اتهامات إليوت بالعنصرية قريبًا من بيته

ندوة طلابية شارك فيها باحثون بريطانيون وأميركيون

تي إس إليوت - لافتة تعرف بإليوت وميلاده ووفاته على باب البيت الذي لم يبق منه شيء
تي إس إليوت - لافتة تعرف بإليوت وميلاده ووفاته على باب البيت الذي لم يبق منه شيء
TT

اتهامات إليوت بالعنصرية قريبًا من بيته

تي إس إليوت - لافتة تعرف بإليوت وميلاده ووفاته على باب البيت الذي لم يبق منه شيء
تي إس إليوت - لافتة تعرف بإليوت وميلاده ووفاته على باب البيت الذي لم يبق منه شيء

في فيرغسون، من ضواحي مدينة سنت لويس (ولاية ميزوري)، بدأت التوترات الأخيرة بين السود والشرطة، بعد أن قتل الشرطي الأبيض دارين ويلسون الشاب الأسود مايكل براون. يمر الطريق رقم 70 بمطار سنت لويس، ثم بفيرغسون، ثم يتجه نحو قلب سنت لويس. يتفرع منه الطريق رقم 64. وبعد شارع جفرسون، ثم شارع أوليف، يوجد شارع لوكست. هنا، في البيت رقم 2635 ولد توماس ستيرن إليوت، الذي عرف فيما بعد باسم «تي إس إليوت»، الكاتب والشاعر الأميركي البريطاني، الذي فاز بجائزة نوبل في الأدب، ومؤلف قصائد شهيرة، مثل: «أغنية حب ألفريد بروفروك»، و«الأرض اليباب»، و«الرجال الجوف»، و«أربعاء الرماد».
في ذكرى قتل الشرطي الأبيض للشاب الأسود، أقام طلاب سود في جامعة واشنطن في سنت لويس ندوة بعنوان: «10 أميال بين فيرغسون وشارع لوكست». إنهم طلاب سود ينتمون لجماعة «بلاك لايفز ماتر» (أرواح السود مهمة)، إشارة إلى كثرة قتل السود على أيدي الشرطة.
(من المفارقات أن جد إليوت كان من مؤسسي جامعة واشنطن، وتقع على مسافة ليست بعيدة من البيت الذي ولد فيه إليوت).
كانت الندوة خليطا من تهريج وشتائم، ومن بحوث علمية، وركزت على أن إليوت كان عنصريا. لم يكره السود فقط، بل كره اليهود أيضا. (حتى الآيرلنديين، بعد أن هاجر إلى بريطانيا، ونال الجنسية البريطانية). فقد كتب، كما يقولون، عن «نيغر (زنجي) كله أسنان وضحك»، وعن «عندما صار العبد الزنجي حرا»، وألف قصيدة طويلة عن «بولو»، ملك قبلي في أفريقيا، لا هم له غير صيد النساء. ووصفه بأنه «بريء ولعوب، لكنه قذر جدا». وثانيا، قال عن اليهود: «تظل مجموعة كبيرة من اليهود، بسبب دينهم وعرقهم، غير مرغوب فيها، ولا بد من تحاشي التسامح الكثير معهم».

الدفاع عن إليوت
فيما يخص كراهيته للزنوج، قال كرستوفر ريكز (ألف عن إليوت كتابا): «لم تكن كراهية إليوت للزنوج من أعماقه. كانت من مواضيع كتب عنها». وعن اليهود، قال البريطاني ويليام أمسون: «كان عداء إليوت لليهود مجرد انعكاس للعصر الذي عاش فيه».
2635، شارع لوكست

