صدمة أم تجديد؟... أغلفة حديثة لروايات نجيب محفوظ تثير الجدل

أغلفة لرواية «اللص والكلاب»... من اليمين غلاف دار «ديوان» ثم دار «الشروق» فـ«مكتبة مصر»
أغلفة لرواية «اللص والكلاب»... من اليمين غلاف دار «ديوان» ثم دار «الشروق» فـ«مكتبة مصر»
TT

صدمة أم تجديد؟... أغلفة حديثة لروايات نجيب محفوظ تثير الجدل

أغلفة لرواية «اللص والكلاب»... من اليمين غلاف دار «ديوان» ثم دار «الشروق» فـ«مكتبة مصر»
أغلفة لرواية «اللص والكلاب»... من اليمين غلاف دار «ديوان» ثم دار «الشروق» فـ«مكتبة مصر»

أعادت أغلفة لطبعات جديدة لأعمال عميد الرواية العربية نجيب محفوظ الجدل حول قيمتها الأدبية، بين أوساط ثقافية، بعضها رأى في الأغلفة أنها أقل من المتوقع، عاقدة مقارنة بينها وبين أغلفة ظلت محفورة في الذاكرة، في حين رآها آخرون فرصة لتجديد نمط اعتدنا عليه، وأن لكل زمن «أغلفته» حتى وإن بقي النص كما هو.
أغلفة ثلاثة طرحتها مكتبة «ديوان» المصرية، منذ قرابة أسبوع لثلاثة أعمال أدبية لمحفوظ، ليتجدد الجدل تلك الأيام بعد طرح غلاف رابع، أول من أمس (الأحد)، لرواية «حديث الصباح والمساء». ويعيد النقاش حول أهمية الغلاف ومناسبته للنص الأدبي، لا سيما أن الغلاف يعدّ هو أيضاً عملاً فنياً بمثابة مدخل للنص الأدبي، وربما يلعب دوراً في رسم مخيلة الشخصيات في ذهن الكاتب.
وكانت مكتبة «ديوان» قد فازت بحقوق النشر الورقي والصوتي لأعمال نجيب محفوظ لمدة خمسة عشر عاما في ديسمبر (كانون الأول) من العام الماضي، بعد منافسة استمرت قرابة الشهرين بين دور النشر المصرية بعد انتهاء عقد دار «الشروق». وكشفت «ديوان» النقاب المجموعة الأولى من الأغلفة لثلاث روايات لمحفوظ، وهي: «أفراح القبة»، و«ثرثرة فوق النيل»، و«اللص والكلاب»، وتلك الأخيرة لاقى غلافها انتقادات تتهم الغلاف الجديد بـ«المباشرة والسطحية».

وصدرت لمحفوظ طبعات عدة لرواياته من أكثر من دار أدبي، أبرزهم كانت طبعات مكتبة مصر التي صممها الفنان التشكيلي الكبير جمال قطب، والتي ظلت لعقود محفورة في الذاكرة، أما طبعات دار «الشروق» فهي بتوقيع الفنان حلمي التوني، بخلاف طبعات أعمال عدة صدرت في لبنان، كما ظهرت لمحفوظ نسخة إلكترونية من أعماله من «مؤسسة هنداوي» لا تتضمّن سوى صورة محفوظ وعنوان الرواية على خلفية بيضاء.

* مصممون عدة للأعمال الأدبية
ذلك الاختلاف في الأغلفة السابقة، وكذلك قيمة النص لـ«كاتب الحارة المصرية»، جعلت ظهور أغلفة جديدة تحدياً ليس سهلاً؛ الأمر الذي دفع «ديوان» إلى أن تضع الأغلفة في يد مجموعة من المصممين، وليس بيد مصمم واحد فحسب، على أن يقوم كل مصمم، من بين أربعة، بوضع تصورات فنية لكل مجموعة من الأعمال الأدبية، بعد قراءتها، وأن يقدم اللوحة الفنية في صدارة الغلاف، وسط تصميم ثابت لكل أعمال محفوظ، بحسب ما قاله أحمد القرملاوي، مدير النشر في مكتبات «ديوان»، لـ«الشرق الأوسط».
وقدم الفنان محمد مصطفى الأعمال الثلاثة الأولى التي أعلنت عنها «ديوان»، في حين قدمت الفنانة مريم الرويني أغلفة رواية «حديث الصباح والمساء»، ومن المنتظر الإعلان عن غلاف العمل الأدبي «أصداء السيرة الذاتية»، بالإضافة إلى عمل المخرج الإبداعي يوسف صبري، كما يقدم القائمون على التصميمات بورتريهات عدة لمحفوظ. ومن المنتظر أن تفصح «ديوان» عن طبعات وأغلفة جديدة لـ55 عملاً فنياً من أدب محفوظ خلال الفترة المقبلة.

