجح. سنعرف ذلك بالتأكيد في غضون أسابيع قليلة».
تشير دراسة أخرى، عن «أوميكرون» المنتشر في أكثر من 8 آلاف أسرة دنماركية، إلى أن ارتفاع BA.2 ناتج عن مزيج من العوامل. وجد الباحثون، بما في ذلك ليلبيك، أن الأفراد غير الملقحين والمُلقحين والمُعززين كانوا جميعاً أكثر عرضة للإصابة بـBA.2 من عدوى BA.1.
ويقول ليلبيك إن الأشخاص غير المحصنين معرضون أيضاً لخطر متزايد للإصابة بـBA.2 ويشير إلى أن خصائص الفيروس بخلاف التهرب المناعي هي على الأقل وراء قابليته المعززة للانتقال.
في الدنمارك، حيث معدلات التطعيم مرتفعة، لا يتسبب صعود BA.2 حتى الآن في مشاكل كبيرة، كما يقول ليلبيك. وجدت دراسة أولية أن المتغير يبدو أنه لا يسبب مرضاً أكثر خطورة من BA.1، بما في ذلك عند الأطفال.
يقول ليلبيك إن BA.2 يمكن أن يشكل تحديات أكبر في الأماكن التي تنخفض فيها معدلات التطعيم. ميزة نمو المتغير BA.2 على BA.1 تعني أنه يمكن أن ينتشر بشكل أسرع، مما يزيد من احتمالات الإصابة لكبار السن والمجموعات الأخرى المعرضة لخطر الإصابة بأمراض خطيرة. يضيف ليلبيك: «أعتقد أن المشكلة الرئيسية في BA.2 هي المزيد من الانتشار. أنت تخاطر بعدد أكبر من الأشخاص الذين يجرون اختباراً إيجابياً في غضون وقت قصير، مما يشكل ضغطاً على نظام المستشفى».



هاني شاكر لاستكمال علاجه في فرنسا بعد تجاوزه «المرحلة الصعبة»

الفنان هاني شاكر (حسابه على موقع فيسبوك)
الفنان هاني شاكر (حسابه على موقع فيسبوك)
TT

هاني شاكر لاستكمال علاجه في فرنسا بعد تجاوزه «المرحلة الصعبة»

الفنان هاني شاكر (حسابه على موقع فيسبوك)
الفنان هاني شاكر (حسابه على موقع فيسبوك)

أعلنت نقابة «الموسيقيين» المصرية في بيان صحافي، الخميس، تحسن الحالة الصحية للفنان هاني شاكر خلال الأيام الماضية بعد تلقيه رعاية طبية دقيقة على يد أطباء مختصين، فيما يستعد لاستكمال علاجه في فرنسا.

وقالت النقابة إن «شاكر سيتوجه خلال الساعات المقبلة إلى فرنسا لاستكمال بعض الفحوصات الطبية، والاطمئنان بشكل كامل على حالته الصحية، وذلك وفقاً لتوصيات الفريق الطبي المعالج».

وخلال الساعات القليلة الماضية انتشرت شائعات تفيد بوفاة هاني شاكر، وجاء اسمه ضمن قائمة الأكثر بحثاً على موقع «غوغل»، الخميس في مصر، بعدما كتب عدد من المشاهير في الوسط الفني بمصر خبر الوفاة على حساباتهم بالسوشيال ميديا، ومعاودة حذفه ونفيه فيما بعد.

ونفى حساب يحمل اسم «أعضاء نقابه المهن الموسيقية المصرية»، على موقع «فيسبوك»، خبر وفاة هاني شاكر، وكتب: «لا صحة على الإطلاق لما يتم تداوله عبر مواقع التواصل الاجتماعي بشأن وفاة الفنان هاني شاكر، وأنه ما زال على قيد الحياة ويتلقى العلاج حالياً»، مضيفاً: «نرجو من الجميع تحري الدقة قبل نشر أو تداول أي أخبار غير مؤكدة، وعدم الانسياق وراء الشائعات».

وبدوره، أكد الشاعر الغنائي والناقد الموسيقى المصري فوزي إبراهيم أن «هاني شاكر بخير وحالته الصحية في تحسن مستمر»، موضحاً أن «مسألة سفره للاستشفاء والنقاهة وليس للعلاج»، حسب تأكيد الفنانة نادية مصطفى.

