«جسد الحبيب»... قصائد في سحر الشعر والحب

الشاعر الأميركي جريجوري أور في ترجمة عربية لواحد من أهم دواوينه

«جسد الحبيب»... قصائد في سحر الشعر والحب
TT

«جسد الحبيب»... قصائد في سحر الشعر والحب

«جسد الحبيب»... قصائد في سحر الشعر والحب

يستقي الشاعر الأميركي المعاصر «جريجوري أور» فكرته الرئيسية التي اعتمد عليها في قصائد ديوانه «جسد الحبيب» من الأسطورة المصرية القديمة «إيزيس وأوزوريس»، خاصةً فكرة البعث وعودة الروح للجسد بعد الموت، ويتضمن الديوان الذي صدر حديثا عن داري الأدهم المصرية والعولمة الكويتية، في صيغة نشر مشترك، عدداً من القصائد التي نشرها جريجوري أور في أميركا عام 2005 بالاسم نفسه، وقسمها لخمسة أجزاء، كل قسم يضم عدداً من المقاطع الشعرية وبدون عناوين داخلية، وجميعها تعلي من فكرة انتصار الخير على الشر، والجمال على القبح. وتفيض بمحبة الإنسانية وإذكاء روح التسامح والود وترسيخ قيم العدل والحق والمساواة دون تفرقة بين جنس أو لون أو مذهب.
الديوان، قدم نسخته العربية المترجم المصري حسن حجازي، ويمكن ملاحظة أن أور يحتفي في القصائد بروح الكلمة، يتسامح مع ذكرياته القديمة التي ترسخت في روحه وقلبه وعقله، فالقصائد تعتبر سيرة ذاتية سابحة في الخيال وممزوجة بقصائد وأغنيات وجدانية كتبت بعفوية شديدة، وتسلط الضوء على مظهر مختلف من أحوال البشر، تستكشف الحب والضياع، واستعادة المفقود والضائع، مركزة على جمال العالم والمحبوب، وغموض الشعر وسحره.
ولم يتوقف أور عند حدود الكتابة الشعرية، فقد قام بتأليف العديد من الدراسات منها «الرحمة/الابتهال»، و«الشعر كوسيلة للخلود» و«البقاء» و«كتاب مقدمة للشعر»، كما أن له الكثير من الترجمات من اللغة الروسية والأوكرانية، ونال الكثير من الجوائز والأوسمة وحظي بأكثر من تكريم والعديد من درجات الزمالة والمنح، وتم تكريمه من قبل الأكاديمية الأميركية للفن والأدب، وكذلك من قبل ولاية فيرجينيا والكثير من الهيئات والمؤسسات العريقة.
ويعمل أور أستاذا للأدب في جامعة فيرجينيا، ويقوم بالتدريس منذ عام 1975 إضافة إلى كونه مؤسساً لبرنامجها الرائد في الكتابة الإبداعية، حيث كان يشغل وظيفة مدير قسم الكتابة الإبداعية بالجامعة، ويعيش مع زوجته الرسامة تريشا أور وابنتيه، وقد عمل كرئيس للتحرير لنشرة فيرجينيا الأدبية من 1978 حتى 2003، وقد لقب في عام 1998 بشاعر سان فرانسيسكو الأول.
ويتميز جريجوري أور بكتابة الشعر الغنائي الحر القصير، وهذا ما يتضح أيضاً في قصائد «جسد الحبيب»، وقد تناول في أعماله الأولى التي كتبها في بداياته الإبداعية الكثير من الأحداث الطائشة والمريرة التي تعرض لها في طفولته المبكرة، وكان أبرزها حادثة صيد ظل يعاني منها لسنوات، فقد قام عندما كان في الحادية عشرة من عمره بإطلاق النار من غير قصد على أخيه الأصغر وأرداه قتيلاً، بعده بفترة قصيرة تموت والدته بشكل مفاجئ، ثم يدمن والده للأمفيتامين ويلحق بها.
يقول أور في قصيدة: «ابتهال» وهو يتناول حادثة قتل أخيه، ويعلن ويقر بوضوح ما حدث:
«كنت في الحادية عشرة عندما قتلته
أحسست بأن عظامي تنتزع من جسدي».
