لحبيبي: الرواية المغاربية اليوم أفضل مكانة وأحسن أداء مضمونا وشكلا

يرى أن جائزة «البوكر» للرواية العربية تشكل محطة متميزة في حياة أي كاتب

عبد الرحيم لحبيبي
عبد الرحيم لحبيبي
TT

لحبيبي: الرواية المغاربية اليوم أفضل مكانة وأحسن أداء مضمونا وشكلا

عبد الرحيم لحبيبي
عبد الرحيم لحبيبي

لم يكن اسم الروائي المغربي عبد الرحيم لحبيبي مألوفا لدى القراء العرب قبل وصول روايته الأخيرة «تغريبة العبدي المشهور بولد الحمرية» (2013، أفريقيا الشرق) إلى القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) لهذا العام، على الرغم من أنها روايته الثالثة بعد «خبز وحشيش وسمك» (2008)، التي تسجل بأسلوب واقعي ودقيق معالم مدينة أسفي التاريخية والجغرافية، و«سعد السعود» (2010).
تمارس «تغريبة العبدي» لعبة سردية تتمثل بعثور الراوي على مخطوط تاريخي في إحدى أسواق أسفي، مسقط رأس الكاتب، يوثق رحلة العبدي، وهو رجل «سافر طويلا وجاب الآفاق» بحثا عن المعرفة بين المغرب والحجاز في القرن التاسع عشر. استناد العمل على هذه التقنية الروائية المألوفة يخلق حالة من التوازي السردي بين عالم الراوي والعبدي أو ما يعرف بخطاب الـ«ميتانص». هنا نص الحوار مع لحبيبي:
● قبل وصول «تغريبة العبدي» إلى القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) لم يكن اسم عبد الرحيم لحبيبي متداولا على نطاق واسع في وسائل الإعلام، هل شكلت «البوكر» نقطة تحول في مسيرة لحبيبي؟
- المشاركة في الجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) محطة متميزة في حياة أي كاتب روائي، وتشكل نقطة تحول نحو الأفضل والأحسن بالنسبة لجميع الروائيين المشاركين.
● حظيت الرواية المغاربية أخيرا بحفاوة كبيرة، وانتشار واسع بين القراء في العالم العربي، بمشرقه ومغربه، حيث تعززت أسماء عدة مثل واسيني الأعرج ومحمد الأشعري وسمير قسيمي وغيرهم، كيف يقرأ عبد الرحيم لحبيبي هذا التطور، خصوصا أن هناك روائيين مغربيين في القائمة القصيرة لهذا العام؟ وهل تجد في ذلك اعترافا طال انتظاره بالحركة الأدبية في المغرب العربي؟
- الرواية المغاربية اليوم أفضل مكانة وأحسن أداء بما تقدمه من إنتاج غني وثري، مضمونا وشكلا، كما تشكل إلى جانب الرواية المشرقية فضاء روائيا متنوعا وخلاقا للرواية العالمية.
● تستند «تغريبة العبدي المشهور بولد الحمرية» على حيلة سردية شهيرة، هي عثور البطل على مخطوط تاريخي يسرد رحلة «العبدي» التي تمتد بين المغرب والحجاز في القرن التاسع عشر. يفرض التداخل بين هذين الإطارين السرديين على الكاتب حالة من التوازي في الفضاء الزمني والمكاني للرواية بالإضافة إلى تعددية في الخطاب والشخصيات والثيمات.. حدثنا عن هذه التجربة التقنية، وما الذي تضيفه هذه اللعبة السردية إلى العمل؟
- اللعبة السردية التي اعتمدتها رواية «تغريبة العبدي..» (المخطوط)، تشكل نقطة الارتكاز المحورية على جميع مستويات النص الروائي: السرد، واللغة، والوصف، والشخصيات، والثيمات.. مما أعطى للرواية اللحمة الصلبة والتسلسل المنطقي والعضوي للأحداث، الأمر الذي أكسب الرواية أسلوبا مشوقا وسلسا، تحولت من خلاله الرواية إلى حلقات متتالية يشد بعضها بعضا، حتى الخاتمة تحولت إلى نافذة مفتوحة على التأويل والتخيل حول المصير الذي يمكن أن يلقاه «العبدي»، وأصبحت الخاتمة أيضا بابا مفتوحا على المجهول، أو على التفكير في رواية أخرى، هي رواية القارئ.