* لا معايير واضحة للحكم
ويعتقد الكاتب الصحافي والروائي مصطفى عبيد، أنه لا يوجد معيار واضح وحقيقي يُمكن الاحتكام إليه في الحكم على جودة أو سوء غلاف روايات محفوظ الجديدة، مضيفاً في حديثه لـ«الشرق الأوسط»، أن حالة الانتقادات التي ظهرت بين أوساط ثقافية عبر مواقع التواصل الاجتماعي يشوبها بعض المبالغة. واعتبر عبيد، أن الأغلفة الجديدة «كسرت الصورة النمطية لأغلفة روايات محفوظ السابقة»، معتبراً أن القراء سيعتادون الأغلفة الجديدة مع مرور الوقت.
وعدَّ عبيد، أن الجدل حول الأغلفة الجديدة لروايات محفوظ ليس بعيداً عما أسماه «الصراع الكبير بين الناشرين» حول اسم نجيب محفوظ، بما يحمله من قيمة تجارية داخل سوق النشر الأدبية.

وفي هذا الصدد، يعتقد الكاتب إبراهيم عادل، أن سبب صدمة البعض في الأغلفة الجديدة هو ارتفاع سقف التوقعات بشأن روايات محفوظ، معتبراً في حديثه لـ«الشرق الأوسط»، أن الأغلفة لم تكن على مستوى التوقعات المنتظرة، وأن على سبيل الغلاف الخاص بـ«اللص والكلاب» جاء «مباشراً وفجَّاً وسطحياً». ويضيف عادل، أنه شعر بالصدمة إزاء الغلاف الخلفي والذي يحمل نبذة عن الكاتب تتضمن أن محفوظ تعرّض للاغتيال ويحمل الغلاف الخلفي شعار جائزة «نوبل» التي حصل عليها الكاتب، ويقول عادل «أعتقد أن واقعة الاغتيال ليست أهم ما في مسيرة محفوظ لتقديمها على الغلاف الخلفي، وأنها ربما سابقة أن يوضع شعار (نوبل) على عمل لمحفوظ».
ومن أهل الصنعة، اعتبر الفنان التشكيلي الكبير محمد عبلة، أن الأغلفة الجديدة «سيئة جداً بصرياً»، وأن «مكتبة (ديوان) دار كبيرة وكان عليهم أن يتابعوا كيف تتطور الأغلفة في العالم، كان يجب أن يتصرفوا بحكمة أكثر من ذلك ويقوموا بتشكيل لجنة؛ لأن هذه الأغلفة ليست ملك المؤلف أو الدار وإنما ملك الجمهور باعتبارها مادة بصرية يتم طرحها على الناس في الشارع؛ ولذا يجب مراعاة أمور كثيرة جداً». وأضاف عبلة في تصريحات نقلتها وسائل إعلام مصرية «مثلاً في غلاف (اللص والكلاب) فهو ترجمة مباشرة؛ فاللص يقابله مسدس وهكذا؛ وهناك شيء يسمى الذوق العام والتطور، خصوصاً أنها دار نشر كبيرة، وأتمنى تدارك الأمر من خلال تنظيم مسابقة لشباب الفنانين أو الاستعانة بكبار الفنانين».