وتعتبر هذه القصيدة واحدة من كتابات أور التي لجأ إليها لتجاوز آثار مقتل أخيه، فهو حسب قوله «يؤمن بقدرة الشعر في مواجهة ومقاومة وعلاج الاضطراب العاطفي والنفسي والارتباك الروحي والأحداث المفجعة التي تحدث أثناء حياتنا اليومية، وهذا يعني أن لديه إيمانا راسخا بقدرة الشعر خاصةً والكلمة بصفة عامة على الشفاء، وهو ما يفسر سر اهتمامه وولعه بجلال الدین الرومي، ومحبته لابن عربي رغم أنه يقول إنه ليس شاعره المفضل.
ويقول حجازي في مقدمته للديوان إن أور «يدعو من خلال قصائده إلى الاستمتاع بالحياة، وارتباط البشر بالعالم وبحياتهم العاطفية والوجدانية والروحية والاقتراب أكثر للطبيعة والفطرة والجمال، ولا تأخذ مخاطبة «أور» للحبيب صيغة محددة أو ثابتة فتارة تتم مخاطبته بضمير المذكر «هو» وتارة بضمير المؤنث «هي».
يقول أور:
«وضعت الحبيب
في صندوق خشبي
وأكلت النار جسده
والتهمت النيران جسد الحبيبة
وضعت الحبيب
في قصيدة أو أغنية
طويتها بين صفحتين من الكتاب». ومن هذه القصيدة القصيرة يمكن ملاحظة تأثر «أور» بشعر الرومانسيين حيث تبقى الذكرى عالقة بالذهن تستدعي أبهى وأسعد الذكريات، وربما أشدها قسوة، ولعل هذا ما يبرر ولعه بأشعار ويليام وردث ورث، وجون كيتس وبيرون وغيرهم من شعراء الرومانسية.
وتبدو عثرات ومزالق الحياة المعاصرة حسب رأي الناقد الأميركي «تيد جينوياز» جلية وواضحة على حافة قصائد جريجوري أور، لكن التركيز بصورة جلية وواضحة يتجه نحو المبهم الذي يتجاوز الحد، فهو يجعلنا ننزلق نحو زمن أقل فوضى وضجيجا حيث يتجلى واضحا محور شعر جريجوري أور ونبضه، ويظهر على الدوام من خلال الصورة والخيال الغامض والمبهم، والشعور الصوفي المتدفق، والحس الجسدي، والمعنى الساحر، كما تستدعي القصائد السابحة في النشوة والخيال روح جلال الدين الرومي في رحلة بحثه عن المحبوب واعتقاده وإيمانه العميق في الخصائص الشافية للشعر والفن والجمال.
وعبر مسيرته الشعرية الطويلة اعتبر «جريجوري أور» الشعر وسيلة ومخرجاً شخصياً من حزنه وسهده، وقد راح يخلق ويصنع ويبدع أحداثا يصعب تفسيرها، وذلك من أجل مواجهة أحداث أكثر مأساوية، وتعتبر تأملاته الشعرية بمثابة استجابات واضحة للخسائر والفجائع التي ألمت به في حياته، وهي تقدم له كما تقدم لقارئه معيناً لا ينضب في شكل خاص للعلاج والشفاء، فكلمة «الحبيب» تأخذ لديه شكل إنسان، وحيوان، وزهرة، وتظهر في معظم تلك القصائد كنغم ساحر تحمل الكثير من الدلالات، وكترنيمة شعرية عذبة وساحرة تنشر سحرها وعبيرها عبر صفحات الديوان وقصائده.
ويذكر حجازي أن قصائد «جسد الحبيب» تعد محاولة لجمع شتات النفس، فهي تدفع الشدو المشبوب بالنشوة والسابح في بحور الصوفية والوجد نحو تيارات ودوائر ملحمية رحبة، حيث يكتشف «أور» الحبيب ويجده في كل شيء، وفي كل مكان، ويربط قراءه بشدة وبقوة بحياتهم العاطفية ويجذبهم نحو الإحساس والشعور الصادق، فكل قصيدة تلقي الضوء على مظهر بارز وواضح للأحوال الإنسانية.
ولد «جريجوري أور» في نيويورك، وترعرع في هاديسون فالي، وقضى قرابة العام في أحد مستشفيات هايتي ليتلقى علاجا نفسيا مكثفاً عندما كان في الحادية عشرة من عمره، بعدما قتل شقيقه برصاصة طائشة عن طريق الخطأ، وحصل على البكالوريوس في الآداب عام 1969 ودرجة الماجستير في الآداب من جامعة كولومبيا عام 1972، وله العديد من المجموعات الشعرية المميزة منها «يا لجمال الحبيب» 2009، و«البومة الحبيسة» 2002، و«مدينة الملح» 1995، و«أورفيوس ويوريديس» 2001، و«البيت الأحمر»، و«جمع العظام معاً» 1975، و«إحراق الأعشاش الفارغة» 1973.



العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
TT

العُماني محمود الرحبي يحصد جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»

الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)
الكاتب العُماني محمود الرحبي الفائز بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة» في الكويت بالدورة الثامنة (الشرق الأوسط)

أعلنت جائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية»، فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي، بجائزة الملتقى في الدورة الثامنة 2025 - 2026 عن مجموعته القصصية «لا بار في شيكاغو».

وفي حفل أقيم مساء الأربعاء على مسرح مكتبة الكويت الوطنية، بحضور عدد كبير من الكتّاب والنقّاد والمثقفين الكويتيين والعرب والمترجمين، أعلن الدكتور محمد الشحّات، رئيس لجنة التحكيم، قرار اللجنة بالإجماع فوز الكاتب العُماني محمود الرحبي بالجائزة في هذه الدورة عن مجموعته «لا بار في شيكاغو».

وقال الشحّات، إن الأعمال القصصية المشاركة في هذه الدورة بلغ مجموعها 235 مجموعة قصصية، مرّت بعدد من التصفيات انتهت إلى القائمة الطويلة بعشر مجموعات، ثم القائمة القصيرة بخمس مجموعات.

وأوضح الشحّات: «باتت جائزة الملتقى عنواناً بارزاً على ساحة الجوائز العربية، لا سيّما والنتائج الباهرة التي حقَّقها الفائزون بها في الدورات السابقة، وذهاب جميع أعمالهم إلى الترجمة إلى أكثر من لغة عالمية، فضلاً عن الدور الملموس الذي قامت به الجائزة في انتعاش سوق طباعة ونشر المجموعات القصصية التي أخذت تُزاحم فنّ الرواية العربية في سوق الكتاب الأدبي العربي، وفي معارض الكتب الدولية في العواصم العربية الكبرى».

وقد وصل إلى القائمة القصيرة خمسة أدباء هم: أماني سليمان داود عن مجموعتها (جبل الجليد)، وشيرين فتحي عن مجموعتها (عازف التشيلّو)، ومحمود الرحبي عن مجموعته القصصية (لا بار في شيكاغو)، وندى الشهراني عن مجموعتها (قلب منقّط)، وهيثم حسين عن مجموعته (حين يمشي الجبل).

من جهته، قال القاص العماني الفائز محمود الرحبي، إن فوزه «بجائزة الملتقى يعني الفوز بأهم جائزة عربية على الإطلاق للقصة القصيرة، وهو فوز بأوسكار الجوائز الأدبية العربية، وسوف يضع مسؤولية على كاهلي بأن أقدّم القصة القصيرة المبدعة دائماً».

المجموعة القصصية «لا بار في شيكاغو» الفائزة بجائزة «الملتقى للقصة القصيرة العربية» (الشرق الأوسط)

«الكويت والقصة القصيرة»

وفي الندوة المصاحبة التي ترافق إعلان الفائز، أقامت جائزة الملتقى ندوة أدبية بعنوان: «الكويت والقصة القصيرة العربية» شارك فيها عدد من مبدعي الكتابة القصصية في الوطن العربي، إضافة إلى النقاد والأكاديميين.

وبمناسبة إطلاق اسم الأديب الكويتي فاضل خلف، على هذه الدورة، وهو أوَّل قاص كويتيّ قام بإصدار مجموعة قصصية عام 1955، تحدث الشاعر والمؤرخ الدكتور يعقوب يوسف الغنيم، وزير التربية السابق، عن صديقه الأديب فاضل خلف، حيث وصف فاضل خلف بأنه «صديق قديم، عرفته منذ منتصف خمسينات القرن الماضي، واستمرت صلتي به إلى يوم فراقنا بوفاته. ولقد تعرفت عليه قبل أن أعرفه، وذلك من خلال ما نشر في مجلة (البعثة) ومجلة (الرائد) وغيرهما. وكانت له صلة مع عدد كبير من الأدباء في الكويت وفي عموم الوطن العربي».

