نجيب محفوظ... صراع الروائي والسيناريست

74 فيلماً تحمل اسمه تسجل سابقة في تاريخ السينما

نجيب محفوظ... صراع الروائي والسيناريست
TT

نجيب محفوظ... صراع الروائي والسيناريست

نجيب محفوظ... صراع الروائي والسيناريست

إحصائية مدهشة لم يرصدها كثيرون من قبل بهذه الدقة والتوثيق يكشف عنها الناقد نادر عدلي في كتابه «سينما نجيب محفوظ» الصادر عن الهيئة المصرية العامة لقصور الثقافة ضمن سلسلة «آفاق السينما»، والذي يذكر فيه أن 74 فيلماً في جعبة السينما المصرية تحمل اسم نجيب محفوظ، تتضمن ما كتبه خصيصاً للشاشة الفضية، وهى 30 عملاً، فضلاً عن الأعمال المأخوذة عن رواياته وقصصه القصيرة وتبلغ 44 عملاً.
والسؤال: كيف بدأت علاقة أديب نوبل بهذا الفن أصلاً؟ سئل ذات مرة فأجاب بأنها قصة عشق بدأت منذ أن كان طفلاً في الخامسة من عمره عندما شاهد فيلماً لأول مرة بإحدى دور العرض. وفي أواخر الأربعينات عرض عليه المخرج الشهير رائد تيار الواقعية صلاح أبو سيف أن يعلمه كتابة السيناريو والقصة السينمائية بعد أن سجل اسمه كسيناريست بنقابة السينمائيين. وبالفعل قدم محفوظ 19 سيناريو خرجت للنور، لكنه ابتعد بعد ذلك عن كتابة السيناريو واكتفى بكتابة القصة أو المعالجة السينمائية للفيلم. ولم يكن الأمر بالنسبة له مجرد ممارسة مهنة أو حرفة، لذلك نجده يقول في أكثر من حوار: «راودني أمل كبير أن يصبح مجال السينما امتداداً لحياتي الإبداعية». أيضاً كان تعيينه مديراً للرقابة على المصنفات الفنية من أسباب ابتعاده عن الكتابة للسينما لفترة. وفي الوقت نفسه، بدأ الاهتمام السينمائي بأعماله الأدبية الروائية وتحويلها إلى كثير من الأفلام المهمة، ثم قصصه القصيرة، ثم تولى منصب رئيس المؤسسة العامة للسينما فازداد ارتباطاً بهذا المجال.

من «المنتقم» إلى «المجرم»
كيف تعامل نجيب محفوظ مع السينما وكيف تعاملت هي مع رواياته وقصصه؟ يجيب نادر عدلي أن الأمر سار عبر مرحلتين. في الأولى تولى صاحب «بين القصرين» كتابة السيناريو أو القصة والسيناريو ثم القصة المؤلفة للسينما أو القصة السينمائية المأخوذة عن أعمال الآخرين. واستمرت تلك المرحلة عبر 30 سنة كاملة حيث تبدأ بفيلم «المنتقم»، إنتاج 1947 وإخراج صلاح أبو سيف وبطولة نور الهدى ومحمود المليجي، حتى فيلم «المجرم» بطولة شمس البارودي وحسن يوسف والإخراج أيضاً لصلاح أبو سيف. وتشمل هذه المرحلة 30 فيلماً قام محفوظ بكتابة السيناريو لـ14 فيلماً منها، والقصة والسيناريو لـ4 أفلام، إضافة إلى 8 قصص كتبها للسينما، ومعالجة سينمائية عن أعمال الآخرين بلغت 8 أفلام.
ويذكر المؤلف أن محفوظ اكتسب حرفة كتابة السيناريو بسرعة عبر أول فيلمين ومع الفيلم الثالث «لك يوم يا ظالم» بدأ تأثير الواقعية المحفوظية في تفاصيل المكان والشخصيات رغم اقتباس القصة من الأدب الفرنسي. وفي الفيلمين التاليين «ريا وسكينة» و«الوحش» برع في استغلال وقائع إجرامية حقيقية كتبت عنها الصحافة وأبطالها سفاحون تم إلقاء القبض عليهم كما استغل جاذبية القصة المشوقة، ليبرز مفارقات البيئة الاجتماعية في مصر في الأربعينات والخمسينات والستينات، وهو ما تجلى أيضاً في أفلام لاحقة مثل «فتوات الحسينية»، و«درب المهابيل» و«الفتوة»، لافتاً إلى أنه من خلال هذه الأفلام يأتي تأثير محفوظ ودوره منذ البداية في دعم وترسيخ التيار الواقعي في السينما المصرية. وحين كتب السيناريو لروايتي إحسان عبد القدوس «الطريق المسدود» و«أنا حرة» كان يتناول شريحة أعلى من الطبقة المتوسطة في واقع اجتماعي مختلف، شبه أرستقراطي، لكن بصمات الواقعية رغم ذلك كانت تظهر بقوة في هذين العملين. توقف عميد الرواية العربية بعد ذلك عن كتابة السيناريو، مكتفياً بكتابة القصة فقط، كما في فيلم «الاختيار» مع المخرج يوسف شاهين إنتاج 1971 بطولة سعاد حسني وعزت العلايلي. وأحياناً كان يكتب القصة السينمائية عن أعمال أدبية لآخرين، كما في «بئر الحرمان» إخراج كمال الشيخ وبطولة نور الشريف وإنتاج 1969.