* أذواق متغيرة
ويعتبر القرملاوي، أن رد الفعل تجاه الأغلفة الجديدة متوقع؛ لأن الجميع يقارنونها بالأغلفة القديمة، وما ورد من وجهات نظر متباينة كان متوقعاً، معتبراً أن الأمر يرجع إلى الذائقة الأدبية المختلفة بين القراء. وكشف القرملاوي، عن أن أي نص يمكن أن تنتج منه تأويلات عدة للأغلفة الخاصة به، مضيفاً أن كل غلاف تم تقديمه بعد أن قرأ المصمم العمل الفني كاملاً.
ويقول القرملاوي «فضّلنا عدم إسناد الأعمال الفنية للأغلفة إلى فنان واحد؛ فالأدب الذي قدمه محفوظ واسع. وفضّلنا الاستعانة بالشباب لتقديم الأعمال الفنية من أجل أن نخاطب أجيالاً جديدة لقراءة أدب محفوظ وجذبه إليها». ويكشف الروائي المصري، عن أن الانتقادات لم تجعل الدار تعيد النظر في الأغلفة المقدمة، وقال «إننا مؤمنون بما قدمناه وعملنا عليه لمدة أشهر لتقديم لغة فنية جديدة».

* الروائي أحمد القرملاوي

واعتبر الروائي إبراهيم فرغلي، أن الأغلفة الجديدة هي انعكاس لأزمة صناعة غلاف جذاب في مجال النشر العربي، موضحاً في حديثه لـ«الشرق الأوسط»، أن محفوظ كان يحتاج إلى تصميم خاص يضع أعماله في السياق، معتبراً أن أي مقارنة بين الأغلفة العربية، ونظيرتها الأجنبية يكشف عن عمق أزمة صناعة الأغلفة.
ورداً على أن الأغلفة الجديدة هي مسعى لجذب الشباب الجدد لأدب محفوظ، يعتبر فرغلي أنه لا توجد دار نشر ستنشر على سبيل المثال أعمال بروست أو هرمان هسه أو دوستويفسكي لأن الأغلفة جديدة، فهؤلاء الكتاب أعمالهم استقرت وأصبحت إرثاً تقرأ لهم وليس لأن الغلاف لافت أو «جذاب»، معتبراً أن مشروع الأغلفة الجديدة كان يمكن أن يكون تجربة مختلفة بصرياً، لكن ما رآه فرغلي «محبط جداً وبدا لي أن المصمم لم يقرأ النص، وقام بترجمة حرفية بفرض رؤية محددة على القارئ بفرض أنه لا يعرف نجيب محفوظ»



جود شاهين وأشرقت ومهند الباشا إلى نهائي «ذا فويس»

المشتركون الثلاثة بعد وصولهم لمرحلة النهائيات مع مدربيهم (إم بي سي)
المشتركون الثلاثة بعد وصولهم لمرحلة النهائيات مع مدربيهم (إم بي سي)
TT

جود شاهين وأشرقت ومهند الباشا إلى نهائي «ذا فويس»

المشتركون الثلاثة بعد وصولهم لمرحلة النهائيات مع مدربيهم (إم بي سي)
المشتركون الثلاثة بعد وصولهم لمرحلة النهائيات مع مدربيهم (إم بي سي)

بعد رحلة تنافسية طويلة في برنامج اكتشاف المواهب «ذا فويس»، تأهل ثلاثة مشتركين فقط إلى المرحلة النهائية من الموسم السادس: السعودي مهند الباشا من فريق أحمد سعد، والسورية جود شاهين من فريق رحمة رياض، والمصرية أشرقت من فريق ناصيف زيتون، ليتنافسوا في الحلقة الختامية على لقب «ذا فويس».

شهدت الحلقة نصف النهائية أجواءً حماسية، حيث قدم كل فريق ثلاثة مشتركين أثبتوا جدارتهم. إلا أن قوانين البرنامج تنص على تأهل مشترك واحد فقط من كل فريق، ويُختار عبر تصويت المدربين الآخرين، دون أن يكون لمدرب الفريق حق التصويت.

يحصل كل مشترك يبلغ الحلقة النهائية تلقائياً على 20 ألف دولار أميركي، في حين ينال الفائز باللقب سيارة حديثة.