تحسن حالة هاني شاكر (حسابه على موقع فيسبوك)

واستنكر فوزي إبراهيم، خلال حديثه لـ«الشرق الأوسط»، «الأخبار المغلوطة والشائعات السيئة التي انتشرت عنه»، معرباً عن أسفه لما يتم تداوله، وعدم احترام رغبة أسرته في عدم الكلام وسط انشغالهم بحالته.

وتساءل فوزي إبراهيم: «هل من الطبيعي أن تصدر الأسرة بيانات صحافية تخصه وسط انشغالهم بحالته الصحية؟، لذلك لا بد أن يحترم الناس رغبتهم، وعدم الانسياق وراء ما يتردد، طالما لم يتم نشر أي بيانات رسمية من قبلهم».

مصدر مقرب من الفنان هاني شاكر أوضح أن «حالته في تحسن مستمر، بعد تعرضه لإجهاد شديد نتيجة إجراء عملية وقف نزيف القولون»، مؤكداً لـ«الشرق الأوسط» أن «سفره لفرنسا سيكون خلال يومين».

وفي السياق، ردت الفنانة نادية مصطفى عبر حسابها على موقع «فيسبوك»، على ما يتم تداوله من شائعات تفيد بأن سفر هاني شاكر للخارج كان بسبب فشل الأطباء في علاجه داخل مصر، مؤكدة أنها «تواصلت مع زوجته السيدة نهلة، التي نفت هذه الأخبار».

وحسب منشور نادية مصطفى، فقد وصفت زوجة هاني شاكر، «ما قام به الأطباء المصريون بأنه (معجزة طبية)؛ نظراً لخطورة الحالة، كما وجهت الشكر لوزير الصحة المصري الدكتور خالد عبد الغفار، ولكل الأطباء القائمين على علاجه، وللعاملين بالمستشفى على ما بذلوه من جهد ورعاية فائقة».

وأوضحت زوجة هاني شاكر أن «قرار السفر للخارج جاء لاستكمال مرحلة الاستشفاء والعلاج والنقاهة، بعد تحسن حالته الصحية».

شاكر يستعد للسفر إلى فرنسا لاستكمال رحلة العلاج (حسابه على موقع فيسبوك)

وكان هاني شاكر قد أجرى قبل أيام جراحة لاستئصال جزء من القولون بعد إصابته بنزيف حاد، وقام بزيارته بالمستشفى وزير الصحة المصري الدكتور خالد عبد الغفار، كما طمأنت الدكتورة جيهان زكي، وزيرة الثقافة المصرية، في بيان رسمي قبل أيام، الجمهور على صحته، مؤكدة أنه «قيمة فنية كبيرة تمثل جزءاً من تاريخ الغناء المصري الأصيل، وأن حضوره وإبداعه أثريا المشهد الفني المصري وألهما أجيالاً من الفنانين والموسيقيين».

بدأ هاني شاكر، والملقب بـ«أمير الغناء العربي»، مسيرته الفنية مطلع سبعينات القرن الماضي، وقدم بعض التجارب التمثيلية السينمائية في بداية مشواره من بينها فيلما «عايشين للحب»، و«هذا أحبه وهذا أريده»، كما أصدر هاني شاكر خلال مشواره الذي تعدى الـ50 عاماً أغنيات وألبومات غنائية عدة، وشارك في حفلات غنائية بالداخل والخارج، كما شغل منصب «نقيب الموسيقيين»، في مصر.