في الحقيقة، لا يوجد بيت برقم 2635 شارع لوكس، فقد دمر قبل أكثر خمسين عاما. صار مكانا لموقف سيارات. ولا يبدو أن أحدا يعرف لماذا حدث ذلك، أو ربما لأن أحدا لم ينتبه إلى أهمية البيت في ذلك الوقت، بل توجد لافتة تقول: «مكان ميلاد وطفولة تي إس إليوت، ولد عام 1888، وتوفي عام 1965. شاعر، فيلسوف، ناقد أدبي، فائز بجائزة نوبل في الأدب».
ليس هذا الحي من أرقى أحياء سنت لويس، ولا كان كذلك في عهد إليوت. كان يسمى «حي السيارات»، بسبب وجود كثير من محلات بيع وإصلاح السيارات. ورغم أن عائلة إليوت كانت غنية، فإنها سكنت في هذا الحي فترة طويلة.
في وقت لاحق، بعد أن ذهب إليوت إلى جامعة هارفارد (عام 1909)، انتقلت العائلة إلى بيت آخر في حي راق (4446 شارع ويستمنستر). وهذا البيت ما يزال في مكانه حتى اليوم. لكن، طبعا، ليست له الأهمية التاريخية للبيت الذي ولد، وتربي، فيه إليوت.
عندما كان إليوت في هارفارد، عاد كثيرا إلى بيت العائلة. وكتب عن ذكرياته عن البيت، وعن سنت لويس، وعن نهر مسيسبي (يقع على مسافة نصف ميل تقريبا من البيت)، حيث كان يمشى مع أصدقائه، خاصة عندما يفيض النهر، ويكاد يبتلع سنت لويس.
وكتب عن كتاب «رباعيات عمر الخيام» (ترجمها من الفارسية، قبل ميلاد إليوت بعشر سنوات تقريبا، الشاعر والأديب البريطاني إدوارد فتزجيرالد). كان عمر إليوت 14 عاما، قبل أن يذهب إلى جامعة هارفارد، عندما اشترى له والده الرباعيات. قرأها في البيت الذي ولد فيه، وهناك كتب أول قصائده (لم تعجبه، ومزقها). وقال عن الرباعيات: «كانت بالنسبة إلي مثل أن أتحول من دين إلى دين، فجأة. ظهر لي العالم جديدا، ملونا بألوان زاهية، ولذيذة، ومؤلمة».

الهجرة إلى بريطانيا
في عام 1914، ترك إليوت جامعة هارفارد، وذهب إلى جامعة أكسفورد. وبعد أن تخرج منها، بقى في بريطانيا، وتزوج البريطانية فيفيان وود، وفي عام 1927 حصل على الجنسية البريطانية.
في عام 1953 (قبل وفاته بعشر أعوام تقريبا)، عاد إلى سنت لويس لحضور حفل مرور مائة عام على تأسيس جامعة واشنطن (التي أسهم جده في تأسيسها). وكان قد صار مشهورا (نال جائزة نوبل للآداب عام 1948). وألقى خطابا قال فيه: «أحس بسعادة قوية أنني ولدت هنا في سنت لويس. أحس بذلك أكثر مما إذا كنت قد ولدت في نيويورك، أو لندن».
ليس مؤكدا إذا كان زار البيت (او مكان البيت) الذي ولد فيه.
لكن يقال إنه زار مطعم وبار «شلافي» القريب من المكان. يظل «شلافي» في مكانه القديم. وتوجد فيه إشارات إلى إليوت، منها أنه كتب واحدة من قصائده هنا. قال: «كتبتها في ثلاث أرباع ساعة، صباح يوم أحد، بعد أن ذهبت إلى الكنيسة، وقبل الغداء».
ويقال إنه زار «فاونتين شارع لوكست» (محل لبيع الأيس كريم). ومرة أخرى، توجد هنا إشارات إلى إليوت، وإلى أيس كريم مخلوط بجين «بوث»، ومسمى على اسمه.

