حلم توفيق الحكيم الذي هرمنا في انتظاره

كان يطمح إلى فصحى سليمة وسهلة لا يستنكرها الجمهور

حلم توفيق الحكيم الذي هرمنا في انتظاره
TT

حلم توفيق الحكيم الذي هرمنا في انتظاره

حلم توفيق الحكيم الذي هرمنا في انتظاره

وقف أدهم، صغير العائلة، يشاكس برنامج المتصفح الذكي «سيري» على هاتف والده بأسئلة يصعب على المجيب الآلي استيعابها. يصوغ ابن السنوات الخمس أسئلته ويوبخ «سيري» على إخفاقه في التوصل إلى الإجابة الصحيحة بلغة عربية فصيحة. وعندما انتبه إلى مراقبتي ابتسم مستحياً، وتوقف عن جلد «سيري» بالأسئلة والتعليقات المُسكتة!
لا يدين أدهم بلغته السليمة إلى نظام تعليمي يكاد يضع قدمه على أولى عتباته، لكنه ابن قنوات الأطفال التليفزيونية التي تفعل الخير باعتماد الفصحى لغة لها. وسواء كانت الفصحى خياراً آيديولوجياً يرتبط بالتوجهات الدينية للقناة، أو خياراً مهنياً لتخطي حواجز اللهجات، فقد أحرزت في النهاية هدفاً لصالح لغتنا العربية، وحققت حلماً من أحلام توفيق الحكيم، الذي كان يُذيِّل بعض مسرحياته ببيان حول خياراته اللغوية.
كان الحكيم يطمح إلى فصحى سليمة وسهلة لا يستنكرها الجمهور. في ختام مسرحية «الورطة» يضع مقالاً بعنوان «لغة المسرحية» ويكتب: «هذه هي المسرحية الستون... أي أني بها أتم ستين مسرحية منشورة، ومع ذلك فإني لم أزل في مرحلة المحاولة والبحث... خصوصاً فيما يتعلق بمشكلة اللغة المناسبة للتمثيلية العصرية في بلادنا. وعلى الرغم من اصطناعي لغة عربية مبسطة غاية التبسيط، إلا أنني أجد عند التمثيل الحاجة إلى من يحولها أو يترجمها إلى العامية، وهذا وضع عجيب؛ فالاعتراف بوجود لغتين منفصلتين لأمة واحدة، تسعى لإذابة الفوارق بين طبقاتها أمر لا يبشر بخير، ولطالما عيّرنا أهل اللغات الحية بأن لغتنا العربية صائرة إلى زوال لأن الناس في تخاطبهم لا يتكلمونها».
وعلى الرغم من التشاؤم الذي يطبع هذا الاقتباس، إلا أن الحكيم كان يسعى وراء حلمه كأنه يراه، متيقناً من أن عمق الهوة بين الفصحى والعامية مجرد وهم، وأن الفارق بينهما يضيق يوماً بعد يوم، وأن العامية هي المقضي عليها بالزوال.
بعد مسرح الحكيم أتت انتكاسة المسرح والسينما في مصر، انتشرت مسرحيات التنكيت والأفلام التي تسخر من الفصحى في مشاهد مبتذلة تستدر ضحك جمهور مرتبط بعاميته برباط متين. وعلى الرغم من أن ذلك المسرح الهابط والسينما المتدهورة يتوجهان إلى جمهور محدود الثقافة، إلا أن الأمانة تقتضي القول بأن ارتباط المصريين عامة بلهجتهم أقوى من ارتباط العرب الآخرين بعامياتهم، حتى ليندر أن تجد مثقفاً مصرياً يكمل خمس دقائق من الحديث أمام الكاميرا دون أن يزوغ إلى عاميته، ليس بحثاً عن الأمان، كما قد يتصور مشاهد عربي، بل بحثاً عن الواقعية. العامية بالنسبة للمصري هي الواقع، وهناك إحساس يداهم المصري بأنه دخل فيلماً تاريخياً عندما يكون مجبراً على الفصحى.
لكن يبدو أن تأثير «ستيف» الذي يجلس بداخل الهاتف ليرد على أدهم، ابن شقيقي، بدأ يلتقي مع أثر الفضائيات التي تبث بالفصحى، ويبدو أن العامية آخذة بالانكماش.
ليست الفضائيات المخصصة للأطفال وحدها تساهم في انتصار الفصحى، بل حتى فضائيات الكبار. ومن المثير للتأمل أن القنوات التي تساهم في الفُرقة بين الدول العربية (بوصفها دولاً وسياسات) هي نفسها التي تساهم في تقريب اللهجات العربية من بعضها البعض، وتقريبها معاً من الفصحى.
لا يمكن رصد الأثر يوماً بيوم، لكن هناك عبارات عبرت الحدود وعاشت مثلاً عربياً موحداً، مثل صيحة المواطن التونسي أحمد الحفناوي الفصيحة: «لقد هرمنا من أجل هذه اللحظة التاريخية»، وإذا كان لدى كل مواطن عربي من الهموم في بلده ما يشغله عن معرفة ما يجري في تونس منذ ديسمبر (كانون الأول) 2010 إلى اليوم، إلا أن صيحة الحفناوي عاشت كأشهر لحظة فرح، مثلما عاشت قصيدة الشابي «إرادة الحياة» كواحدة من أشهر القصائد العربية.
القنوات التلفزيونية والمنتجات الإلكترونية وإعلانات السلع وخدمات السياحة المتاحة على تطبيقات الإنترنت ومشاركات المواطنين العرب على صفحات «التواصل»، كلها وسائل تساهم في جعل حلم الحكيم والعديد من المثقفين العروبيين حقيقة. وهي لا تفعل ذلك من خلال الالتزام بالفصحى وحدها؛ فلا بأس من أن تنتأ في التقرير أو الحوار كلمة عامية تونسية أو جزائرية، لكي تصنع الألفة مع جمهور مشرقي سيكتشف أن المسافات ليست بعيدة إلى الحد الذي كان يتصوره، وأن الكثير من العامية المغربية فصيح الأصل.
المسلسلات التركية الناطقة باللهجة السورية فعلت فعلها كذلك في جعل عامية مشرقية أخرى مفهومة على امتداد العالم العربي. لم تساهم تلك المسلسلات في تقريب السوريين من المصريين فحسب؛ بل في إدخال الأتراك جامعة الشعوب العربية!
حكى لي صديقٌ باسماً عن قريبة له تعتقد من تلك المسلسلات أن الأتراك عرب، وتقول إنهم «يتكلمون مثلنا بالضبط»، وبصرف النظر عن هذا الخلط البسيط؛ فالسوري في الوعي الشعبي المصري لم يكن يتكلم «مثلنا بالضبط»، على الرغم من المشاركات الشامية المبكرة في المسرح والسينما المصرية، وعلى الرغم من الوحدة السياسية المؤلمة ذات يوم، لكنه صار مثلنا الآن، بفضل الدراما التركية، قبل أن يوحد لجوء أعداد كبيرة من السوريين إلى مصر الشعبين من جديد.
بعض المصائب تخفي وجهاً حسناً، ولو على صعيد اللغة!



