إزرا باوند.. إنجاز شعري كبير ومواقف سياسية مثيرة للجدل

جزء ثانٍ من ثلاثية يتناول أخصب الفترات في حياته

إزرا باوند
إزرا باوند
TT

إزرا باوند.. إنجاز شعري كبير ومواقف سياسية مثيرة للجدل

إزرا باوند
إزرا باوند

«إزرا باوند شاعرا: صورة شخصية للرجل وعمله» كتاب من تأليف أ. ديفيد مودي صدر هذه السنة عن مطبعة جامعة أكسفورد في 421 صفحة
A. David Moody، Ezra Pound Poet:
A Portrait of the Man and his Work، vol11، The Epic Years 1921 - 1939، Oxford University Press، 421 pp.
وهو الجزء الثاني من ثلاثية يتتبع فيها مودي حياة الشاعر الأميركي إزرا باوند (1885 - 1972) وأعماله. وهذا الجزء الذي يحمل عنوان «السنوات الملحمية» يغطي الفترة 1939 - 1921 وهي فترة قضاها باوند ما بين باريس ورابالو في إيطاليا. أما الجزء الأول الذي صدر في 2007 فكان يحمل عنوان «العبقري الشاب 1885 - 1920».
كانت هذه الفترة - فيما يقول مودي - أخصب الفترات في حياة باوند. فخلالها نشر عددا من قصائده المسماة «الأناشيد» وهي تشكل ملحمة كبيرة (ومن هنا جاء العنوان الفرعي للكتاب: السنوات الملحمية) وأعد أوبرا بعنوان «العهد» مستوحاة من قصائد الشاعر الفرنسي فيون في القرن الخامس عشر، وأعان ت.س.إليوت على تشذيب مخطوط قصيدته «الأرض الخراب» واختصارها حتى خرجت بالصورة التي نعرفها اليوم. وخلال هذه السنوات، كما يقول ديفيد بروتش في «ملحق التايمز الأدبي» (31 يوليو (تموز) 2015)، جمع باوند بين علاقته بزوجته دوروثي وعشيقته أولجا ردج. وأنجب من هذه الأخيرة ابنة رفض الاعتراف بأبوته لها، بينما أنجبت زوجته دوروثي من رجل آخر ابنا اعترف به باوند ابنا له!
اهتم باوند بالاقتصاد والتاريخ ذاهبا إلى أن الحضارة الغربية قد عرفت تدهورا مطردا بعد القرن الخامس عشر، وإن تخللتها لحظات من الازدهار. كان القرن الخامس عشر - وهو ذروة عصر النهضة في إيطاليا بخاصة - يمثل في نظر باوند ظاهرة جمالية لامعة، وفترة نشاط ثقافي وفني وفكري غير مسبوق. كذلك انجذب إلى الفكر الصيني وتعاليم الحكيم كونفوشيوس. وكتب عن تاريخ الولايات المتحدة الأميركية ورؤسائها مثل جون آدمز وتوماس جيفرسون.
وخلال ثلاثينات القرن الماضي أخرج باوند كتبه «مبادئ القراءة» (1934) و«دليل إلى الثقافة» (1938). وفي 30 يناير (كانون الثاني) 1933 التقى بموسوليني - وهو لقاء تطلع إليه باوند طويلا - فكان ذلك تأكيدا لتعاطفه مع الفاشية. وأعقبه إلقاؤه أحاديث مؤيدة لموسوليني من إذاعة روما أثناء الحرب العالمية الثانية، مما أدى إلى إدانته بتهمة الخيانة لوطنه أميركا واعتقاله ثم إيداعه مستشفى للأمراض العقلية في واشنطن دي سي لمدة ثلاثة عشر عاما، حين وجد الأطباء أن حالته العقلية تستوجب ذلك. ولولا شهادة الأطباء هذه لأعدم بتهمة الخيانة العظمى.
ويحلل مودي «أناشيد» باوند نافيا عنها تهمة الافتقار إلى الشكل وغياب المعنى قائلا إنها أشبه بعمل موسيقي مركب يشتمل على خيوط وتنويعات وألحان دالة مترددة (بمعنى متكررة) وهي عنده أشبه بفيوجة من تأليف باخ (الفيوجة شكل من التأليف الموسيقي نجد فيه خيطا ثم خيطا مجاوبا له، ولا يلبث الخيط الأول أن يصاحب الثاني أو يغدو كونترابانطيا - لحنا مقابل لحن).