الأرض اليباب
لم تكن ندوة الشبان والشابات الأميركيين السود عن إليوت كلها نقدا بسبب عنصريته. كانت فيها إشارات إلى بعض قصائده. أشهرها قصيدتان:
أولا: «أغنية حب جوزيف ألفريد بروفروك». وفيها: «بعد الكؤوس، والشاي، ومربة المارماليد. بعد غروب الشمس، وإغلاق الأبواب. بعد الموائد، والفساتين التي تلامس الأرض. بعد هذا، وبعد أكثر من هذا، لا اقدر أن أقول ما أقصد.. ليس هذا هو، ليس هذا ما أقصد».
تتقسم القصيدة إلى خمسة أقسام: «دفن الموتى»، و«لعبة شطرنج»، و«موعظة النار (فلسفات شرقية)»، و«الموت بالماء»، و«صوت الرعد (يوم القيامة)».
وأخيرا، يظل أدباء أميركيون وبريطانيون يتجادلون عن إذا كان إليوت، حقيقة، أميركيا أو بريطانيا. ويقول الأميركيون إنه، حتى مع تحوله إلى الجنسية البريطانية، كانت أسعد سنوات حياته هي التي قضاها في أميركا (في سنت لويس، وفي هارفارد).



قصائد الحاسوب

قصائد الحاسوب
TT

قصائد الحاسوب

قصائد الحاسوب

(١)

حين تركنا الأوراق البيضاء

ورحنا نكتب في الحاسوب قصائدنا

لم يظهر ماذا يعني أن يرتبك الشاعر فوق الكلمات

أن يشطب مفردةً ويعيد صياغتها

ويعود إليها ثانيةً

ويحاول ثالثةً

ويخطَّ الخطَّ المائل فوق الكلمة

أو يرسم دائرة

ويشخبط فوق الأسطر ممتلئاً بالحزن وبالعبرات

مذ رحنا نكتب في الحاسوب قصائدنا

جفَّتْ أنهارٌ كثرٌ

وانسحبت من أقدام الشعراء الطرقات

الحاسوب صديق كهولتنا

جفف ما كنا نحمله من نزق العشاق المنسيين

على الشرفات

لا نعرف من أين نعود إلينا

نحن القديسين بلا صلوات

(٢)

قبل ثلاثين سنة

قالوا إن الحاسوب سيدخل قريتكم

وسيكفينا نزق الطباعين على الآلات

صفقنا للحاسوب القادم نحو منازلنا

وبدأنا نتحسسه

ونصادقه

ونبوح له بالأسرارْ

من يفتح هذا الغيب الغامض في شغفٍ

ويميط السر عن الأزرارْ؟

كيف سندخل هذا الصندوق الأسود؟

كيف نبوح له؟

وبماذا نكتب حيرتنا؟

ونشد العمر على الأسوارْ

يا حاسوب الدنيا حاول أن تأخذنا في رفقٍ

لتدلَّ عليك

حاول أن تفتح في هذي الظلمة عينيك

نحن البدو الرُحَّل منذ سنينَ عجافٍ

ننطر في هذا البرد القارس

دفء يديك

يا حاسوب الدنيا

ماذا يجري؟؟؟

بايعناك

ورافقناك

وضعنا فيك طويلاً

ضعنا فيك

لكنا حين أردنا أن نوقف حيرتنا المرة

ضعنا ثانيةً

وصرخنا خلفك

يا حاسوب الدنيا انتظر الناس قليلاً

فلقد جفَّ العمر على الشاشة

منكسراً وخجولا

ما عاد لنا في هذا العالم إلاك رسولا

لكنا يا حاسوب العمر

ذبلنا فوق الشاشات طويلا

وستأكلنا الوحشة

تأكلنا الوحشة

والتيه يمد يديه دليلا

ونعود من الحاسوب ضحايا منفردين

قتيلاً في الصحراء يدلُّ قتيلا

(٣)