انطلاق «بيروت للأفلام الفنية» تحت عنوان «أوقفوا الحرب»

انطلاق مهرجان بيروت للأفلام الفنية (المهرجان)
انطلاق مهرجان بيروت للأفلام الفنية (المهرجان)
TT

انطلاق «بيروت للأفلام الفنية» تحت عنوان «أوقفوا الحرب»

انطلاق مهرجان بيروت للأفلام الفنية (المهرجان)
انطلاق مهرجان بيروت للأفلام الفنية (المهرجان)

تُثابر أليس مغبغب منظمة مهرجان «بيروت للأفلام الفنية» (باف) على تجاوز أي مصاعب تواجهها لتنظيم هذا الحدث السنوي، فترفض الاستسلام أمام أوضاع مضطربة ونشوب حرب في لبنان. وتقول لـ«الشرق الأوسط»: «علينا الانتصاب دائماً ومواجهة كل من يرغب في تشويه لبنان الثقافة. نعلو فوق جراحنا ونسير بثباتٍ للحفاظ على نبض وطن عُرف بمنارة الشرق. كان علينا أن نتحرّك وننفض عنّا غبار الحرب. ندرك أن مهمتنا صعبة، ولكننا لن نستسلم ما دمنا نتنفس».

الصورة وأهميتها في معرض العراقي لطيف الآني (المهرجان)

انطلقت في 25 نوفمبر (تشرين الثاني) الحالي فعاليات مهرجان «بيروت للأفلام الفنية»، ويحمل في نسخته العاشرة عنوان «أوقفوا الحرب»، وتستمر لغاية 6 ديسمبر (كانون الأول). يعرض المهرجان 25 فيلماً، ويقيم معرض صور فوتوغرافية. ويأتي هذا الحدث بالتوازي مع الذكرى الـ50 للحرب الأهلية اللبنانية، وتجري عروضه في المكتبة الشرقية في بيروت.

وتتابع مغبغب: «رغبنا في لعب دورنا على أكمل وجه. صحيح أن كل شيء حولنا يتكسّر ويُدمّر بفعل حرب قاسية، بيد أننا قررنا المواجهة والمقاومة على طريقتنا».

تقع أهمية النسخة الـ10 بتعزيزها لدور الصورة الفوتوغرافية. ويحمل افتتاحه إشارة واضحة لها. فأُطلق في 25 نوفمبر معرض هادي زكاك عن صالات السينما في مدينة طرابلس، يحمل عنوان «سينما طرابلس والذاكرة الجماعية»، وذلك في المكتبة الشرقية في العاصمة بيروت. ويسلّط المعرض الضوء على هذه المدينة الثقافية بأسلوبه. كما عرض المهرجان في اليوم نفسه الوثائقي «أسرار مملكة بيبلوس» لفيليب عرقتنجي. وقد نال عنه مؤخراً جائزة لجنة التحكيم الكبرى في الدورة الـ24 لمهرجان السينما الأثرية (FICAB) في مدينة بيداسوا الإسبانية.