● في رحلته البحثية عبر العالم العربي يسترجع العبدي عددا من الشخصيات العربية التاريخية مثل ابن خلدون، هل استندت إلى مراجع تاريخية في كتابة الرواية؟ وإلى أي حد يشغلك سؤال الموازنة بين المتخيل والتاريخي؟
- إن كتابة مخطوط ينتمي إلى القرن التاسع عشر، ويتخذ من الرحلة مسارا زمنيا ومكانيا، وكذلك تحقيق هذا المخطوط لغويا وتاريخيا، يقتضي بالضرورة الاستناد إلى مراجع ومصادر، لكن التحقيق «الروائي» غير التحقيق المتعارف عليه.. إنه تحقيق يحول الهوامش إلى نص ثان (ميتانص) يتضافر مع النص-المتن، ويكمل أحدهما الآخر، في حين أنهما يمثلان لغتين مختلفتين تسردهما أصوات متعددة.
إن هذا اللقاء بين المتخيل والتاريخي هو الذي يرفع الواقع إلى مستوى الخيال، وفي الوقت نفسه يوهم بأن الخيال أصبح واقعا.
● تناول الحاضر من خلال العودة إلى الماضي وسبر أغوار التاريخ بات من الطرائق السردية الشائعة في الرواية العربية والعالمية، ما رأيك بهذا النوع من المعالجة؟ وهل وصلت تجربة الرواية التاريخية في الرواية العربية المعاصرة إلى النضوج؟
- رواية «تغريبة العبدي..» ليست رواية تاريخية، فشخصياتها تنتمي إلى الخيال، وأغلب أحداثها متخيلة، أما ما كان واقعيا منها، فهو من الأدوات السردية الموهمة للقارئ بأن ما يقرأه هو الحقيقة والواقع التاريخي.
● في روايتيك السابقتين «خبز وحشيش وسمك» و«سعد السعود» تفرض أسفي، المدينة التي ولدت فيها، حضورها على الفضاء المكاني، وكذلك الأمر بالنسبة للرواية الأخيرة، حيث الراوي يعثر على المخطوط الذي يتلاعب بخيوط الأحداث في إحدى أسواق أسفي.. إلى أي مدى أثرت أسفي في تكوين مشروع لحبيبي الروائي؟ وهل ممكن أن تتجاوزها إلى فضاءات أخرى؟
- الرواية هي المدينة، ولكل روائي مدينته المحببة، والرواية هنا بمعنى المكان الذي يحضننا ويشكل هويتنا العاطفية والاجتماعية والنفسية، إننا نكتب عن المدينة، إيجابا أو سلبا، حبا أو كرها، حتى وإن في الخلاء والعراء:
خلت نفسي في الغاب وحدي/ فإذا الناس كلهم في ثيابي
الناس هنا بمعنى الجماعة والمدينة، كما قال أبو ماضي.
أما الخروج إلى فضاءات أخرى والكتابة عنها، فهذا مما تمليه الضرورات الروائية، لكن النواة الأصلية، المدينة أو المكان المحبب، تظل دائما ثاوية وراء الكلمات والسطور.
في روايتي «خبز وحشيش وسمك» كانت الصويرة مكانا مميزا لجزء من الرواية. وفي «سعد السعود» تحدثت رسائل «جانيت» عن فضاءات وأمكنة من فرنسا، وفي «تغريبة العبدي..» حديث ووصف لأمكنة كثيرة خلال الرحلة.
● ما هي المراحل التي مرت بها كتابة الرواية؟ وكم من الوقت استغرقت؟
- استغرقت كتابة رواية «تغريبة العبدي..» ما يقارب أربع سنوات.
● صدرت روايتك الأولى «خبز وحشيش وسمك» في عام 2008، ما سبب تأخر مشروع لحبيبي كل هذه الفترة؟
- تأخر مشروعي الروائي إلى حدود 2008 (تاريخ صدور أول رواية: «خبز وحشيش وسمك») يعود لأسباب ذاتية وموضوعية.
● ما هو مشروعك الروائي القادم؟
- مشروعي الروائي القادم، رواية جديدة.