فريق أحمد سعد: مهند الباشا يتأهل

السعودي مهنّد مع مدرّبه أحمد سعد (إم بي سي)

كان القرار بيد ناصيف زيتون ورحمة رياض، حيث حصل أحمد عطية على 9.6 نقطة وجلس على كرسي الفريق، ولم يتمكن محمد العمرو من تجاوزه. بينما حسم مهند الباشا التأهل بحصوله على 9.7 نقطة، ليكون ممثل الفريق في النهائي.

منذ ظهوره الأول، لفت مهند الأنظار بصوته، وأدائه، وبعد تأهله قال لـ«الشرق الأوسط»: «كان حلمي أن أقف أمام المدربين، وأن يلتفتوا إلي، وقد تحقق ذلك». وأضاف عن طموحه باللقب: «سأكمل المشوار على أمل الفوز، لكن أيّاً منا يستحق اللقب، وسأكون سعيداً بفوز غيري».

كما كشف أنه سيؤدي إحدى أغنيات الفنان اللبناني آدم في الحلقة النهائية، موجّهاً الشكر لجمهور السعودية: «دعمهم كان الدافع الأكبر لي، وإذا فزت فسأهدي اللقب لبلدي»، وأشار إلى رغبته في التعاون مستقبلاً مع الملحنين سهم، وركان.

فريق رحمة رياض: جود شاهين تخطف الكرسي

رحمة رياض مع المشتركة جود شاهين (إم بي سي)

حصل عناني على 9.4 نقطة وجلس على الكرسي، قبل أن تتفوق عليه السورية جود شاهين بتحقيقها 9.7 نقطة، لتتأهل رسمياً إلى الحلقة النهائية. وأكدت جود لـ«الشرق الأوسط» أن الوصول إلى النهائي تطلّب جهداً كبيراً، ومثابرة مستمرة: «كنت أتدرّب باستمرار وأنام قليلاً، لكن الهدف كان يستحق كل هذه الطاقة».

وأضافت أن حلم الغناء رافقها منذ الطفولة، إذ بدأت تدريب صوتها في سن السابعة، متأثرة بالطرب الأصيل الذي نشأت على سماعه في بيتها، وعند الحديث عن الخوف من الخسارة، قالت: «ما وصلت إليه هو إنجاز بحد ذاته، سواء فزت أم لا، سأواصل مسيرتي الفنية بثقة».

فريق ناصيف زيتون: أشرقت تتفوّق

ناصيف زيتون مع المشتركة المصرية أشرقت (إم بي سي)

في فريق زيتون، حصل حسن خلف على 9.4 نقطة، وأحمد العوادي على 9.6 نقطة، قبل أن تحسم أشرقت المنافسة بعد حصولها على أعلى تقييم بواقع 9.8 نقطة، لتتأهل رسمياً إلى الحلقة النهائية.

أثبتت أشرقت من مصر حضورها القوي، ما دفع ناصيف زيتون إلى ضمّها لفريقه، وقالت لـ«الشرق الأوسط»: «أنا جاهزة للمرحلة النهائية، وأتمنى الفوز، لكن سأفرح بفوز أيٍّ منا».

وأضافت أن تجربتها كانت متعبة، لكنها مليئة بالدعم، وأنها ستواصل مشوارها الفني دون التقيد بلون غنائي واحد، فهي قادرة على أداء الطرب، والكلاسيك، وأنماط أخرى. وذكرت أن اسمها اختاره والدها مستوحى من شخصية إحدى الأميرات في مسلسل مصري تاريخي باسم «بوابة الحلواني».


«المنبّهات السبعة» على «نتفليكس»... أغاثا كريستي تستحق أفضل من ذلك

رواية «لغز المنبّهات السبعة» لأغاثا كريستي تتحول إلى مسلسل (نتفليكس)
رواية «لغز المنبّهات السبعة» لأغاثا كريستي تتحول إلى مسلسل (نتفليكس)
TT

«المنبّهات السبعة» على «نتفليكس»... أغاثا كريستي تستحق أفضل من ذلك

رواية «لغز المنبّهات السبعة» لأغاثا كريستي تتحول إلى مسلسل (نتفليكس)
رواية «لغز المنبّهات السبعة» لأغاثا كريستي تتحول إلى مسلسل (نتفليكس)

يكفي وضعُ اسم أغاثا كريستي في الواجهة كي ترتفع أعداد المشاهَدة، ويتصدّر العمل قائمة المسلسلات، حتى وإن كانت القصة مقتبسة من إحدى أقلّ رواياتها جماهيريّةً. من بين كل ما أبدع حِبرُ الكاتبة الإنجليزية، وخيالُها الواسع في أدب الجريمة، اختارت «نتفليكس» روايتها غير المعروفة كثيراً «لغز المنبّهات السبعة» لتحوّلها إلى مسلسل.

