ايطاليا تحتفي بجون كيتس عبر سنة عالمية ... وتمثال

تزامناً مع المئوية الثانية لرحيل الشاعر الإنجليزي الرومانسي عن 25 عاماً

مرقد جون كيتس في روما  -  جون كيتس
مرقد جون كيتس في روما - جون كيتس
TT

ايطاليا تحتفي بجون كيتس عبر سنة عالمية ... وتمثال

مرقد جون كيتس في روما  -  جون كيتس
مرقد جون كيتس في روما - جون كيتس

عند الناصية السفلى لأشهر السلالم في العالم، وأكثرها رومانسيّة، تقع الشقّة الصغيرة التي قضى فيها شاعر الكآبة العذبة «جون كيتس» آخر أيامه معجونة بالحزن والألم في المدينة الخالدة. ومن نافذة غرفته الصغيرة التي وُلدت فيها أرقّ قصائده، قبل أن ينطفئ عن خمسة وعشرين عاماً مصاباً بالسلّ الذي قضى على معظم أفراد عائلته، كان صاحب «النجم اللامع» يطلّ كل يومٍ على قارب المرمر الأبيض الذي يتوسّط ميدان إسبانيا الجميل في العاصمة التي قصدها بحثاً عن دفء المتوسط، بعيداً عن صقيع جزر الشمال ورطوبة مناخها.
مع اقتراب موعد المئوية الثانية لوفاة الشاعر الذي عاش فقيراً، ومات معذّباً مهمَّشاً مسكوناً بهاجس فشله، قبل أن يصعد إلى قمة أولمب الشعر الرومانسي الإنجليزي، تستعد روما لتكريمه بإعلان عام 2021 السنة العالمية لجون كيتس، تتوّجها بمهرجان احتفالي يضمّ نخبة من شعراء الحركة الرومانسية وكتّابها ونقّادها، يزاح فيه الستار عن نصب تذكاري للشاعر الذي قال إنه «لا يرضى بما هو دون الخلود»، ليموت منسياً ويُدفن تحت لوحة كُتِب عليها: «هنا، يرقد الذي كُتِب اسمه على المياه».
الشهرة الوحيدة التي عرفها كيتس في حياته كانت الانتقادات اللاذعة التي تعرضت لها أعماله الأولى، قبل أن تتوطد صداقته بالشاعر الناشر «لايغ هانت»، الذي كان من روّاد الحركة الرومانسية، والذي بواسطته تعرّف على كبار الشعراء الرومانسيين، من أمثال بايرون وشيلي، اللذين ربطته بهما صداقة امتدّت حتى مماته.
نشر كيتس مجموعته الشعرية الأولى في عام 1816، ثم انتقل ليعيش في جزيرة «وايت» متفرغاً للكتابة، لكنه سرعان ما اضطر للعودة إلى منزل أسرته للعناية بشقيقه توم، الذي كان قد أصيب بمرض السلّ الذي توفيّت به والدته. وانتقل بعد ذلك إلى اسكتلندا، ثم إلى آيرلندا، برفقة صديقه الشاعر تشارلز براون، عندما بدأت تظهر عليه هو أيضاً عوارض السلّ، فعاد مجدداً إلى لندن، حيث وجد أن حالة شقيقه الصحية قد تدهورت، وما لبث أن فارق الحياة.
بعد فاجعة شقيقه، انتقل ليعيش في منزل صديقه تشارلز، حيث تعرف على فاني براون التي كانت تسكن هناك مع والدتها، والتي أصبحت محبوبته وملهمة أجمل قصائده، التي تحوّلت إثر مماته إلى مقطوعات كلاسيكية في الأدب الرومانسي الإنجليزي، بعد تعرضّها لأشدّ الانتقادات من طرف الأوساط الأدبية المحافظة عندما نُشرت للمرة الأولى.
