مارك توين كان يحلم بإعلان الجمهورية في بريطانيا

{المركز القومي للترجمة} في القاهرة يصدر رواية له

مارك توين كان يحلم بإعلان الجمهورية في بريطانيا
TT

مارك توين كان يحلم بإعلان الجمهورية في بريطانيا

مارك توين كان يحلم بإعلان الجمهورية في بريطانيا

أول ما يستوقف القارئ العربي في روايات الكاتب الأميركي مارك توين (1835 - 1910) أن الفكاهة الخفيفة أتت من الشطر الأول من حياته، أمَّا تلك المخضَّبة بالمرارة والغضب فتفجرت من شطرها الثاني حين دأب على كتابة كوميديا سوداء مشبَّعة بالحدة والنزق. تراوحت مواضيعها بين مثالب أناس غفر لهم زلاتهم وكوارث قومية سياسية كره وقوعها «تحت أنفه ورغماً عنها» حسب وصفه.
لم ينقطع خيط مواضيع التسفيه الحاد في أعمال صاحب روايتي «مغامرات توم سوير» (1876) وهاكلبيري فين (1884) حتى نهاية حياته. ولعل أبرز انتقاداته كانت نهم الحكومة المالي، وجري رجال الأعمال وراء الرزق بالحيلة والنصب، والقساوسة الكذابين والسياسيين المخادعين، حتى الإمبريالية الغربية في الكونغو والفلبين، وأي موضوع آخر قد يبلغ أذنيه!
وفي روايته «شمالي من كونيتيكت في بلاط الملك آرثر» (1889) الصادرة عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة في عام 2017 والتي ترجمها إلى اللغة العربية عبد الباقي بركات، يأتي دور التكنولوجيا ليطأها الرجل بقدم ثقيلة، مصرحاً فيها بأن مواضيع عديدة أفلتت من حنقه لأنها «ستتطلب مكتبة كاملة وقلماً من الجحيم».
من العسير تصديق هذا السهو بما أنه لم يخلف زلة في مجتمعه الأميركي أو المجتمع الإنجليزي إلا وشرَّحها بموساه الكليلة. وفي روايتنا هذه يود توين الفيلسوف أن يهدم الملكية الإنجليزية على رؤوس الأرستقراطيين ويشن ثورة كاسحة ليعلن قيام الجمهورية الأولى. وقد عيَّن لتلك «المهمة المقدسة» هانك مورجان إبان عهد الملك آرثر وفرسان المائدة المستديرة خلال القرن السادس الميلادي.
كان النقاد قد أساءوا فهم الرواية معتبرين أن توين الهجاء بطبعه بالغ عن شوفينية في تهميش تاريخ الإنجليز وثقافتهم. والواقع أنه استاء من تهلهل الأعراف الاجتماعية وآيات الغبن المتأصلة في مؤسسات إنجلترا وأميركا على حد سواء، ولا سيما المؤسسة العسكرية التي ورِثت مكانتها بمزيج من التحايل والقوة الباطشة. وهذا النوع من الكفر بالسلطة حدا به إلى شجب مماثل للكنيسة الكاثوليكية بسبب توفيرها الإطار الأخلاقي لهذا التفاوت المجتمعي على يد العسكر.
يخوض هانك بطل الرواية رحلة تاريخية يحط فيها من شأن الفرسان «السخفاء»، هؤلاء المختالون في بذل مزينة بميداليات الشرف دون أن يدروا أن ميليشياتهم المسلحة اغتالت شرفهم. ينتقص هانك من الطبقة العليا العسكرية قائلاً: «لا عقل واحداً في هذه الحضانة يمْكن استخدامه في شِّصّ الصنارة». ولا غرابة، فقد هجر توين الجيش خلال الحرب الأهلية الأميركية واصفاً إياها بالمحرقة البشرية.
وبعد أن رسم توين بطلاً عاد بنا إلى مثالية كلاسيكية بدأت مؤمنة بأدوات العصرنة، كشف في نهاية روايته أن التحديث تحصيل حاصل، لا فضل له في رفع الأسى عن الناس: «ولوهلة قصيرة سخر من النبلاء البريطانيين، كما سخر من آمال هانك أن تعزز التكنولوجيا سمات البشر الأخلاقية». ويعود في فصل تال إلى مساءلة القضية ذاتها، فيُبرز سادة إنجلترا الخمسة والأربعين وحولهم خمسة وعشرون ألف رجل يرقدون قتلى تحت أقدامهم. وتوين المرهَف بالزمن يتوقع في هذه المعركة مجازر الحرب العالمية الأولى. ومع أن تكنولوجيا القتال تتيح لهانك مغالبة خصومه، إلا أن سمعتها لا تصمد وآلاف الرجال يتساقطون في دقائق معدودات.