وأضاف الغنيم: «للأستاذ فاضل تاريخ أدبي ناصع، فقد كان من أبرز كتاب القصة القصيرة في الكويت، وكان يتابع كل ما يتعلق بالمفكرين العرب سعياً إلى الاطلاع على إنتاجهم. ويكفيه فخراً أنه من فتح باب نشر المجاميع القصصية حين أصدر مجموعته الأولى (أحلام الشباب) عام 1955».

من جانبه، قال الدكتور محمد الجسّار، الأمين العام للمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب (راعي الجائزة): «نعيش حدثاً إبداعياً ثقافياً عربياً مُتميّزاً، احتفاءً بفن القصة القصيرة العربية، وتكريماً لذكرى أحد رجالات الكويت الأفاضل الأديب الكويتي المبدع (فاضل خلف)، الذي كان في طليعة كتّاب القصة الكويتيين الذين اتخذوا من فن القصة طريقاً لمسيرة حياتهم، حين أصدر مجموعته القصصية الأولى (أحلام الشباب) عام 1955، حاملة بُعدَها الكويتي ونَفَسها العروبي الإنساني».

وأضاف الجسار: «جائزة الملتقى للقصة القصيرة، منذ انطلاقها عام 2015، كانت تنتمي إلى الكويت بقدر انتمائها للمشهد الإبداعي العربي، حيث أكّدت دورها الريادي في دعم فن القصة القصيرة، وها نحن نحتفل بالدورة الثامنة للجائزة، مؤكّدين التزام المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدعم ورعاية جائزة الملتقى، بوصفها مبادرة إبداعية ثقافية ترفع من شأن الإبداع والأدب، وتعزز من مكانة دولة الكويت بوصفها حاضنة للفكر والإبداع العربيين».

طالب الرفاعي: صوت الكويت

من جانبه، أشار مؤسس ورئيس مجلس أمناء الجائزة الأديب طالب الرفاعي، إلى «اقتران اسم الجائزة بالقصة القصيرة من جهة والكويت من جهة أخرى، وذلك بعد مرور عشر سنوات على إطلاقها، وهذا ما جعل الكويت طوال السنوات الماضية حضناً وبيتاً للقصة العربية، وقبلة لأهم كتّاب القصة القصيرة في الوطن العربي».

وأكّد أن الجائزة تزداد حضوراً وأهميةً على مشهد الجوائز العربية والعالمية، حيث صار يُشار إليها بوصفها «أوسكار الجوائز العربية الأدبية»، وأنها سنوياً تقدم للترجمة العالمية قصاصاً عربياً مبدعاً.

وقال الرفاعي إن «القصة أصبحت وجهاً مشرقاً من وجوه وصل الكويت بالمبدع العربي».


أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض
TT

أول دورة لمعرض دمشق الدولي للكتاب بعد سقوط النظام السابق

شعار المعرض
شعار المعرض

تفتح غداً دورة جديدة لمعرض دمشق الدولي تستمر حتى السادس عشر من هذا الشهر، وذلك في مدينة المعارض بدمشق، تحت عنوان «تاريخ نكتبه... تاريخ نقرأه» بمشاركة تتجاوز 500 دار نشر عربية ودولية. وتحلّ دولة قطر ضيف شرف على المعرض.

وقالت إدارة المعرض إن الجناح القطري سيتيح لزوار المعرض فرصة الاطلاع عن قرب على ملامح من الثقافة القطرية وتنوعها الثقافي. وتضم أجنحة المعرض ما يزيد على 100 ألف عنوان معرفي متنوع بمشاركة 35 دولة.

ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض أكثر من 650 فعالية متنوعة. تشمل الأنشطة ندوات فكرية وجلسات حوارية وأمسيات أدبية وفنية، إلى جانب إطلاق سبع جوائز ثقافية، هي: الإبداع للناشر السوري، والإبداع الدولي، والإبداع في نشر كتاب الطفل للناشر السوري، وجائزة دور النشر الدولية، والإبداع للكاتب السوري، والإبداع للشباب، إضافة إلى اختيار «شخصية العام».

كذلك أُعلنَت مبادرات مرافقة، من بينها «كتابي الأول» لإصدار 100 عنوان جديد خلال عام 2026، و«زمالة دمشق» للترجمة، و«مسار ناشئ» لدعم المواهب.