مقابل المرتبة المتقدّمة التي يحقّقها على قائمة الأعمال الأكثر مشاهدةً على المنصة، تتضارب آراء النقّاد والمشاهدين حول المسلسل، وتكاد علامة التقييم على موقع «imdb» لا تتجاوز 6 من 10. فرغم حلقاتها الثلاث التي يمكن متابعتها خلال جلسة واحدة، فإنّ السلسلة القصيرة Seven Dials تعاني البطء، وتفتقر إلى عنصرَي اللغز، والتشويق؛ وهذا ما يتوقّعه أي مشاهد يقرر متابعة أيِ عمل مستوحى من أدب أغاثا كريستي.

بمشهدٍ يدور في حلبة مصارعة ثيران يبدأ المسلسل. تُغلق كل المخارج على رجلٍ عالقٍ داخل الساحة الشاسعة، فيهاجمه ثور ويُرديه قتيلاً. قبل الحادثة بثوانٍ، كان قد عثر على ورقة طُبع عليها رسمُ منبّه. يحدث ذلك في إسبانيا عام 1920. في قفزةٍ زمنية من 5 سنوات، تنتقل أحداث المشهد الثاني إلى الريف الإنجليزي، حيث أرملة الرجل وابنته تؤجّران قصرهما الفخم لرجل أعمال ثريّ وزوجته.

يقيم الثنائي حفلاً ساهراً في القصر تطغى عليه الأجواء الرومانسية الحالمة، والتي لا توحي بجريمة، ولا بلُغز. الابنة «آيلين» الملقّبة بـ«باندل» هي محطّ الأنظار وقلبُ الحركة. تحادث الضيوف، وتراقص الأصدقاء، وتبرق عيناها لرؤية «جيري ويد» الذي يلمّح لها برغبته في الزواج منها. لكنّ الفرحة لا تكتمل إذ يُعثَر على جيري ميتاً في سريره صباح اليوم التالي. أصدقاؤه الذين يعرفون عنه تأخّره في الاستيقاظ، كانوا قد أعدّوا له مقلباً ووضعوا 8 منبّهات حول غرفته. إلا أن جيري لم يَصحُ على رنينها المزعج. ولمضاعفة عنصر الغموض، يُعثَر على 7 منها موضوعة على رفّ الموقد في الغرفة فيما لا أثر للثامن.

يُعثر على جيري ويد جثة هامدة غداة سهرة رومانسية (نتفليكس)

باندل مقتنعة بأنّ وفاة حبيبها ليست ناتجة عن أسباب طبيعية، ولا هي انتحار، فتعقد العزم على الاستقصاء بنفسها. في هذه القصة لكريستي، تحتلّ باندل مكان المحقّق الشهير «هيركيول بوارو». تعثر على رسالة مكتوبة بخطّ يد جيري يلمّح فيها إلى سبع منبّهات. وهي في طريقها إلى لندن للبحث عن مزيد من الأدلّة، تجد صديقاً مشتركاً لها ولحبيبها المتوفّى ملقىً على الطريق، ومصاباً بطلق ناريّ. قبل أن يلفظ أنفاسه الأخيرة، يذكر هو الآخر المنبّهات السبع.

تتوالى الألغاز وتتشابك، وتتدخّل شرطة «سكوتلاند يارد» بشخص محقّقها الذي تتحدّاه باندل فتُسابقه إلى الحقيقة. لكنّ الإثارة تتحلّل وسط فائض التفاصيل، ويصعب على المُشاهد أن يشعر بنفسه عالقاً في شَرك الأحداث كما كان ليحصل لو أنّ كتاباً لأغاثا كريستي بين يدَيه.

