المستورد النقدي... العجالة في اجترار الأفكار

كثيراً ما ينجر عدد من النقاد وراء الأفكار النقدية التي تطلقها مخابر وجمعيات بحث غربية حول ابتداعات ما زالت قيد الاختبار، ولم تُمحص كفاية فتثبت نجاعتها وقدرتها في الرد على الاعتراضات الموجهة إليها، كما لم يتوصل فيها بعد إلى قناعات واستدلالات تقطع بصحتها وجدوى أن تكون منهجاً أو نظرية.
بيد أن هوس الاحتفاء ومحمومية تحقيق السبق بالمستورد النقدي تقود إلى العجالة في اجترار تلك الأفكار، من دون التعمق بمناقشتها نظرياً، واختبار فرضياتها والوقوف على مقاصدها؛ بل بمحاكاتها عبر تطبيقها على أدبنا العربي القديم أو الحديث، بحثاً عن نص نجد لها فيه موطئ قدم، وإن كان هشاً. وليس مهماً بعد ذلك تقويل النص بما ليس فيه، أو سحب أطرافه عنوة أو قصها تعسفاً ليكون متوافقاً ومقاساته، ثم نصفق لأنفسنا زعماً أو توهماً بإتيان جديد أو اجتراح فريد.
ولا أدل على هذا الحال مما نلمسه في الآونة الأخيرة من جري عند بعضهم نحو تقمص تلك الأفكار والفرضيات، إن لم نقل نسبتها إليهم، مثل اصطناع تقليد في السرديات العربية يوصف بأنه ما بعدي، أو التجنيس الكيفي في السرد، أو ابتداع اصطلاح على الهوى، من دون مقدمات نظرية تؤدي إلى نتائج منطقية، أو الاهتداء إلى تسمية نقدية جديدة جراء تداخل التخصصات، مثل النقد البيئي والنقد المعرفي، أو محاولة اشتقاق تسميات تشعب السرد وتدخله في تفريعات لا تخدم العملية الإبداعية، بل تتناسى علمية السرد أصلاً، من قبيل الرواية الثقافية والراوي الافتراضي والسرد المستحيل. وبالطبع، ليس جرماً أو حراماً أن نحاول الاجتراح والابتكار والإضافة، إن توفرت الشروط والمقومات العلمية والعملية، ولكن الخطأ أن يكون ذلك هوس فارغ.
ولا فرق في أن يكون هذا الجري على مستوى الأفراد أو على مستوى الدوريات، ما دامت الغاية السبق بحثاً عن أضواء الاشتهار. ولو كانوا واثقين علمياً من قدراتهم النظرية، عارفين حقيقة نصوصنا الأدبية، وما يسعى إليه مبدعنا العربي من سبر للواقع بكل متغيراته وحيثياته، لكانوا ركزوا على حصيلة هذا السعي، وتعمقوا في أدبنا وعياً وهوية وتجربة، فأنتجوا نظرية نقدية أو نظريات تؤصل نقدنا، وتجعل تسمياتنا ممنهجة، وليس العكس؛ أعني مجرد تسميات يضعها هذا أو ذاك من النقاد بلا قاعدة نظرية لتكون بمثابة موضات أو تقليعات تعكس اللهاث المحموم بلا دراية حقيقية بمشاريع الآخر الناجزة والأخرى غير الناجزة.
ومن مشاريع النقد الغربي غير الناجزة ما يعكسه كتاب «المؤلف والراوي مساهمات عابرة للمنهجية في المجادلات السردية»، بتحرير الألمانية دورثي بيرك وتلمان كوبي، الصادر عن دار «والتر دي غرويتر» في برلين. وفيها، نشر الباحث فينسينز بيبر دراسة عنوانها «المؤلف والراوي ملاحظات على رواية الأنساب المختارة»، محاولاً إعادة النظر في قواعد الكتابة الروائية التي اعتيد فيها وجود «مؤلف» يكتب نصاً، و«راوٍ» هو ذات ثانية، و«قارئ» ضمني يفترضه هذا الراوي، و«قارئ» فعلي يستهدفه المؤلف مهمته إدراك جمالية النص الروائي.
وإذا كان المؤلف يفترض واقعاً نصياً يحاكي الواقع الموضوعي، فإن القارئ يفترض تطابقاً بين الواقعين النصي والموضوعي، وهو ما يجعله يرفض أو يقبل أطروحة الراوي، وفقاً لمقاصده وتوقعاته، معيداً صنع العالم، أو ما يسميه ولفغانغ آيزر البعد الفعلي للنص الذي يمنح النص واقعيته، ويجعل القارئ يستغرق في حوادثه الواقعية.