كانت العلاقة التي ربطت كيتس بفاني براون عذريّة حتى نهايتها، بسبب من حالة الفقر التي كان يعيش فيها الشاعر، ومن صحته المتدهورة التي ما لبثت أن اضطرته إلى الابتعاد عن طقس الجزر البارد، والانتقال إلى إيطاليا بحثاً عن الدفء والشمس. وكان أصدقاء كيتس يميلون إلى الاعتقاد أن تلك العلاقة التي اقتصرت على الشوق دون الوصال، في أجواء اجتماعية ضاغطة خلال العصر الفيكتوري، كانت تتناسب مع طبائع الشاعر الذي كان ينعم بغليان المشاعر المحظورة من الانفجار، والمحكومة بأن تبقى وعداً لغدٍ جميل لن يأتي.
أحبّت فاني شاعرها حتى الجنون، وعاشت كأرملته حتى مماته بعيداً منها، بعد أن كتب لها آخر قصائده وأجملها على الإطلاق، بعنوان «النجم اللامع»، التي لم تنشر إلا بعد سبعة عشر عاماً على وفاته.
كان كيتس يعتبر أن «كتابة الشعر الحقيقي تقتضي عدم الخروج من حالات التنازع الداخلي، مهما كانت قسوتها، والإحجام عن إخضاع هذه الحالات لأحكام العقل والمنطق»، وكان يرى أن حياة الإنسان كناية عن دار فسيحة بغرف كبيرة متتالية، يعجز عن وصف سوى اثنتين منها لأن المتبقّية أبوابها ما زالت موصدة في وجهه: الأولى هي غرفة الطفولة التي ندخلها من غير تردد أو تأمل، ونبقى فيها طالما تبقى الحياة خارج معاقل الفكر، ولا نستعجل الخروج منها، رغم الإغراءات التي تأتينا من الغرفة الثانية. لكن مع مرور الزمن، ونهوض الفكر في يقظة الذات، ندخل الغرفة الثانية، غرفة الفكر العذري، فتُبهرنا بأضوائها وأجوائها، ولا نعود نرى سوى الروائع الجميلة، ونستعدّ للبقاء فيها ننعم بالملذّات إلى ما لا نهاية.
وصل كيتس إلى روما في منتصف نوفمبر (تشرين الثاني) من عام 1820، بعد رحلة دامت شهرين من إنجلترا، وكان السلّ قد أنهكه وتملّكه الشعور بالردى في الحياة، محروماً من وجه حبيبته، عاجزاً عن العودة إلى كتابة الشعر الرفيع. وبرفقة صديقه الوفّي جون سيفيرن، نزل في الطابق الثاني من مبنى يقع عند زاوية ميدان إسبانيا الشهير في العاصمة الإيطالية، حيث يقوم اليوم المتحف المخصص لكيتس، وصديقه الشاعر الرومانسي البريطاني بيرسي شيلي، الذي توفّي أيضاً في إيطاليا وفي جيبه نسخة من أشعار كيتس.
عندما وصل كيتس إلى روما، كان ميدان إسبانيا مرتعاً لقطعان الغنم التي يأتي بها الرعيان للارتواء من نافورتها. أما اليوم، فقد أصبحت أشهر الساحات على الإطلاق في العاصمة الإيطالية، يتكدس فيها السياح مثل القطعان يلتقطون الصور التذكارية، ويرتاحون على سلالمها يتمتعون بمفاتن المدينة الخالدة.
وفي الغرفة التي فارق كيتس الحياة على سريرها الصغير، ما زال يوجد على سقفها رسمٌ للأزهار التي عندما نظر إليها الشاعر محتضراً لفظ كلماته الأخيرة قائلاً: «ها أنا أشعر بالأزهار تنمو على صدري».
فارق كيتس الحياة عن خمسة وعشرين عاماً في 23 فبراير (شباط) 1821، من غير أن يدري أن غنائيته الجيّاشة، وكآبة المستحيل التي تنثال من أشعاره، سترفعانه يوماً إلى مصاف العظماء في الشعر الإنجليزي.