بعد ثلاثين مضت

شاخ الحاسوب

وأنجب أطفالاً في حجم الكف

الحاسوب الآن يشيخ ويترك للناس صغاره

الحاسوب انتصر اليوم علينا

وقريباً جداً سوف يزفُّ لكل العالم

أجراس بشاره

الكل سيترك مخدعه ودياره

لا عائلةٌ تبقى

لا أطفال

الكل يقول ابتعد الآن

فقط الوحشة تطبق فكيها

وتصيح

تعالْ

المنزل ممتلئٌ بالأطفالْ

لكنَّ الأدغالْ

تمتد على الشرفات وفوق الأسطح

بين السكَّر في أقداح الشاي

وحدي أشربه ممتلئاً بالغربة

حتى حوَّلني الحاسوب

لبحِّة ناي

(٤)

لستُ وحيداً

لكني ممتلئٌ بالغربة يا الله

البيت الدافئ ممتلئٌ بالأولاد

صبيانٌ وبناتْ

ومعي امرأتي أيضاً

لكنا منفيون بهذا البيت الدافئ

* النص الكامل على الانترنتمنفيون

الكلمات تشحُّ علينا

اصرخ يومياً

يا أولاد تعالوا

لكنَّ الأولاد بعيدون

بعيدون

البيتُ الضيِّقُ يجمعنا

لكنَّا منفيِّون

ومنعزلون

جزرٌ تتباعد عن أخرى

وقلوبٌ ليس لهنَّ عيون

(٥)

ما أسعدني

يوم ذهبتُ إلى السوق وحيداً

أبتاع الحاسوب

وأرقص في فرحٍ

منتشياً بشراء صديقٍ

يتقاسم أفكاري وحياتي

هيأتُ له منضدةً في زاوية البيت

وبقيتُ أداريه مساءً وصباحا

حتى صار فتىً من فتيان البيت

أخاف عليه من الحمى

وأجسُّ حرارته

وأعدُّ له أكواب القهوة والشاي إذا صاحا

ماذا يحتاج الحاسوب صديقي أو ولدي؟

الشحن بطيء...؟

غيّرتُ الشاحن في غمضة عين

الحاسوب مريض...؟

رحتُ سريعاً أركض فيه إلى الجيران أو المستشفى

حيث الخبراء

يتلمس كلٌّ منهم زراً من أزرار الحاسوب المتعبْ

قالوا يا مجنون

خففْ عن كاهله الكلمات

أثقلتَ الحائط بالصرخات

وملأتَ السطح الأزرق

دمعاً ودماً وعويلَ محطات

(٦)

ماذا نصنع؟

هذا الحاسوب مريضٌ جداً

لا بدَّ له من وقتٍ كي يرتاح

لا بدَّ لهذي الجُملِ الملغومةِ أنْ تنزاح

عن صدر الحاسوب

لكي يغفو مبتهحاً

بفراغ الحائط

مكتفياً بالغابات المحروقة

في صدر الشاعر

أو بالحزن النابت في الأرواح

الحاسوب مريضٌ هذي الليلة يا أشباح

ماذا نفعل والروح معلقةٌ

بالشاحن والمفتاح

ولهذا رحنا نمسحُ آلاف الكلمات

ونزيح برفقٍ عن كاهله

ما تركته الروح من الكدمات

كي يرتاح الحاسوب

مسحنا ذاكرة كاملة

وغناءً عذباً

وبكاء أميرات

كي يرتاح الكلب ابن الكلب

ويضحك منتصراً

رحنا نصرخ مهزومين ومندحرين

الحاسوب سيعلن دولته الكبرى

وسنأتيه سبايا منكسرين

(٧)

مسح الحاسوب بضغطة زر واحدة

آلاف الكلمات

الذاكرة انطفأت هذي الليلة

كي يغفو الحاسوب بلا صرخات

ماذا يعني

أن تشطب أياماً

وتحيل قصائد للنسيان

هذا العالم محكومٌ في ضغط زرٍ

والإنسان بلا إنسان

(٨)