وما حاوله بيبر هو التساؤل: كيف يتوهم المرء شيئاً من دون أن يدرك أنه لا يراه؟ وأجاب بأن ذلك يكمن في عملية التفكير بالكيفية التي بها ندرك حضور المؤلف داخل نصه ونستبطن أفكاره، فنتوهم لا مألوفية سرده أو مألوفيته، وكأن النص كائن إنساني له عقل يعي نفسه. وهذه الكيفية التي بها نفكر بالمؤلف هو ما يقودنا إلى ما سماه بيبر «الراوي المتخيل» الذي يتم تمييزه عن المؤلف الحقيقي في الرواية، وذلك بصفته كياناً وسطاً بين المؤلف وقارئه.
وينطلق فينسينز بيبر من أنه في كل عمل سردي راوٍ يساهم في السرد، لكن بمعزل عن المؤلف وأغراضه، وبصورة تشوش أو تضلل القارئ، وتوهمه بوجود رواية خيالية داخل الرواية الأصلية، كما تشعره بأن هذا الراوي المتخيل واثق من قدراته في تمييز نفسه عن المؤلف، إلى درجة أنه يعرف خصوصياته، ويستطيع أن يعلق على لون شعره وفسيولوجيته.
وبحسب الباحث بيبر، تنطلق أهمية عمل الراوي المتخيل من أمرين: الأول أنه ليس هو المؤلف، والثاني أنه لا يتجاهل أغراضه (أي المؤلف). فيكون دوره متحققاً من خلال شرح ما لا يمكن للمؤلف تفسيره، أو التعليق على شيء لا يُسمح له بالتعليق عليه، أو تقديم تفسيرات منطقية، أو أن كفاءته غير فعالة في الإشارة إلى قابلية أو منطقية ما يرويه من أحداث، أو أنها غير مفهومة بسبب تباين الواقعين النصي والموضوعي، مما ينتج عنه تشوش وتعثر يتم إبلاغه ضمنياً إلى القارئ، فيشعر بغموض متعمد في الرواية.
ويساهم وجود الراوي المتخيل في إنشاء سرد غير كامل، فإذا كان السرد فعلاً ينجزه المؤلف كتابياً من خلال مؤلفٍ ثانٍ، هو ضمني أو ذات ثانية، فإن أمراً إشكالياً يظل قائماً حول، أولاً، ما وراء الرواية الذي فيه نقرأ عقل المؤلف الذي عنده وحده الحقيقة، فيما يتعلق بالظروف المحيطة والوقائع الموظفة داخل الرواية. وثانياً، ما العلاقة العضوية بين المؤلف والراوي المتخيل، حتى أن من الصعب التحقق من مقاصد المؤلف وآرائه من دون افتراض راوٍ يخترعه المؤلف يساعد القارئ ضمنياً على فهم المؤلف؟
إن ارتباط العمل الأدبي بمؤلفه يتطلب أسئلة بها يستعيد القارئ نوايا المؤلف كي يفهم روايته التي ما عادت سلسلة من العلامات المعزولة عنه، بل هي قصة الراوي المتخيل الذي هو نموذج مماثل للمؤلف الحقيقي، يُنزع عنه عند ولادته ثم ينفلت من سيطرته، فيدور حول العالم مجسداً عقله ونواياه بشكل فردي ودينامي.
ويشبه فينسينز بيبر التفاعل بين المؤلف والراوي المتخيل بما نصادفه في الملاحم من أشياء ألفنا أن ننعتها بأنها من نسج خيال الشاعر، أو شخصيات رئيسة تتباعد وسرعان ما تختفي ويزول ما لها من أثر، فيشغل مكانها شخص آخر. كذلك الحال في الرواية، فخيال المؤلف يخترع كتابياً راوياً متخيلاً يفعل ما يفعله من تنسيق للكلمات وتحديد للأفعال في سياق معين بشكل صحيح دقيق يمكن الاعتماد عليه، ومن ثم يتعين على القراء أن يفهموا ما يفعله الراوي المتخيل من أجل أن يفهموا المؤلف.