فوق دويّ الحرب يرتفع صوت المسحراتي موقظاً الصائمين في لبنان

المسحراتي في أسواق صيدا القديمة (محمد الغزاوي)
المسحراتي في أسواق صيدا القديمة (محمد الغزاوي)
TT

فوق دويّ الحرب يرتفع صوت المسحراتي موقظاً الصائمين في لبنان

المسحراتي في أسواق صيدا القديمة (محمد الغزاوي)
المسحراتي في أسواق صيدا القديمة (محمد الغزاوي)

لم تستطع الحرب المشتعلة على أرض لبنان وجواره إسكات المسحراتي في مناطق لبنانية عدّة. فهو لا يزال يتنقل بين الأحياء موقظاً الصائمين لتناول وجبة السحور قبل أذان الفجر، ويحافظ بذلك على موروث ثقافي يضفي البهجة، إذ يجوب الشوارع منادياً سكانها بأسمائهم. كما ينشد المسحراتي أهازيج دينية؛ «يا أهل الله قوموا تسحروا»، أو «يا عباد الله تسحروا، فإن في السحور بركة». أما عبارته المشهورة «يا نايم وحِّد الدايم» فينتظر سماعها الكبار كما الصغار. ينهضون من أسرّتهم عائلات وأفراداً للتجمّع حول مائدة السحور وتأدية صلاة الفجر.

عادة ما يواكب المسحراتي فريق من الشبان يدلّونه على الطريق ويردّدون معه الأناشيد الدينية.

وكما في مدينتَي طرابلس وبيروت، فإن صيدا وجوارها تتمسّك بهذه الرمزية للشهر الكريم. صحيح أنّ قلة لا يزالون يمارسون هذه المهنة، وإنما بعضهم يحافظ على تأديتها منذ عشرات السنوات. بعضهم ورثها أباً عن جدّ، وبعضهم الآخر رأى فيها أسلوب عبادة من نوع آخر. فمن خلالها يخدم القوم ويحضّهم على ممارسة تقاليد ثقافية ودينية كي لا تؤول إلى زوال.

يرافقه فريق من العازفين والمنشدين في جولاته (محمد الغزاوي)

ويشير المسحراتي محمد الغزاوي في حديث لـ«الشرق الأوسط» إلى أنّ رمضان هذه السنة حمل تحدّيات كثيرة. ويوضح: «بدأتُ في ممارسة عملي كما في كلّ موسم بهدوء وسكينة. ولكن اندلاع الحرب بدَّل في وجهاتنا زملائي وأنا. لم تعد جولاتنا تقتصر على زيارة أحياء معيّنة، بل توسَّعت لتشمل مراكز إيواء في صيدا وجوارها».

ويخبر بأنّ هذه المراكز تطلبه بالاسم لكونه من أقدم المسحراتية في المنطقة، إذ يحبّ الجميع صوته ويُعجَبون بأسلوبه في إنشاد الأهازيج.

ويتابع: «ثمة نحو 10 مراكز إيواء نعمل على تلبية طلبات النازحين إليها، نزورهم ونبلسم جراحهم كي لا يشعروا بالغربة. وفي مناطق أخرى اضطررنا إلى إضافة أحياء جديدة نتجوّل فيها نظراً إلى اتساع رقعة السكان في أرجاء المدينة».

يمارس محمد مهنته على الأصول، يرافقه بعض العازفين على الطبل والرق لاستقطاب أكبر عدد ممكن من الصائمين. وفي ظلّ ارتفاع سعر الوقود، آثر القيام بجولاته سيراً: «أضطر أحياناً للمشي كيلومترات. في الماضي القريب كنتُ أقود سيارتي وأركنها في أقرب مكان من الحيّ الذي أنوي زيارته. كبرت أعداد البيوت والسكان وما عدتُ قادراً على زيارة 5 أحياء مشياً مرّة واحدة. حالياً عدتُ إلى التجوّل بين هذه الأحياء سيراً، وأستخدم زواريب وطرقاً نسمّيها (قادومية) لاختصار المسافات بينها. كما أنّ سنّي لم تعد تسمح بقطع مسافات طويلة. لذلك أستخدم اليوم دراجتي النارية للقيام بجولاتي الطويلة».

يسير في الشوارع والأزقة منادياً «يا نايم وحّد الدايم» (محمد الغزاوي)

ويؤكد أنه لا يزال ينادي سكان الأحياء التي يزورها بأسمائهم: «أتوقف عند كلّ عمارة ومنزل منادياً السكان، فأنا أعرفهم جميعاً. وفي حال مصادفتي بيوتاً يسكنها أناس جدد آخذ على عاتقي التعرُّف إليهم لأضيفهم إلى لائحتي. والجميل أنّ السكان يستيقظون ويلوّحون لي من شرفات منازلهم تفاعلاً معي».