نقد النقد
يوضح المؤلف أنه في الوقت الذي ابتعد فيه محفوظ عن كتابة السيناريو، انتبهت السينما بشكل متزايد إلى أعماله الروائية الأدبية وبالمصادفة كما يقول محفوظ نفسه: «قام أحمد عباس صالح بتحويل روايتي (بداية ونهاية) إلى مسلسل إذاعي، وتصادف أن تابع هذا العمل المنتج والمصور السنيمائي عبد الحليم نصر، ولاحظ أنه يصلح لأن يكون فيلماً سينمائياً، وقام بالاتفاق معي واشترى الرواية».
تؤرخ هذه الواقعة إلى المرحلة الثانية في علاقة محفوظ بالسينما، حيث أصبح المنتجون والمخرجون يقدمون فيلماً مأخوذاً عن إحدى رواياته بشكل منتظم كل عام تقريباً، فتم تقديم 17 فيلماً خلال 15 سنة في هذا السياق. ووصل عدد الأفلام إلى 28 فيلماً مأخوذاً عن 21 رواية له، حيث كان أحياناً يتم أكثر من معالجة سينمائية للرواية الواحدة كما حدث مع «اللص والكلاب»، كما قدمت 6 أفلام عن حكايات من رواية «ملحمة الحرافيش»، وبعد جائزة نوبل أنتجت ثلاثة أفلام عن رواياته في المكسيك وفيلم في جمهورية أذربيجان بعنوان «اعتراف» عن «اللص والكلاب».
ويذكر عدلي أنه حين بدأ الاتجاه إلى القصص القصيرة لمحفوظ، تم اختيار 12 قصة نشرت في 6 مجموعات قصصية مختلفة أفرزت لنا 13 فيلماً. وبذلك يبلغ عدد الأفلام التي حملت اسم نجيب محفوظ في المرحلتين 74 فيلماً، تمثل في مجملها وتنوعها «حالة» ليس لها مثيل عربياً أو عالمياً في علاقة أديب بالسينما من حيث الاستمرارية والتأثير والخصوصية والأهمية على نحو يكسبها صفة وتصنيف «سينما نجيب محفوظ».
كما كان لافتاً أنه من بين مائة فيلم تم اختيارها لتكون الأفضل في تاريخ السينما المصرية في القرن العشرين، نجد عشرة أفلام مأخوذة عن روايات وقصص لأديب نوبل.
ويلفت الكتاب إلى أن أعمال محفوظ لم تتمتع فقط بالأسلوب السينمائي الجمالي، إنما صنعت كذلك حالة من التطور في حركة صناعة السينما عبر الدفع تجاه المدرسة الواقعية نفسها بكل أبعادها التاريخية والاجتماعية والسياسية والنقدية أيضاً.
ويعبر محفوظ في حواراته عن رضاه لتعامل الشاشة الفضية مع أعماله لأنها كانت في أيدي كبار المخرجين من أمثال صلاح أبو سيف وكمال الشيخ وحسين كمال وعاطف سالم وحسام الدين مصطفى وعلي بدرخان وحسن الإمام. أما التعامل النقدي السلبي مع بعض هذه الأفلام فيقول عنه: «في اعتقادي أن النقد السينمائي هو أحد أبعاد الأزمة التي تعيشها السينما المصرية فإنني آخذ علي النقاد مسألة تحيزهم (الآيديولوجي)، فهم لا يفرقون بين الفن والسياسة وما يتفق مع فكرهم السياسي يرفعونه إلى عليين وما يختلف معه ينزلونه إلى أسفل سافلين دون أسباب موضوعية، فالفنان أو المبدع يجب أن تحسبه على فنه وإبداعه فقط ولا تخلط بينه وبين مواقفه الشخصية أو السياسية».

صراع خفي
لكن هل عانى نجيب محفوظ من الصراع بين الروائي والسيناريست؟ الإجابة بـ«نعم» قاطعة، بحسب الكتاب، فقد كان يدرك أن الكتابة للسينما لها ضرورات تختلف عن كتابة الرواية ولهذا لم يكتب السيناريو لرواياته حتى لا يكون هو نفسه من يعبث بها عبر مشرط السيناريست، لكن في الوقت نفسه لم يعترض على ذلك حين فعله الآخرون!
ويفسر محفوظ عدم كتابته أي سيناريو لفيلم مأخوذ من أعماله الأدبية بقوله: «كنت أمتنع عن كتابة سيناريوهات أفلامي، خشية أن إخلاصي للكتاب الذي أحب أن يكون متحرراً يؤثر على إخلاصي لكتابة السيناريو». وبالنسبة لعدم اعتراضه على ما يتم من تغيرات في رواياته حين يتم تحويلها للسينما يقول: «السينمائي فنان وليس مترجماً للعمل الأدبي، فهو صاحب رؤية وصاحب إبداع ويصح أن يأخذ من الرواية 90 في المائة أو 50 في المائة، حسب رؤيته، ويصح أن يؤلف قصة جديدة مستوحاة من الأولى ويعطيها اسماً جديداً، ثم إن الحذف أو الإضافة ضرورة فنية تقتضيها المعالجة السينمائية، وهي عمل مشروع كنت أمارسه في الفترة التي مارست فيها كتابة السيناريو».