«المنبّهات السبعة» مقتبس عن رواية أغاثا كريستي الصادرة عام 1929 (نتفليكس)

مهما كان أداء الممثلة ميا ماكينا بروس لافتاً في شخصية باندل، فهي التي تقود الدفّة باحتراف، إلا أنّ ذلك ليس كافياً لإنقاذ الموقف. المسلسل فاقدٌ البريق المتوقّع منه، والذي يليق باسمِ كريستي، وتاريخها. حاول الكاتب كريس تشيبنال، والمخرج كريس سويني زرعَ المفاجآت هنا وهناك، وتلطيف أجواء الجريمة بالمواقف المضحكة، لكنّ تخريج الحبكة بقيَ باهتاً. مع العلم بأنّ تشيبنال أدخل كثيراً من التعديلات إلى الرواية الأصلية، متصرّفاً بالأحداث وبالشخصيات، حاذفاً بعضاً منها، ومضيفاً بعضاً آخر.

والسؤال الذي يطرح نفسه هنا، هل كانت أغاثا كريستي لتمنح بركتَها لهذه النسخة عن أحد أعمالها؟ ولماذا اختارت «نتفليكس» هذه الرواية تحديداً لتُطلق بها باكورة أعمالها الأصلية من توقيع الأديبة البريطانية؟ فقد كان بالإمكان انتقاء عملٍ أكثر شعبيّةً وجاذبيّةً، يسهل التصرّف تلفزيونياً بألغازه.

أكثر ما يميّز المسلسل أداء الممثلة ميا ماكينا بروس (نتفليكس)

أفضل الاقتباسات التلفزيونية والسينمائية لأعمال كريستي

* جريمة في قطار الشرق السريع

رواية Murder on the Orient Express هي إحدى أكثر روايات أغاثا كريستي شعبيةً إلى درجة أنها ألهمَت عملَين سينمائيين بفارق 43 عاماً. جاءت النسخة الأولى سنة 1974، وتُعَدّ من أهمّ الاقتباسات السينمائية لأعمال كريستي. الفيلم من إخراج سيدني لوميه، وبطولة لورن باكال، وإنغرد برغمان، وشون كونري، وغيرهم من أساطير هوليوود. أما النسخة الثانية (2017)، وهي لا تقلّ قيمةً ولا تميّزاً عن النسخة الأولى، فمن إخراج كينيث براناه وبطولته، وإلى جانبه نجوم أمثال بينيلوبي كروز، وويلم دافو، وجوني ديب، وجودي دنش.

* ثم لم يبقَ أحد

رواية And Then There Were None هي أكثر روايات أجاثا كريستي اقتباساً سينمائياً، ومن بين جميع تلك الاقتباسات، يُعد فيلم عام 1945 أفضلها. في هذه الرواية الكلاسيكية، يُدعى عشرة غرباء إلى قصر على جزيرة من قِبل إحدى العائلات. عند وصولهم، يُفاجَأون برسالة تتهمهم بالقتل. يكتشفون أنهم غير قادرين على مغادرة الجزيرة، لأن القارب لن يعود إلا بعد أيام.

* شاهدة الادّعاء

فيلم Witness for the Prosecution مقتبس من مسرحية وقصة قصيرة لكريستي. إلى جانب النهاية غير المتوقعة، يتميز الفيلم، الذي أُنتج عام ١٩٥٧، بإيقاع سريع يحافظ على التشويق من مشهد لآخر. حاز الفيلم على جوائز عدة، على رأسها أوسكار أفضل فيلم.

مارلين ديتريش بطلة فيلم Witness for the Prosecution عام 1957 (يوتيوب)

* موت فوق النيل

بنسختَيه الأولى والثانية عامَي 1978 و2022، استطاع الاقتباس السينمائي لرواية Death on the Nile أن يفيَ لإحدى أحبّ روايات أغاثا كريستي إلى قلوب الجماهير. تُعد حبكة «جريمة على ضفاف النيل» من أكثر ألغاز أجاثا كريستي تعقيداً، وهي تُبقي المشاهدين في حالة ترقب وتشويق حتى النهاية. مع العلم بأنّ النسخة الأولى نالت استحساناً أكبر من النقّاد.