وأثناء إقامة باوند في رابالو نظم عددا من الحفلات الموسيقية قدمت أعمالا لسكارلاتي وفيفالدي وباخ وموزاروبارتوك وسترفنسكي، بل ألف أعمالا موسيقية هو ذاته.
وتكشف أعمال باوند عبر السنين عن تأثره بالشاعر الفيكتوري روبرت براوننج وشاعر أميركا الأكبر والت وتمان (رغم تحفظات باوند عليه) والنقد الفني الذي كتبه الناقد الإنجليزي جون رسكين.
وينتهي كتاب مودي بسفر باوند إلى الولايات المتحدة في 1939 وهي آخر زيارة له لموطنه قبل أن يقتاد إليه سجينا. وخلال تلك السفرة زار أصدقاءه في مدينة نيويورك كما زار جامعة هارفارد، وخلعت عليه كلية هاملتون - التي تلقى بها تعليمه الجامعي - درجة أكاديمية فخرية.
ويشي كتاب مودي بتعاطفه مع باوند واستعداده لاغتفار كثير من حماقاته وشذوذ آرائه المثيرة للخلاف. ومن المنتظر أن يغطي الجزء القادم من كتابه ما بقي من حياة باوند: إلقاء الجيش الأميركي القبض عليه في مدينة بيزا، حيث حبس في قفص قبل ترحيله إلى الولايات المتحدة ليحاكم، وإقامته في مصحة الأمراض العقلية والنفسية، ثم الإفراج عنه وعودته إلى مدينة رابالو التي قضى بها بقية عمره منذ عام 1958 حتى وفاته في 1972.
والنتيجة التي ينتهي إليها قارئ باوند هي أن عمله كان ملتقى ثلاث جدائل: الإبداع والترجمة والدرس المقارن.
لقد كان باوند - مثل صديقه إليوت - يؤمن بأن الإبداع ثمرة لقاء بين الموهبة الفنية والموروث. وكانت نظرته أيضا كصديقه شاملة تحيط بالماضي والحاضر وتستشرف آفاق المستقبل. ونظرة سريعة إلى محتويات كتبه تشهد بهذا. ففي كتابه المسمى «مبادئ القراءة» نماذج من الأدب العالمي شرقا وغربا، قديما وحديثا، يوصي القارئ بالاطلاع عليها ويوصي الشاعر الناشئ بدراستها والإفادة من تقنياتها.
كذلك استأثرت الترجمة بجانب كبير من اهتمامات باوند، فنقل إلى الإنجليزية قصائد من فرنسية العصور الوسطى، وقصيدة «المسافر البحري» من الشعر الإنجلوسكسوني (الإنجليزي القديم) وقصائد لهايني عن الألمانية. ترجم عن اللاتينية واليونانية، وللشاعرين الرمزيين الفرنسيين لافورج ورمبو، ومن الشعر الإيطالي. بل إنه حاكى الحرف الصيني المكتوب واهتم باللغويات الصينية وقصائد الهايكو اليابانية. وترجم كذلك عن الحكيم كونفوشيوس، ومسرحية «نساء تراخيس» للشاعر المسرحي الإغريقي سوفوكليس. وبالاشتراك مع نويل ستوك ترجم قصائد حب من مصر القديمة.
وفي مجال الدرس المقارن دعا باوند إلى درس أدبي يزن الشاعر الإغريقي ثيوكريتوس (من القرن الثالث قبل الميلاد) والشاعر الآيرلندي و.ب.ييتس (من القرن العشرين) بميزان واحد. ووّسع من رقعة الأدب المقارن إذ جعله يشمل آداب الصين واليابان.
ليس من الإسراف أن نقول - كما قال ج.س.فريزر - إن باوند هو بيكاسو الشعر الحديث. لقد انغمس في قلب كل الثورات الشعرية خلال القرن العشرين وكان دائما على رأسها. ومثّل - بالاشتراك مع إليوت وجويس وهيوم ووندام لويس - الاتجاهات الحداثية في الفن وقدم - في قصائده ونقده وترجماته صورة نفاذة للعالم الحديث، وإعادة قراءة خلاقة للعالم القديم.