يُختتم المهرجان بالفيلم اللبناني «وعاد مارون بغدادي إلى بيروت»

وفي السابعة مساءً، اختُتم أول أيام الافتتاح بعرض المهرجان لفيلم هادي زكاك «سيلّما»، ويوثّق فيه سيرة صالات السينما في طرابلس، يومَ كانت السينما نجمة شعبيّة في المدينة الشماليّة.

وكما بداية المهرجان كذلك ختامه يحمل النفحة اللبنانية، فيعرض في 6 ديسمبر (كانون الأول) فيلم فيروز سرحال «وعاد مارون بغدادي إلى بيروت»، وذلك في الذكرى الـ30 لرحيله. في الفيلم زيارة أماكن عدّة شهدت على حياة بغدادي وأعماله، والتقاء بالمقربين منه لتمضية يوم كامل معهم في بيروت، حيث يسترجعون مسيرة بغدادي المهنية في ذكريات وصور.

وتشير مغبغب، في سياق حديثها، إلى أن المهرجان ولّد حالة سينمائية استقطبت على مدى نسخاته العشر صنّاع أفلام عرب وأجانب. وتضيف: «تكثر حالياً الإنتاجات الوثائقية السينمائية. في الماضي كانت تقتصر على إنتاجات تلفزيونية، توسّعت اليوم وصار مهرجان (باف) خير عنوان لعرضها».

فيلم فؤاد خوري يُوثّق الحرب اللبنانية (المهرجان)

ومن النشاطات التي تصبّ في تعزيز الصورة الفوتوغرافية أيضاً، معرضٌ للعراقي لطيف الآني، يحكي قصة العراق منذ 50 سنة ماضية، ينقل معالمه ويومياته كما لم نعرفها من قبل. وتعلّق مغبغب: «أهمية الصورة الفوتوغرافية تأتي من حفاظها على الذاكرة. ولذلك سنشاهد أيضاً فيلم فؤاد خوري عن ذاكرة الحرب اللبنانية».

ويغوص فيلم خوري في مسار هذا الفنان الذي أخذ دور موثّق الحرب، والشاهد على النّزاعات في الشرق الأوسط.

مغبغب التي تأمل بأن تجول بالمهرجان في مناطق لبنانية بينها بعلبك وصور، تقول: «الناس متعطشة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى الموضوعات الفنية. إنها تشكّل لهم متنفساً ليتخلصوا من همومهم ولو لبرهة. وهذه الأفلام الواقعية والموثقة بكاميرات مخرجين كُثر، تجذبهم بموضوعاتها الاجتماعية والجمالية».

تقول أليس مغبغب إن عملها في المهرجان كشف لها عدد أصدقاء لبنان من دول أجنبية وعربية. ولذلك نتابع عروضاً لأفلام أجنبية من بينها مشاركة من إنجلترا بعد غياب عن المهرجان لـ4 سنوات. وسيُعرض بالمناسبة «الرجل المقاوم» و«شكسبيرز ماكبث» ثاني أيام المهرجان في 26 نوفمبر.

ويُخصّص «بيروت للأفلام الفنية» أيام عرضٍ خاصة ببلدان أجنبية، من بينها الإيطالي والبلجيكي والسويسري والبرازيلي والإسباني والألماني.

«أسرار مملكة بيبلوس» لفيليب عرقتنجي (المهرجان)

ويبرز فيلما «لاماتوري» و«أخضر على رمادي» للإيطاليين ماريا موتي وإميليا أمباسز في المهرجان. وفي ذكرى مئوية الفن السوريالي تشارك إسبانيا من خلال المخرجَين بالوما زاباتا وكانتين ديبيو، فيُعرض «لا سينغالا» و«دالي»، ويُعدّ هذا الأخير من أهم الأفلام الوثائقية عن الفنان الإسباني الراحل والشهير.

وفي 5 ديسمبر (كانون الأول) سيُعرض فيلم خاص بالمكتبة الشرقية مستضيفة المهرجان. وتوضح مغبغب: «عنوانه (المكتبة الشرقية إن حكت) من إخراج بهيج حجيج، ويتناول عرَاقة هذه المكتبة وما تحويه من كنوز ثقافية».

ومن الأفلام الأجنبية الأخرى المعروضة «إيما بوفاري» وهو من إنتاج ألماني، ويتضمن عرض باليه للألماني كريستيان سبوك مصمم الرقص الشهير، وهو يقود فرقة «ستانس باليه» المعروفة في برلين.

وفي فيلم «جاكوميتي» للسويسرية سوزانا فانزون تتساءل هل يمكن لمكانٍ ما أن يكون مصدر موهبة عائلة بأسرها. وتحت عنوان «من الخيط إلى الحبكة» يتناول مخرجه البلجيكي جوليان ديفو، فنّ النّسيج وما تبقّى منه حتى اليوم، فينقلنا إلى مصانع بروكسل وغوبلان مروراً بغوادا لاخارا في المكسيك.