وعن سبب ممارسته هذه المهنة، يجيب: «في أحد الأيام، سمعتُ أحد المسحراتية يطرق على التنك لإيقاظ المؤمنين. استفزني الموضوع لأن التنك لا يليق بقيمة الشهر الكريم. تقدّمت إلى دار الأوقاف في صيدا وطلبت ترخيصاً يسمح لي بممارسة المهنة. وعندما سألوني مستفسرين عن الأسباب التي تدفعني للقيام بهذه المهمّة شرحت لهم وجهة نظري، مؤكداً أنني أرغب في ممارستها على الأصول وبما يرضي رب العالمين».


المخرج الفرنسي آلين غوميز: فكرة «داو» بدأت من جنازة والدي

صنّاع الفيلم خلال العرض الأول في مهرجان برلين (الشركة المنتجة)
صنّاع الفيلم خلال العرض الأول في مهرجان برلين (الشركة المنتجة)
TT

المخرج الفرنسي آلين غوميز: فكرة «داو» بدأت من جنازة والدي

صنّاع الفيلم خلال العرض الأول في مهرجان برلين (الشركة المنتجة)
صنّاع الفيلم خلال العرض الأول في مهرجان برلين (الشركة المنتجة)

قال المخرج الفرنسي - السنغالي آلين غوميز إن فكرة فيلم «داو» الذي عُرض للمرة الأولى في النسخة الماضية من مهرجان «برلين السينمائي» ضمن المسابقة الرسمية لم تأتِ من لحظة إلهام واحدة، أو من مشروع مخطط له مسبقاً، بل تشكلت تدريجياً عبر سنوات من التفكير والتجارب الشخصية، فالبداية الحقيقية كانت بعد مشاركته في جنازة والده في غينيا بيساو، وهي تجربة وصفها بأنها كانت مؤثرة وعميقة إلى درجة أنه شعر بأن فيها مادة إنسانية تستحق أن تتحول إلى فيلم، حتى لو لم يكن يعرف آنذاك الشكل الذي يمكن أن يأخذه هذا المشروع.

وأضاف غوميز لـ«الشرق الأوسط» أن تلك الفكرة ظلت لفترة طويلة مجرد إحساس أو رغبة مبهمة في تحويل تجربة شخصية إلى عمل سينمائي، قبل أن تتضح معالمها لاحقاً، فبعد فترة من الزمن حضر حفل زفاف داخل محيطه العائلي، وهناك بدأ يرى العلاقة الخفية بين طقوس الفرح وطقوس الفقدان؛ لأن الجمع بين هذين الحدثين منحه الإطار الدرامي الذي كان يبحث عنه، لكونهما يمثلان لحظتين حاسمتين في حياة أي عائلة.

جنازة في غينيا بيساو

وأشار إلى أن الفيلم يتنقل بين زفاف يقام في فرنسا ومراسم جنازة تقام في قرية بغينيا بيساو، وهذا الانتقال بين مكانين مختلفين يعكس حركة دائرية للحياة؛ لأن الفكرة بالنسبة له كانت أن يرى المشاهد كيف تتجاور النهاية والبداية في اللحظة نفسها، وكيف يمكن للموت أن يفتح باباً للتفكير في المستقبل بقدر ما يستدعي الماضي بكل ما يحمله من ذكريات.

المخرج السنغالي - الفرنسي آلين غوميز (الشركة المنتجة)

وأوضح أن العمل يتناول أيضاً تجربة أبناء المهاجرين الذين نشأوا بعيداً عن أوطان آبائهم، فكثيراً من هؤلاء يصلون إلى مرحلة من العمر يصبحون فيها مسؤولين عن نقل تاريخ العائلة إلى الجيل التالي، رغم أنهم في الواقع لا يعرفون الكثير عن ذلك التاريخ، وهذا الانقطاع في المعرفة يخلق شعوراً غامضاً بالنقص؛ لأن هناك دائماً قصصاً ناقصة أو مفقودة داخل الذاكرة العائلية.