«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية
TT

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

في كتابها «رحِم العالم... أمومة عابرة للحدود» تزيح الكاتبة والناقدة المصرية الدكتورة شيرين أبو النجا المُسلمات المُرتبطة بخطاب الأمومة والمتن الثقافي الراسخ حول منظومتها، لتقوم بطرح أسئلة تُفند بها ذلك الخطاب بداية من سؤالها: «هل تحتاج الأمومة إلى كتاب؟»، الذي تُبادر به القارئ عبر مقدمة تسعى فيها لتجريد كلمة «أمومة» من حمولاتها «المِثالية» المرتبطة بالغريزة والدور الاجتماعي والثقافي المُلتصق بهذا المفهوم، ورصد تفاعل الأدبين العربي والعالمي بتجلياتهما الواسعة مع الأمومة كفِعل وممارسة، وسؤال قبل كل شيء.

صدر الكتاب أخيراً عن دار «تنمية» للنشر بالقاهرة، وفيه تُفرد أبو النجا أمام القارئ خريطة رحلتها البحثية لتحري مفهوم الأمومة العابرة للحدود، كما تشاركه اعترافها بأنها كانت في حاجة إلى «جرأة» لإخراج هذا الكتاب للنور، الذي قادها «لاقتحام جبل من المقدسات، وليس أقدس من الأمومة في مجتمعاتنا ولو شكلاً فقط»، كما تقول، وتستقر أبو النجا على منهجية قراءة نصوص «مُتجاورة» تتقاطع مع الأمومة، لكاتبات ينتمين إلى أزمنة وجغرافيات مُتراوحة، ومُتباعدة حتى في شكل الكتابة وسياقها الداخلي، لاستقراء مفهوم الأمومة وخطابها كممارسة عابرة للحدود، ومحاولة فهم تأثير حزمة السياسات باختلافها كالاستعمارية، والقبلية، والعولمة، والنيوليبرالية، وغيرها.

فِعل التئام

يفتح اختيار شيرين أبو النجا للنصوص الأدبية التي تستعين بها في كتابها، في سياق القراءة المُتجاورة، مسرحاً موازياً يتسع للتحاوُر بين شخصيات النصوص التي اختارتها وتنتمي لأرضيات تاريخية ونفسية مُتشعبة، كما ترصد ردود أفعال بطلاتها وكاتباتها حِيال خبرات الأمومة المُتشابهة رغم تباعد الحدود بينها، لتخرج في كتابها بنص بحثي إبداعي موازِ يُعمّق خبرة النصوص التي حاورت فيها سؤال الأمومة.

يضع الكتاب عبر 242 صفحة، النصوص المُختارة في مواجهة المتن الثقافي الراسخ والنمطي لمنظومة الأمومة، تقول الكاتبة: «الأمومة مُتعددة، لكنها أحادية كمؤسسة تفرضها السلطة بمساعدة خطاب مجتمعي»، وتتوقف أبو النجا عند كتاب «كيف تلتئم: عن الأمومة وأشباحها»، صدر عام 2017 للشاعرة والكاتبة المصرية إيمان مرسال بوصفه «الحجر الذي حرّك الأفكار الساكنة المستكينة لفكرة ثابتة عن الأمومة»، على حد تعبير أبو النجا.

تتحاور الكاتبة مع منطق «الأشباح» وتتأمل كيف تتحوّل الأمومة إلى شبح يُهدد الذات سواء على المستوى النفسي أو مستوى الكتابة، تقول: «في حياة أي امرأة هناك كثير من الأشباح، قد لا تتعرف عليها، وقد تُقرر أن تتجاهلها، وقد تتعايش معها. لكن الكتابة لا تملك رفاهية غض الطرف عن هذه الأشباح»، ومن رحِم تلك الرؤية كانت الكتابة فعل مواجهة مع تلك «الشبحية»، ومحاولة تفسير الصراع الكامن بين الذات والآخر، باعتبار الكتابة فعلاً يحتاج إلى ذات حاضرة، فيما الأمومة تسلب تلك الذات فتصير أقرب لذات منشطرة تبحث عن «التئام» ما، ويُجاور الكتاب بين كتاب إيمان مرسال، وبين كتاب التركية إليف شافاق «حليب أسود: الكتابة والأمومة والحريم»، إذ ترصد أبو النجا كيف قامت الكاتبتان بتنحّية كل من الشِعر والسرد الروائي جانباً، في محاولة للتعبير عن ضغط سؤال الأمومة وفهم جوهرها بعيداً عن السياق الراسخ لها في المتن الثقافي العام كدور وغريزة.