عملة دُفعت أجرةً لحافلة في بريطانيا تحمل أصلاً فينيقياً عمره 2000 عام

قطعة نقدية عَبَرَت القرون قبل أن تبوح بسرّها (مجلس مدينة ليدز)
قطعة نقدية عَبَرَت القرون قبل أن تبوح بسرّها (مجلس مدينة ليدز)
TT

عملة دُفعت أجرةً لحافلة في بريطانيا تحمل أصلاً فينيقياً عمره 2000 عام

قطعة نقدية عَبَرَت القرون قبل أن تبوح بسرّها (مجلس مدينة ليدز)
قطعة نقدية عَبَرَت القرون قبل أن تبوح بسرّها (مجلس مدينة ليدز)

عُثر على عملة معدنية غريبة الشكل، كانت تُستخدم لدفع أجرة الحافلة في ليدز في خمسينات القرن الماضي، وتبيَّن أنها تعود إلى حضارة قديمة يتجاوز عمرها 2000 عام.

ووفق «الإندبندنت»، وصلت العملة، التي سُلِّمت إلى سائق حافلة محلّي قبل عقود، إلى رئيس أمناء الصندوق السابق في هيئة النقل بمدينة ليدز، جيمس إدواردز، الذي كان يتولّى مَهمّة جمع الأجرة ويحصيها في نهاية كلّ يوم.

ولأنها لم تكن صالحة للاستخدام، حملها إدواردز إلى منزله وأهداها لحفيده الصغير بيتر، الذي احتفظ بها في صندوق خشبي صغير لأكثر من 70 عاماً.

اليوم، اكتشف علماء الآثار من جامعة ليدز أنها تعود إلى القرطاجيين، وهم جزء من الحضارة الفينيقية، في مدينة قادس الإسبانية خلال القرن الأول قبل الميلاد.

وقال الحفيد، البالغ الآن 77 عاماً: «كان جدّي يعثر على عملات معدنية غير بريطانية ويحتفظ بها جانباً، وعندما كنت أزوره كان يعطيني بعضها». وأضاف: «لم يمضِ وقت طويل على انتهاء الحرب حينذاك، لذا أتخيّل أنّ الجنود عادوا ومعهم عملات معدنية من البلدان التي أُرسلوا إليها. لم نكن من هواة جمع العملات، لكننا كنا مفتونين بأصلها ورموزها. بالنسبة إليّ، كانت كنزاً ثميناً».

من جهته، حاول بيتر الكشف عن أصل العملة، وانصب تركيزه على نقشٍ معين.

يحمل النقش على أحد وجهيها صورة الإله ملقارت، الذي يشبه البطل اليوناني هيراكليس، مرتدياً غطاء رأسه الشهير المصنوع من جلد الأسد.

رحلة غير متوقَّعة لعملة عمرها 200 عام (مجلس مدينة ليدز)

من ناحيتهم، أفاد خبراء بأنها أتت من مستوطنة قرطاجية قديمة على الساحل الإسباني. وقال بيتر: «لطالما أثارت هذه العملة فضولي لصعوبة تحديد مصدرها». وأوضح: «أول ما خطر ببالي عندما عرفت أصلها، أنني رغبت في إعادتها إلى مؤسّسة تُتيح للجميع دراستها، وقد تفضّلت متاحف ليدز ومعارضها مشكورةً بعرض توفير مكان مناسب لها».

وبالفعل، تبرَّع بالعملة المعدنية إلى متاحف ليدز ومعارضها، وهي الآن جزء من مركز ليدز للاكتشاف، الذي يضمّ عملات معدنية وورقية من ثقافات مختلفة حول العالم، تمتدّ لآلاف السنوات.