وأوضح نائب وزير الثقافة سعد نعسان لوكالة «سانا» دلالات الشعار البصري للمعرض، إذ يرمز لدمشق وسوريا عبر شكل أربعة كتب متراكبة شاقولياً، وتتضمن الكتب صوراً لمكتبات قديمة تبرز العلاقة بين المكان والمعرفة. يستحضر الشعار حروفاً قديمة ترمز إلى حضارة أوغاريت التاريخية العريقة. وتعد أبجدية أوغاريت، كما هو معروف، أقدم أبجدية مكتشفة في العالم.

وتأتي هذه الدورة بعد انقطاع خمس سنوات، وهي أول دورة بعد سقوط النظام السوري السابق. وكانت أول دورة للمعرض قد نظمت عام 1985.

يفتتح المعرض أبوابه للجمهور من العاشرة صباحاً حتى التاسعة مساء.


«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة
TT

«بوكر العربية» تعلن عن قائمتها القصيرة

أغلفة الروايات المرشحة
أغلفة الروايات المرشحة

أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر العربية)، عن قائمتها القصيرة للدورة التاسعة عشرة، وتضم 6 روايات. وجاء الإعلان في مؤتمر صحافي عُقد بهيئة البحرين للثقافة والآثار، في المنامة.

وضمّت القائمة القصيرة ست روايات هي: «غيبة مَي» للبنانية نجوى بركات، و«أصل الأنواع» للمصري أحمد عبد اللطيف، و«منام القيلولة» للجزائري أمين الزاوي، و«فوق رأسي سحابة» للمصرية دعاء إبراهيم، و«أغالب مجرى النهر» للجزائري سعيد خطيبي، و«الرائي» للعراقي ضياء جبيلي.

ترأس لجنة تحكيم دورة هذا العام الناقد والباحث التونسي محمد القاضي، وضمّت في عضويتها الكاتب والمترجم العراقي شاكر نوري، والأكاديمية والناقدة البحرينية ضياء الكعبي، والكاتبة والمترجمة الفلسطينية مايا أبو الحيات، إضافة إلى ليلى هي وون بيك، وهي أكاديمية من كوريا الجنوبية.

وجاء في بيان اللجنة: «تتوفر القائمة القصيرة على نصوص روائية متنوّعة تجمع بين الحفر العميق في أعماق النفس البشرية، وسبر الواقع العربي الراهن بمختلف التيارات الفكرية التي تعصف به، والسفر عبر الزمن إلى العصور الماضية التي يُعاد استحضارها وقراءتها، لتكشف للقارئ عن جوانب خفية من هويتنا المتحوّلة».

وأضاف البيان: «تمثل هذه الروايات المستوى الرفيع الذي بلغته الرواية العربية، ومدى نزوعها إلى الانفتاح على قضايا العصر وإلى تنويع الأساليب التي تنأى بها عن المباشرة والتعليم، وتجعلها خطاباً يتوجه إلى ذائقة متحولة لقارئ يطمح إلى أن يكون شريكاً في عملية الإبداع لا مجرد مستهلك للنصوص».

من جانبه، قال ياسر سليمان، رئيس مجلس الأمناء: «تطوّرت الرواية العربية تطوّراً لافتاً خلال العقود القليلة الماضية، متقدّمة بخطى واثقة اعتماداً على ديناميتها الذاتية، من دون أن تغفل ارتباطها بالأدب العالمي من حيث الشكل والقضايا التي تنشغل بها. وتلتقط الروايات المرشّحة في هذه الدورة عالماً من التقاطعات المتعدّدة، فتربط أحياناً بين الحاضر والعالم القديم، أو بين المألوف ثقافياً وعوالم غير مألوفة، بما يكشف في الحالتين عن الاستمرارية أكثر مما يكشف عن القطيعة.

وتستدعي الأصوات الداخلية القارئ بوصفه شريكاً فاعلاً في إنتاج المعنى، من دون أن تُثقله بسرد كابح. كما أنّ تنوّع الموضوعات واتّساعها، واختلاف الرؤى السردية في هذه الروايات، من شأنه أن يلقى صدى لدى طيف واسع من القرّاء، سواء قُرئت الأعمال بلغتها العربية الأصلية أم في ترجماتها إلى لغات أخرى».