أما تلفزيونياً، فيبقى مسلسلا «بوارو» و«ميس ماربل» المقتبسان عن روايات كريستي من الأحبّ إلى قلوب الجماهير، وقد امتدّ عرض كلٍ منهما سنوات.


«موسم الرياض» يستقطب 14 مليون زائر

يعكس الإقبال الكبير قوة المحتوى الذي يقدمه «موسم الرياض» في مختلف نسخه (هيئة الترفيه)
يعكس الإقبال الكبير قوة المحتوى الذي يقدمه «موسم الرياض» في مختلف نسخه (هيئة الترفيه)
TT

«موسم الرياض» يستقطب 14 مليون زائر

يعكس الإقبال الكبير قوة المحتوى الذي يقدمه «موسم الرياض» في مختلف نسخه (هيئة الترفيه)
يعكس الإقبال الكبير قوة المحتوى الذي يقدمه «موسم الرياض» في مختلف نسخه (هيئة الترفيه)

أعلن المستشار تركي آل الشيخ رئيس مجلس إدارة هيئة الترفيه السعودية، الاثنين، تسجيل «موسم الرياض»، في نسخته السادسة، 14 مليون زائر منذ انطلاقته في 10 أكتوبر (تشرين الأول) الماضي، في إنجاز جديد يعكس الإقبال الكبير على فعالياته وتنوّع تجاربه، ويؤكد مكانته كأبرز المواسم الترفيهية على مستوى العالم.

وأكد آل الشيخ أن هذا الرقم يعكس حجم الزخم الذي تشهده العاصمة السعودية، وقوة المحتوى الذي يقدمه «موسم الرياض» عبر فعاليات تجمع بين الفنون والحفلات والعروض العالمية والمسرحيات والأنشطة الترفيهية المتنوعة، ضمن تجربة متكاملة تستهدف مختلف الفئات والأذواق.

وشهد «موسم الرياض» خلال الفترة الماضية عدة فعاليات وأحداث كبرى حظيت بحضور واسع وتفاعل كبير، من أبرزها حفل توزيع جوائز صنّاع الترفيه «جوي أواردز 2026»، الذي جمع نجوم وصنّاع التأثير بالعالم العربي في ليلة استثنائية كُرّمت فيها الإنجازات الفنية والإبداعية.

يتيح «موسم الرياض» تجربة متكاملة تستهدف مختلف الفئات والأذواق (هيئة الترفيه)

واستضاف الموسم مؤخراً الأمسية الموسيقية العالمية «A Night of Honour & Heroes»، التي قدمت تجربة أوركسترالية راقية بمشاركة فرقة موسيقى لقوات مشاة البحرية الملكية البريطانية، في عرض نوعي جمع بين الأداء الموسيقي المتقن والمشاهد البصرية المصممة بعناية.

ويأتي هذا الإنجاز امتداداً لبرنامج فعاليات الموسم الذي يواصل تقديم محتوى متجدد يستقطب الزوار من داخل السعودية وخارجها، ضمن منظومة ترفيهية تسهم في تعزيز مكانة الرياض كوجهة رئيسية للترفيه.

يواصل «موسم الرياض» تقديم محتوى متجدد يستقطب الزوار من داخل السعودية وخارجها (هيئة الترفيه)

وشهدت مناطق الموسم الرئيسية إقبالاً واسعاً من الجمهور، في مقدمتها «بوليفارد سيتي» بما تقدمه من تجارب متنوعة ومحتوى ترفيهي متكامل، و«بوليفارد وورلد» التي تنقل الزوار بين ثقافات متعددة في وجهة واحدة، إلى جانب «فيا رياض» بتجاربها الراقية، و«ذا جروفز» بأجوائها المختلفة التي تجمع بين الطابع الفني والوجهات الترفيهية المميزة.

ويواصل «موسم الرياض» تقديم روزنامة حافلة بالعروض والفعاليات الكبرى ضمن توجهه لصناعة تجارب ترفيهية عالمية المستوى، تسهم في تعزيز الحراك الترفيهي في السعودية، وترسّخ حضور العاصمة كوجهة ترفيهية رائدة.