وقالت العضوة التنفيذية في مجلس مدينة ليدز لشؤون الرعاية الاجتماعية للبالغين وأنماط الحياة النشطة والثقافة، سلمى عارف: «من المذهل أن نتخيّل كيف وصلت هذه القطعة الصغيرة من التاريخ، التي صنعتها حضارة قديمة منذ آلاف السنوات، إلى ليدز وإلى مجموعتنا». وأضافت: «لا تقتصر مَهمّة المتاحف، مثل متحفنا، على حفظ القطع الأثرية فحسب، إذ تتعدّاها إلى سرد قصص مثل هذه، وإلهام الزوار للتفكير في التاريخ الذي يحيط بنا، حتى في أكثر الأماكن غير المتوقَّعة».

Your Premium trial has ended


تمثال فؤاد حداد صاحب «المسحراتي» يزيّن «بيت الشعر العربي» بالقاهرة

تمثال فؤاد حداد في «بيت الشعر العربي» (وزارة الثقافة)
تمثال فؤاد حداد في «بيت الشعر العربي» (وزارة الثقافة)
TT

تمثال فؤاد حداد صاحب «المسحراتي» يزيّن «بيت الشعر العربي» بالقاهرة

تمثال فؤاد حداد في «بيت الشعر العربي» (وزارة الثقافة)
تمثال فؤاد حداد في «بيت الشعر العربي» (وزارة الثقافة)

زيّن تمثال للشاعر المصري الراحل فؤاد حداد «بيت الشعر العربي» في القاهرة (بيت الست وسيلة)، بعد أن أزاح المعماري حمدي السطوحي، رئيس صندوق التنمية الثقافية بوزارة الثقافة، الستار عن التمثال الذي أهداه لـ«بيت الشعر» الفنان المصري أسامة السروي.

جاء إهداء التمثال ضمن فعاليات صالون أحمد عبد المعطي حجازي الذي يقام في «بيت الشعر العربي»، وسط حضور كبير من الشعراء والمبدعين ومحبي الشعر في أمسية حملت عنوان أحد رواد شعر العامية المصرية «في حضرة فؤاد حداد» حضرها نخبة من الشعراء من بينهم أحمد عبد المعطي حجازي والشاعر أمين فؤاد حداد.

ويعد فؤاد حداد (1927 - 1985) من آباء شعراء العامية المصرية، ويأتي هذا التمثال تقديراً لقيمته بوصفه أحد أبرز رموز قصيدة العامية المصرية، وصاحب تجربة إنسانية ووطنية أسهمت في تشكيل ملامح الشعرية المصرية الحديثة، وتركت أثراً ممتداً في الوجدان الثقافي، وفق بيان لوزارة الثقافة، الاثنين.

احتفال في «بيت الشعر العربي» بتمثال فؤاد حداد (وزارة الثقافة)

ولد فؤاد حداد بحي الظاهر بالقاهرة لأب لبناني وأم سورية، وتعلم فى مدرسة الفرير ثم مدرسة الليسيه الفرنسيتين، واطلع على التراث الشعرى فى الكتب الموجودة بمكتبة والده، كذلك تعرف على الأدب الفرنسى، إثر دراسته للغة الفرنسية، مما أهله لبعض الترجمات الفرنسية، ويعد من رواد القصيدة العامية المصرية، وهو الجيل التالي في قصيدة العامية المصرية بعد بيرم التونسي.

كتب فؤاد حداد العديد من الدواوين الشعرية والأغاني التي قدمها عدد من المطربين، من أهم أعماله «المسحراتي» التي تغنى بها سيد مكاوى عام 1964، وكتب البرنامج الإذاعي «من نور الخيال وصنع الأجيال»، كما قدم لسيد مكاوي أيضاً أغنية «الأرض بتتكلم عربي»، فيما غنى له العديد من المطربين من بينهم محمد منير «الجيرة والعشرة»، وحنان ماضي «ما فيش في الأغاني كده ومش كده»، و«يالعروسة» و«صلينا الفجر فين» لعلي الحجار. وعرف بروحه المصرية الأصيلة واستلهامه التراث في الكثير من أعماله.