تقاطعات الورطة

ترصد أبو النجا موقع النصوص التي اختارتها ثقافياً، بما يعكسه من خصائص تاريخية وسياسية ومُجتمعية، المؤثرة بالضرورة على وضع الأمومة في هذا الإطار، فطرحت مقاربةً بين نص المُستعمِر والمُستعمَر، مثلما طرحت بمجاورة نصين لسيمون دو بوفوار المنتمية لفرنسا الاستعمارية، وآخر لفاطمة الرنتيسي المنتمية للمغرب المُستعمرة، اللتين تشير الكاتبة إلى أن كلتيهما ما كان من الممكن أن تحتلا الموقع الذي نعرفه اليوم عنهما دون أن تعبرا الحدود المفروضة عليهما فكرياً ونفسياً ومجتمعياً.

كما تضع كتاب «عن المرأة المولودة» للأمريكية إدريان ريتش، صدر عام 1976، في إطار السياق الاجتماعي والقانوني والسياسي الذي حرّض آنذاك على انتقاد الرؤى الثابتة حول تقسيم الأدوار بين الجنسين وبين ما يجب أن تكون عليه الأم النموذجية، ما أنعش حركة تحرير النساء التي خرجت من عباءة الأحزاب اليسارية والحركات الطلابية آنذاك، وتشير إلى أن هذا الكتاب أطلق على الأمومة اسم «مؤسسة» بما يجابه أطراف المؤسسة الذكورية التي ترسم بدقة أدوار النساء في العائلة وصورهن، وصاغت ريتش هذا الكتاب بشكل جعله يصلح للقراءة والتأمل في بيئات مُغايرة زمنياً وجغرافياً، ويخلق الكتاب تقاطعات بين رؤية ريتش مع تجربة شعرية لافتة بعنوان «وبيننا حديقة» للشاعرتين المصريتين سارة عابدين ومروة أبو ضيف، الذي حسب تعبير شيرين أبو النجا، يمثل «حجراً ضخماً تم إلقاؤه في مياه راكدة تعمل على تعتيم أي مشاعر مختلفة عن السائد في بحر المُقدسات»، والذات التي تجد نفسها في ورطة الأمومة، والتضاؤل في مواجهة فعل الأمومة ودورها. تجمع شيرين أبو النجا بين النص الأميركي والديوان المصري اللذين يفصل بينهما نحو 40 عاماً، لتخرج بنص موازِ يُعادل مشاعر الأم (الكاتبة) وانسحاقها أمام صراع بين القدرة والعجز، والهوية وانسحاقها، لتقول إنه مهما تعددت الأسئلة واشتد الصراع واختلفت تجلياته الخطابية انسحبت الكاتبات الثلاث إلى حقيقة «تآكل الذات»، وابتلاع الأمومة للمساحة النفسية، أو بتعبير الشاعرة سارة عابدين في الديوان بقولها: «حروف اسمي تتساقط كل يوم/ لأزحف أنا إلى هامش يتضاءل/ جوار متن الأمومة الشرس».

في الكتاب تبرز نماذج «الأم» المُتعددة ضمن ثيمات متفرقة، فتضعنا الناقدة أمام نموذج «الأم الأبوية» التي تظهر في شكلها الصادم في أعمال المصرية نوال السعداوي والكاريبية جامايكا كينكد التي تطرح الكاتبة قراءة تجاورية لعمليهما، وتتوقف عند «الأم الهاربة» بقراءة تربط بين رواية «استغماية» للمصرية كاميليا حسين، وسيرة غيرية عن الناقدة الأمريكية سوزان سونتاغ، وهناك «الأم المُقاومة» في فصل كرسته لقراءة تفاعل النص الأدبي الفلسطيني مع صورة الأم، طارحة تساؤلات حول مدى التعامل معها كرمز للأرض والمقاومة، فيما تُشارك شيرين أبو النجا مع القارئ تزامن انتهائها من هذا الكتاب مع «طوفان الأقصى» وضرب إسرائيل لغزة، في لحظة مفصلية تفرض سؤالها التاريخي: ماذا عن الأم الفلسطينية؟ أمهات الحروب؟ الأمهات المنسيات؟