«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية
TT

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

في كتابها «رحِم العالم... أمومة عابرة للحدود» تزيح الكاتبة والناقدة المصرية الدكتورة شيرين أبو النجا المُسلمات المُرتبطة بخطاب الأمومة والمتن الثقافي الراسخ حول منظومتها، لتقوم بطرح أسئلة تُفند بها ذلك الخطاب بداية من سؤالها: «هل تحتاج الأمومة إلى كتاب؟»، الذي تُبادر به القارئ عبر مقدمة تسعى فيها لتجريد كلمة «أمومة» من حمولاتها «المِثالية» المرتبطة بالغريزة والدور الاجتماعي والثقافي المُلتصق بهذا المفهوم، ورصد تفاعل الأدبين العربي والعالمي بتجلياتهما الواسعة مع الأمومة كفِعل وممارسة، وسؤال قبل كل شيء.

صدر الكتاب أخيراً عن دار «تنمية» للنشر بالقاهرة، وفيه تُفرد أبو النجا أمام القارئ خريطة رحلتها البحثية لتحري مفهوم الأمومة العابرة للحدود، كما تشاركه اعترافها بأنها كانت في حاجة إلى «جرأة» لإخراج هذا الكتاب للنور، الذي قادها «لاقتحام جبل من المقدسات، وليس أقدس من الأمومة في مجتمعاتنا ولو شكلاً فقط»، كما تقول، وتستقر أبو النجا على منهجية قراءة نصوص «مُتجاورة» تتقاطع مع الأمومة، لكاتبات ينتمين إلى أزمنة وجغرافيات مُتراوحة، ومُتباعدة حتى في شكل الكتابة وسياقها الداخلي، لاستقراء مفهوم الأمومة وخطابها كممارسة عابرة للحدود، ومحاولة فهم تأثير حزمة السياسات باختلافها كالاستعمارية، والقبلية، والعولمة، والنيوليبرالية، وغيرها.

فِعل التئام

يفتح اختيار شيرين أبو النجا للنصوص الأدبية التي تستعين بها في كتابها، في سياق القراءة المُتجاورة، مسرحاً موازياً يتسع للتحاوُر بين شخصيات النصوص التي اختارتها وتنتمي لأرضيات تاريخية ونفسية مُتشعبة، كما ترصد ردود أفعال بطلاتها وكاتباتها حِيال خبرات الأمومة المُتشابهة رغم تباعد الحدود بينها، لتخرج في كتابها بنص بحثي إبداعي موازِ يُعمّق خبرة النصوص التي حاورت فيها سؤال الأمومة.

يضع الكتاب عبر 242 صفحة، النصوص المُختارة في مواجهة المتن الثقافي الراسخ والنمطي لمنظومة الأمومة، تقول الكاتبة: «الأمومة مُتعددة، لكنها أحادية كمؤسسة تفرضها السلطة بمساعدة خطاب مجتمعي»، وتتوقف أبو النجا عند كتاب «كيف تلتئم: عن الأمومة وأشباحها»، صدر عام 2017 للشاعرة والكاتبة المصرية إيمان مرسال بوصفه «الحجر الذي حرّك الأفكار الساكنة المستكينة لفكرة ثابتة عن الأمومة»، على حد تعبير أبو النجا.

تتحاور الكاتبة مع منطق «الأشباح» وتتأمل كيف تتحوّل الأمومة إلى شبح يُهدد الذات سواء على المستوى النفسي أو مستوى الكتابة، تقول: «في حياة أي امرأة هناك كثير من الأشباح، قد لا تتعرف عليها، وقد تُقرر أن تتجاهلها، وقد تتعايش معها. لكن الكتابة لا تملك رفاهية غض الطرف عن هذه الأشباح»، ومن رحِم تلك الرؤية كانت الكتابة فعل مواجهة مع تلك «الشبحية»، ومحاولة تفسير الصراع الكامن بين الذات والآخر، باعتبار الكتابة فعلاً يحتاج إلى ذات حاضرة، فيما الأمومة تسلب تلك الذات فتصير أقرب لذات منشطرة تبحث عن «التئام» ما، ويُجاور الكتاب بين كتاب إيمان مرسال، وبين كتاب التركية إليف شافاق «حليب أسود: الكتابة والأمومة والحريم»، إذ ترصد أبو النجا كيف قامت الكاتبتان بتنحّية كل من الشِعر والسرد الروائي جانباً، في محاولة للتعبير عن ضغط سؤال الأمومة وفهم جوهرها بعيداً عن السياق الراسخ لها في المتن الثقافي العام كدور وغريزة.