وقال المعماري حمدي السطوحي، رئيس صندوق التنمية الثقافية، إن إهداء تمثال فؤاد حداد لـ«بيت الشعر العربي» يحمل دلالة ثقافية عميقة، خصوصاً في هذا المكان التراثي الذي يجمع بين الفنون المختلفة ويحتفظ بقيمة معمارية وثقافية تتجاوز حدود المكان.

الفنان أسامة السروي يهدي «بيت الشعر» تمثالاً لفؤاد حداد (وزارة الثقافة المصرية)

وعدّ السطوحي «الالتقاء في هذا الفضاء بين الشعر بوصفه أحد الفنون، وبين التمثال الذي ينتمي إلى فن النحت، وبين جدران معمار تراثي قيم، يعكس طبيعة العلاقة التكاملية بين الفنون في التعبير عن روح الثقافة».

وأعلن الدكتور أسامة السروي أن تنفيذ التمثال استغرق أربعة أشهر، مؤكداً اعتزازه به لما يمثله فؤاد حداد من قيمة إبداعية استثنائية بالنسبة له.

وقال الشاعر سامح محجوب، مدير «بيت الشعر العربي»، إن فؤاد حداد حالة استثنائية في شعر العامية المصري، وهو من الآباء الكبار لفن الشعر، وجاءت أشعاره دائماً تمس نبض الشارع والبسطاء، مضيفاً لـ«الشرق الأوسط» أن الاحتفاء بفؤاد حداد وإهداء تمثال له لـ«بيت الشعر العربي» يدل على القامة الكبيرة التي يمثلها هذا الشاعر في الحركة الشعرية المصرية، على كافة المستويات، سواء الفنية أو الأسلوبية، أو حتى على مستوى الوزن والقافية والصور الجديدة النابضة بالحياة.


«لجنة الدراما» بمصر تنتقد إقحام حياة الفنانين في مسلسلات رمضان

لجنة الدراما في المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام قيّمت مسلسلات رمضان (فيسبوك)
لجنة الدراما في المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام قيّمت مسلسلات رمضان (فيسبوك)
TT

«لجنة الدراما» بمصر تنتقد إقحام حياة الفنانين في مسلسلات رمضان

لجنة الدراما في المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام قيّمت مسلسلات رمضان (فيسبوك)
لجنة الدراما في المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام قيّمت مسلسلات رمضان (فيسبوك)

انتقدت «لجنة الدراما» بالمجلس الأعلى لتنظيم الإعلام بمصر، إقحام حياة الفنانين الشخصية في مسلسلات رمضان، إذ رصدت اللجنة عدداً من سلبيات بعض الأعمال التي وقعت في فخ إقحام حياة الفنانين ضمن السياق الدرامي، واستخدام الحوار في بعض المسلسلات لتبادل رسائل مبطنة، إلى جانب وجود مشاهد عنف غير مبررة درامياً.

وجاء بيان «لجنة الدراما»، الأحد، بالتزامن مع جدل «الأكثر مشاهدة»، و«التلاسن العلني»، بين بعض نجوم مسلسلات الموسم الرمضاني خلال الأيام الماضية، الذي تسبب في أزمة كبيرة انتقدتها نقابة «الممثلين» المصرية، ووصفتها بأنها «حالة تراشق»، و«مهاترات»، و«معارك وهمية» غير لائقة، هدفها السعي وراء «الترند»، وأن مثل هذه السلوكيات لا تليق بتاريخ ومكانة الفن المصري.