ولفت غوميز إلى أن «كثيراً من تلك القصص بقي غير مروي؛ لأن الأحداث المرتبطة بها كانت مؤلمة أو صادمة، خصوصاً تلك التي تعود إلى فترات الاستعمار أو الحروب أو الهجرة القسرية، فبعض الآباء يختارون الصمت بدافع حماية أبنائهم من الألم، لكن هذا الصمت قد يترك فراغاً في فهم الأجيال الجديدة لهويتها، وهو ما حاول الفيلم الاقتراب منه بطريقة إنسانية هادئة».

ويؤكد المخرج أن فكرة «الانتقال» أو «التوريث» كانت حاضرة بقوة أثناء العمل على الفيلم، لكنه لم يكن يقصد بها فقط نقل التقاليد أو العادات، بل نقل التجارب والذاكرة أيضاً، موضحاً أن العائلات غالباً ما تعيد اكتشاف نفسها في اللحظات التي تجتمع فيها، مثل حفلات الزفاف أو الجنازات، حيث يظهر بوضوح كيف يرتبط الماضي بالحاضر، وكيف تتشكل القرارات التي ستؤثر في المستقبل.

وأوضح أن تلك المناسبات العائلية تكشف أيضاً مرور الزمن بطريقة لا يمكن تجاهلها؛ لأن الأطفال الذين كانوا صغاراً يصبحون شباباً، في حين يختفي الكبار الذين كانوا يمثلون ذاكرة العائلة، مؤكداً أن رحيل هؤلاء يعني في كثير من الأحيان ضياع جزء من القصص التي لم تُحكَ بعد، وهو ما يجعل الجيل التالي مسؤولاً عن محاولة استعادة ما يمكن استعادته من تلك الذاكرة.

الفيلم عُرض للمرة الأولى في مهرجان برلين السينمائي (إدارة المهرجان)

ووفق غوميز، فإن الفيلم يحمل أيضاً تحية إلى جيل كامل من المهاجرين الذين اضطروا إلى بدء حياتهم من الصفر في بلدان جديدة، فهؤلاء الأشخاص لم يكن لديهم نموذج واضح يحتذون به، بل كانوا مضطرين إلى ابتكار طرقهم الخاصة للعيش والتعبير عن أنفسهم داخل مجتمعات مختلفة، وهو ما جعل تجربتهم مليئة بالصعوبات، لكنها أيضاً مليئة بالإبداع.

الحياة في المهجر

وأضاف أن هذا الجيل تمكن رغم كل التحديات من بناء حياة جديدة لأبنائه، وهو ما يستحق التقدير والاعتراف، فهناك شعور عميق بالفخر تجاه هؤلاء الأشخاص الذين استطاعوا تحويل تجربة الهجرة الصعبة إلى فرصة لبناء مستقبل أفضل، وهو ما حاول الفيلم أن يعكسه من خلال قصص شخصياته.

وأشار غوميز إلى أن أحد أهدافه الأساسية كان تقديم صورة مختلفة عن المجتمعات الأفريقية وأبناء الشتات الأفريقي؛ لأن السينما كثيراً ما قدمت هذه المجتمعات من منظور خارجي، وهو ما أدى إلى ظهور صور نمطية لا تعكس الواقع الحقيقي لحياة الناس؛ لذا أراد من خلال الفيلم أن يمنح الشخصيات فرصة لتقديم نفسها كما تريد أن تُرى.

الفيلم نال إشادات نقدية مع عرضه الأول في مهرجان برلين (إدارة المهرجان)

وأوضح أن هذا الهدف كان حاضراً منذ المراحل الأولى للعمل؛ لأن الفيلم بالنسبة له ليس مجرد قصة تُروى، بل مساحة يمكن للناس من خلالها التعبير عن أنفسهم، معتبراً أن «داو» صُمم ليكون تجربة جماعية؛ إذ يشارك الأشخاص الذين يظهرون فيه في صياغة جزء من المعنى الذي يقدمه الفيلم.

وتحدث غوميز عن عملية اختيار الممثلين، مؤكداً أنها كانت جزءاً أساسياً من بناء الفيلم نفسه، فاللقاءات الأولى مع المشاركين لم تكن اختبارات أداء تقليدية، بل كانت محادثات طويلة ومحاولات للتعرف على الأشخاص بشكل حقيقي؛ لأن الهدف كان بناء علاقة إنسانية بينهم قبل بدء التصوير.