كتب الأجداد على الطين حكايتهم

وكتبنا نحن على الحاسوب حكايتنا

ومضوا

ومضينا

واختلف الدرب علينا

لا نحن حفظنا

ما كتب الأجداد

ولا الحاسوب الأخرس

ردَّ العمر إلينا

يا ضيعتنا

يوم نسينا

في عمق البحر يدينا

(٩)

أعلنا نحن المسبيين هزيمتنا

وكسرنا آخر أقلام الليل

والمسودَّات انهزمت

ومزاج الأوراق تغير

من يقنع هذي الشاشة

أني أكتب شعراً

وبأني أبكي فوق الأوراق طويلاً

كي يخرج سطرٌ

ممتلئٌ بالأطفال

والآن كما تبصر

آلاف الكلمات تجيء وتذهب

فوق الشاشة

والأطفال الموتى

يختبئون وراء الشاشة

أيقوناتٍ

وينامون على الأدغال

هذا عصرك يا ابن رغال

فاستعجل

من أبطأ خطوك؟

والكل يصيح عليك

تعال

(١٠)

كنا حين يموت لنا رجلٌ

نتوشح بالأسود أعواماً أعواما

لا نفتح مذياعاً

أو نسمع أغنيةً

أو حتى نعلك في السرِّ

فقد صرنا نحن الفتيان

فتيان القرية

أشباحاً ويتامى

نبكي ونصيح ونحزن

نقطع آلاف الأمتار

لنبكي هذا الرجل الراحل عنا

أما اليوم

والفضل يعود إلى الحاسوب

فقد حولهم أرقاماً أرقاما

لن نبكي

فهنالك وجه في الشاشة يبكي بدلاً عني

لن أحزن

الشاشة فيها وجه مرسوم للحزن

سيحزن قبلي في ضغطة زر واحدة

وسيكتب تعزيةً قبلي

وسيرسلها بدلاً عني

وأنا متكئٌ منسيٌّ

كنكاتٍ مرَّ عليها زمنٌ

فاهترأتْ

وبقيت أعاتب أياماً هرمت

وأشيل على ظهريَ أياما

(١١)

ما الذي يصنعه الحاسوب فينا يا إلهي

نحن أولادك ساعدنا

فقد بعثرنا ليل المتاه

ونسينا العمر مشحوناً ومربوطاً مع النقال

فيما نحن منفيون بين الأهل

ملقاةٌ أغانينا القديمات على الدرب

وهذا العمر مشرورٌ على حبل الغوايات

وساهِ

دلنا يا رب

نحن أبناؤك تهنا

والعلامات التي توصلنا للبيت ضاعت

واختفت كل المواعيد الأغاني

الضحك الحلو النكات السير في الليل

ولم يبق سوى

حسرةٍ تنسل من فوق الشفاه

(١٢)

كل شيءٍ قد تغير

كل شي

صالة البيت التي نأوي إليها

ذبلت فينا ونامت دون ضي

جرس البيت اختفى أيضاً

وباب البيت ملقى في يدي

لم يعد يطرقه جارٌ

ولا صحبٌ

وحتى لم يعد يعبث في لحيته

أطفالنا في الحي

بدأت تذبل فينا الكلمات

مثلاً جار لنا قد مات

جارٌ طيبٌ كانت تناغيه المنازل

ما الذي نفعله

والجار هذا الجار راحل

غير أن نبعث وجهاً باكياً

نرسله بين الرسائل

كيف يا رب اختصرنا ذلك الحزن

ومن أطفأ بركان المشاعل

(١٣)

لم يعد للحب معنى

لم يعد كانوا وكنا

هبط الليل علينا ثم لم ترجع

إلى القلب المنازل

لم يعد يبكي المحبون

ولم يطرق جدار القلب سائل

كل ما يفعله الآن المحبون القلائل

صورة جاهزة يرسلها النقال صمتاً

ثم تنسى بين آلاف الرسائل

صورة كررها قبلك آلاف وآلاف

إلى أن بهت اللون

وتاه الحب منسياً

على الشاشات

منسياً وذابلْ.