من جانبها، قالت رئيسة «لجنة الدراما»، الكاتبة والناقدة الفنية المصرية ماجدة موريس، إن اللجنة رصدت وجود بعض مشاهد من مسلسلات درامية تم إقحام حياة الفنانين فيها دون مبرر، حيث تبين أنها رسائل شخصية يتم تمريرها لأطراف أخرى، وذلك لأول مرة في تاريخ الدراما التلفزيونية التي بدأت منذ ستينات القرن الماضي.

وأكدت ماجدة موريس في حديثها لـ«الشرق الأوسط»، أن «الدراما يجب أن تكون بعيدة عن الحياة الشخصية، وأن تكون قائمة على سيناريو وكتابة جيدة، لأن المشاهد لا يشغله سوى الحكاية المحكمة التي تحتوي على رسالة توعوية أو محتوى ترفيهي».

وعدّت ما يجرى «مسؤولية فريق العمل كافة بداية من الكاتب والمخرج والمنتج، وغيرهم، ويجب الانتباه إلى هذه النقطة، وتجنب إقحام الحياة الشخصية، كما يجب على النجوم أنفسهم الانتباه لذلك، وتجنب الترويج لحياتهم على حساب الدراما».

جانب من اجتماع لجنة الدراما في المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام (فيسبوك)

وتعليقاً على أزمة «الأكثر مشاهدة»، أكدت ماجدة موريس أن الصراع الذي يجري على «السوشيال ميديا»، خلفه فرق إلكترونية تعمل على ترويج بعض المسلسلات، وأن «الأرقام التي يتم الإعلان عنها ليست دقيقة ولا تعكس الواقع، كما أن المشاهد نفسه لا يشغله هذه الصراعات، بل القصة الدرامية الجيدة»، على حد تعبيرها.

وأصدرت «لجنة الدراما» بيانها، عقب مناقشة أعمال النصف الأول من موسم رمضان، لافتة إلى وجود طفرة في عناصر الإنتاج الدرامي، مثل الديكور والتصوير والموسيقى التصويرية والإضاءة والمونتاج.

وأشادت اللجنة بتوجه عدد من المسلسلات إلى إعلاء قيمة اللجوء إلى العدالة في إطار قانوني، من بينها «عين سحرية»، و«الست موناليزا»، و«وكان يا ما كان»، و«حد أقصى»، بعد أن كانت ظاهرة «أخذ الحق باليد»، قد انتشرت في مواسم درامية سابقة، كما أشادت اللجنة بتناول الأعمال الدرامية لقضايا وطنية وقومية واجتماعية، وأبرزها القضية الفلسطينية، عبر مسلسل «صحاب الأرض».

وأشارت اللجنة في بيانها، إلى وجود ضعف في بعض السيناريوهات، خصوصاً في الأعمال التي تمتد إلى 30 حلقة، إلى جانب انتشار ظاهرة الكتابة أثناء التصوير، وضغط الوقت وسرعة وتيرة التصوير للحاق بمواعيد العرض، مما أدى إلى وقوع عدد من الأخطاء التقنية والتنفيذية.

ولفتت اللجنة إلى غياب واضح للأعمال المكتوبة عن «الروايات»، و«الأعمال الأدبية»، إلى جانب غياب الأعمال الكوميدية المتميزة.

من جهته، أكد الناقد الفني المصري سمير الجمل، أن الدراما حالياً تعاني من ظاهرة «الترند»، حيث يحاول الجميع أن يكونوا في الصدارة، وأن ما يحدث في الوقت الحالي لم يكن في السباق؛ بل كانت المسلسلات الجيدة تحظى بالاهتمام دون الحاجة إلى اللجوء لمثل هذه الأمور غير المبررة.

وأضاف الجمل في حديثه لـ«الشرق الأوسط»، أن «بعض الأعمال الدرامية حالياً تعاني من تخبط كبير، حيث يتم اختراع أخبار وقضايا، وتسريب فيديوهات، وصراعات لتصدر (الترند)، وغياب المؤلف الحقيقي هو السبب في هذه الحالة».