تقاطعات الورطة

ترصد أبو النجا موقع النصوص التي اختارتها ثقافياً، بما يعكسه من خصائص تاريخية وسياسية ومُجتمعية، المؤثرة بالضرورة على وضع الأمومة في هذا الإطار، فطرحت مقاربةً بين نص المُستعمِر والمُستعمَر، مثلما طرحت بمجاورة نصين لسيمون دو بوفوار المنتمية لفرنسا الاستعمارية، وآخر لفاطمة الرنتيسي المنتمية للمغرب المُستعمرة، اللتين تشير الكاتبة إلى أن كلتيهما ما كان من الممكن أن تحتلا الموقع الذي نعرفه اليوم عنهما دون أن تعبرا الحدود المفروضة عليهما فكرياً ونفسياً ومجتمعياً.

كما تضع كتاب «عن المرأة المولودة» للأمريكية إدريان ريتش، صدر عام 1976، في إطار السياق الاجتماعي والقانوني والسياسي الذي حرّض آنذاك على انتقاد الرؤى الثابتة حول تقسيم الأدوار بين الجنسين وبين ما يجب أن تكون عليه الأم النموذجية، ما أنعش حركة تحرير النساء التي خرجت من عباءة الأحزاب اليسارية والحركات الطلابية آنذاك، وتشير إلى أن هذا الكتاب أطلق على الأمومة اسم «مؤسسة» بما يجابه أطراف المؤسسة الذكورية التي ترسم بدقة أدوار النساء في العائلة وصورهن، وصاغت ريتش هذا الكتاب بشكل جعله يصلح للقراءة والتأمل في بيئات مُغايرة زمنياً وجغرافياً، ويخلق الكتاب تقاطعات بين رؤية ريتش مع تجربة شعرية لافتة بعنوان «وبيننا حديقة» للشاعرتين المصريتين سارة عابدين ومروة أبو ضيف، الذي حسب تعبير شيرين أبو النجا، يمثل «حجراً ضخماً تم إلقاؤه في مياه راكدة تعمل على تعتيم أي مشاعر مختلفة عن السائد في بحر المُقدسات»، والذات التي تجد نفسها في ورطة الأمومة، والتضاؤل في مواجهة فعل الأمومة ودورها. تجمع شيرين أبو النجا بين النص الأميركي والديوان المصري اللذين يفصل بينهما نحو 40 عاماً، لتخرج بنص موازِ يُعادل مشاعر الأم (الكاتبة) وانسحاقها أمام صراع بين القدرة والعجز، والهوية وانسحاقها، لتقول إنه مهما تعددت الأسئلة واشتد الصراع واختلفت تجلياته الخطابية انسحبت الكاتبات الثلاث إلى حقيقة «تآكل الذات»، وابتلاع الأمومة للمساحة النفسية، أو بتعبير الشاعرة سارة عابدين في الديوان بقولها: «حروف اسمي تتساقط كل يوم/ لأزحف أنا إلى هامش يتضاءل/ جوار متن الأمومة الشرس».

في الكتاب تبرز نماذج «الأم» المُتعددة ضمن ثيمات متفرقة، فتضعنا الناقدة أمام نموذج «الأم الأبوية» التي تظهر في شكلها الصادم في أعمال المصرية نوال السعداوي والكاريبية جامايكا كينكد التي تطرح الكاتبة قراءة تجاورية لعمليهما، وتتوقف عند «الأم الهاربة» بقراءة تربط بين رواية «استغماية» للمصرية كاميليا حسين، وسيرة غيرية عن الناقدة الأمريكية سوزان سونتاغ، وهناك «الأم المُقاومة» في فصل كرسته لقراءة تفاعل النص الأدبي الفلسطيني مع صورة الأم، طارحة تساؤلات حول مدى التعامل معها كرمز للأرض والمقاومة، فيما تُشارك شيرين أبو النجا مع القارئ تزامن انتهائها من هذا الكتاب مع «طوفان الأقصى» وضرب إسرائيل لغزة، في لحظة مفصلية تفرض سؤالها التاريخي: ماذا عن الأم الفلسطينية؟ أمهات الحروب؟ الأمهات المنسيات؟