احتفال خاص للبريد الملكي البريطاني بمسلسل «قسيسة ديبلي»

دفء الشخصيات (رويال ميل)
دفء الشخصيات (رويال ميل)
TT

احتفال خاص للبريد الملكي البريطاني بمسلسل «قسيسة ديبلي»

دفء الشخصيات (رويال ميل)
دفء الشخصيات (رويال ميل)

أصدر البريد الملكي البريطاني (رويال ميل) 12 طابعاً خاصاً للاحتفال بمسلسل «The Vicar of Dibley» (قسيسة ديبلي) الكوميدي الذي عُرض في تسعينات القرن الماضي عبر قنوات «بي بي سي».

وذكرت «الغارديان» أنّ 8 طوابع تُظهر مَشاهد لا تُنسى من المسلسل الكوميدي، بما فيها ظهور خاص من راقصة الباليه السابقة الليدي دارسي بوسيل، بينما تُظهر 4 أخرى اجتماعاً لمجلس أبرشية في ديبلي.

وكان مسلسل «قسيسة ديبلي»، من بطولة ممثلة الكوميديا دون فرينش التي لعبت دور القسيسة جيرالدين غرانغر عاشقة الشوكولاته، قد استمرّ لـ3 مواسم، من الأعوام 1994 إلى 2000، تلتها 4 حلقات خاصة أُذيعت بين 2004 و2007.

في هذا السياق، قال مدير الشؤون الخارجية والسياسات في هيئة البريد الملكي البريطاني، ديفيد غولد، إن «الكتابة الرائعة ودفء الشخصيات وطبيعتها، جعلت المسلسل واحداً من أكثر الأعمال الكوميدية التلفزيونية المحبوبة على مَر العصور. واليوم، نحتفل به بإصدار طوابع جديدة لنستعيد بعض لحظاته الكلاسيكية».

أخرج المسلسل ريتشارد كيرتس، وكُتبت حلقاته بعد قرار الكنيسة الإنجليزية عام 1993 السماح بسيامة النساء؛ وهو يروي قصة شخصية جيرالدين غرانغر (دون فرينش) التي عُيِّنت قسيسة في قرية ديبلي الخيالية بأكسفوردشاير، لتتعلّم كيفية التعايش والعمل مع سكانها المحلّيين المميّزين، بمَن فيهم عضو مجلس الأبرشية جيم تروت (تريفور بيكوك)، وخادمة الكنيسة أليس تنكر (إيما تشامبرز).

ما يعلَقُ في الذاكرة (رويال ميل)

وتتضمَّن مجموعة «رويال ميل» طابعَيْن من الفئة الثانية، أحدهما يُظهر جيرالدين في حفل زفاف فوضوي لهوغو هورتون (جيمس فليت) وأليس، والآخر يُظهر جيرالدين وهي تُجبِر ديفيد هورتون (غاري والدورن) على الابتسام بعد علمها بأنّ أليس وهوغو ينتظران مولوداً.

كما تُظهر طوابع الفئة الأولى لحظة قفز جيرالدين في بركة عميقة، وكذلك مشهد متكرّر لها وهي تحاول إلقاء نكتة أمام أليس في غرفة الملابس خلال احتساء كوب من الشاي.

وتتضمَّن المجموعة أيضاً طوابع بقيمة 1 جنيه إسترليني تُظهر فرانك بيكل (جون بلوثال) وأوين نيويت (روجر لويد باك) خلال أدائهما ضمن عرض عيد الميلاد في ديبلي، بينما يُظهر طابعٌ آخر جيم وهو يكتب ردَّه المميّز: «لا، لا، لا، لا، لا» على ورقة لتجنُّب إيقاظ طفل أليس وهوغو.

وأحد الطوابع بقيمة 2.80 جنيه إسترليني يُظهر أشهر مشهد في المسلسل، حين ترقص جيرالدين والليدي دارسي، بينما يُظهر طابع آخر جيرالدين وهي تتذوّق شطيرة أعدّتها ليتيتيا كرابلي (ليز سميث).

نال «قسيسة ديبلي» جوائز بريطانية للكوميديا، وجائزة «إيمي أوورد»، وعدداً من الترشيحات لجوائز الأكاديمية البريطانية للتلفزيون. وعام 2020، اختير ثالثَ أفضل مسلسل كوميدي بريطاني على الإطلاق في استطلاع أجرته «بي بي سي». وقد ظهرت اسكتشات قصيرة عدّة وحلقات خاصة منذ انتهاء عرضه رسمياً، بما فيها 3 حلقات قصيرة بُثَّت خلال جائحة «كوفيد-19».