ولأن لا سبب يمنع المؤلف من سرد شخصيته كذلك، فلا مانع للراوي المتخيل من أن يسرد الأحداث جزئياً في شخصه، ومن ثم تصبح فكرة افتراض سرد ينجزه المؤلف بمعزل عن أغراضه هي فكرة مضللة، ولا يعود مهماً السؤال: «من يتكلم»؟ بل المهم: «ماذا يفعل كتابياً؟».
وبالطبع، هذا النقاش النظري الذي يطرحه بيبر لا جديد فيه لأنه اجترار للنظرية البنيوية في السرد، وما قدمته من طروحات حول الراوي بأنواعه وأشكاله، مع افتقارها لمنطقية تتطلبها علمية السرد التي صار مفروغاً منها إلى جانب فنيته.
أما إذا جئنا إلى العينة التي اعتمدها بيبر، لوجدنا أنها رواية نشرت عام 1809، هي «الأنساب المختارة» للكاتب الألماني غوته، وترجمها إلى العربية د. عبد الرحمن بدوي عام 1945، ولم تنشر إلا عام 1980. ووصفها بدوي بأنها قصة غرامية تجمع الوجدان المتوثب المشبوب بالحكمة الناصعة المتزنة والنزعة العلمية التي تجعلها في شكل الرواية الأطروحة أو القضية التي تبنى على فكرة القدر أو المصير الذي يجعل الشخصيات (إدوارد وشرلوت والكابتن واوتيلي) تتجاذب في المجال الاجتماعي بعاطفة عمياء كتجاذب الأنساب في العناصر الكيميائية، من دون تفسير لمنطقية انتخاب عنصر لعنصر.
ولأن غوته كتب العمل في وقت لم تكن الرواية فيه قد أصبحت جنساً مستقراً له قواعده، وما زالت محتفظة بكثير من ملامح الملاحم والأساطير وخصائصها، فهي وريثتها الشرعية، ولعل هذا من دواعي طرح لوكاش تسميتها ملحمة العصر، فلا حق للناقد في تتبع «سوء فهم» دور الراوي المتخيل أو انتقاد عمل غوته بصفته مؤلفاً حراً بريئاً، ترك شخصياته تسير بحسب أهوائها، من دون أن يكترث لأهمية التدخل في الخطابات، فلا نُشكك في عمله وتحليلاته لعاطفة الإنسان المتقلبة، وليبقي أعيننا -نحن القراء- على المعنى النصي للعمل، وعلى نوايا المؤلف وعقله، لا أن يكون الراوي بلا دراية (بحسب الباحث) وهو «يقدم رواية ناقصة مرة؛ يقدمها كقصة خيالية أو رسائل أو يوميات مرة أخرى، أو أقوال يضمنها حكماً أخلاقية، فيكون الاهتمام منصباً على التفكير في المقاصد والمصالح ليخبرنا بها، وينقل كل شيء لنا، جاعلاً شخصياته تتحدث وتتصرف كما تشاء من قبيل النزعة في جعل الأشخاص الأموات ينامون في قبورهم، أو وما يرد في يوميات أوتيلي من مقاطع تدور حول الحياة خارج القبر، أو محاولة شرح ما لا يمكن تفسيره، أو تقديم تفسير باهت لعدم إمكانية الوصول إلى حياة أوتيلي الداخلية في نهاية الرواية، أو الطريقة الأخلاقية التي يتم بها تفسير ما وراء الحياة».
وعموماً، تظل محاولة فينسينز بيبر في بحثه هذا دائرة في إطار موازاة المشروع الفرنسي السردي الذي يوصف بالكلاسيكي بمشروع ما بعد سردي ألماني - أميركي يوصف بأنه ما بعد كلاسيكي، تمثله مخابر عمل أكاديمية ومراكز دولية ينتمي إليها الباحثون المشتركون في تأليف كتاب «المؤلف والراوي مساهمات عابرة للمنهجية في المجادلات السردية»، مثل تلمان كوبي ودراسته للحجج الذرائعية في نظرية الراوي العموم، وفرانك زبفل ودراسته للسرد اللاسردي، ودورثي بيرك للسرد التأليفي، وريجن إيكردت للمتكلمين والرواة، وغيرها من أبحاث لم تثبت نجاعتها بعد. لذا، علينا أن نتريث قليلاً ونكترث لأمر هذه المستحدثات البحثية، بصفتها مفاهيم أو أجناساً أو نقوداً، ونخضعها للتمحيص والتدقيق، لا أن نقبل عليها كأنها قواعد أو نظريات مؤصلة علمياً وتطبيقياً.