وعلى غرار الاستخفاف ذاته بالروح البشرية، يروع هانك ميلُ الفرسان إلى مبارزة الغرباء بسبب و بدون سبب. يسدد إليهم سهامه الحضارية: «لا حاجة لمثل ذلك المجتمع إلى أدمغة، الحق أنها ستشوهها وتعيقها وتفسد تناسقها - وقد تجعل وجودها مستحيلاً!»، وبقدر ما تهكم على ما اعتقدت به مجتمعات العصور الوسطى من خرافات كحرق الساحرات على الخوازيق أو تنانين الأوروبيين النافخة للنيران، عارض ما قيل إنه تفوق للمجتمعات الميكانيكية والاختراعات الحديثة في عهده. ما مانع مع ذلك من اختراع وسيلة ليرتحل بطله عبر الزمن. عندما ألَّف إتش جي ويلز رواية «آلة الزمن»، ألقى ببطلها في قلب المستقبل دون رجعة. غيره من مؤلفي القرن التاسع عشر مثل توين صالوا وجالوا بين الماضي والمستقبل. وقد أطلق توين العنان لفن الفانتازيا حين جعل هانك يبلغ بلاط الملك آرثر - مسافرا ثلاثة عشر قرناً إلى الماضي - بعد ضربة عَتَلة على جمجمته!
لا ينسجم المرتحل مع عادات الإنجليز المهترئة ولا يتكيف مع ذلك المجتمع الذي حسبه أهله يوتوبيا بينما هو في الحقيقة «أرض معتمة» وفقاً لتعبيره. ولكنه سرعان ما ينفتح على رؤية أخرى ليقدِّم ابتكارات المستقبل لهؤلاء «الهمج»، لا للتعالي عليهم، وإنما لأنه خالها مفتاحاً للبقاء على قيد الحياة. وهكذا يستقرئ هانك تقدم القرن التاسع عشر، معدِّداً بواخر وسفناً حربية وأسطولاً تجارياً يعمل بالبخار، بل إنه كان يهم «بإرسال بعثة لاكتشاف أميركا!».
وحينما يأمر هانك بوضع أحدهم «في مصنع الرجال»، وهو يعني مدارس البلاط، يتكشف لنا أن الرجال في نظره مجرد أدوات يمْكن تجميعها في خط تصنيع، وأن العمال ما هم إلا قطع غيار لا يختلفون عن الفلاحين في عهد آرثر، مما يوحي بنقد مبطن من كوين لفورة عصر التصنيع. وفي النهاية يخفق هانك بطبيعة الحال في تحويل إنكلترا إلى جمهورية. وحتى يسومه مؤلِفه العذاب، يجيء به إلى قرنه التاسع عشر ليسجل مصيره النهائي عقب هتاف حري بتكنولوجيا الهاتف: «أهلاً يا سنترال»!
وفي معرض هذا الصدام الثقافي فوضوي الطابع، تراود هانك الشكوك حول منافع التقدم العلمي ويأبى أن يصدِّق أن التحديث سيضفي أخلاقاً على مجتمع أي قرن حتى وإن استغل معرفته بالتكنولوجيا لخدمة موقفه. الحق أن توين اعتقد أن التقنيات الحديثة وهم، وأن الوعد بأنها ستثمر الخير هراء، فوَسَمَ الرواية بما يتسق مع رؤية المستخف المتشائم الكافر بآليات التحديث، خصلة لم تكن بجديدة على هذا الناقد الاجتماعي المحافظ.


مقالات ذات صلة

كتب شركة ناشئة تخطط لنشر ما يصل إلى 8 آلاف كتاب العام المقبل باستخدام الذكاء الاصطناعي (أرشيفية)

وسط اعتراض كتّاب ودور نشر… شركة ناشئة تسعى لإنتاج 8 آلاف كتاب العام المقبل باستخدام الذكاء الاصطناعي

ينتقد كتّاب وناشرون إحدى الشركات الأميركية الناشئة التي تخطط لنشر ما يصل إلى 8 آلاف كتاب العام المقبل باستخدام الذكاء الاصطناعي.

«الشرق الأوسط» (لندن)
ثقافة وفنون «أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

«أمومة مُتعددة» في مواجهة المؤسسة الذكورية

في كتابها «رحِم العالم... أمومة عابرة للحدود» تزيح الكاتبة والناقدة المصرية الدكتورة شيرين أبو النجا المُسلمات المُرتبطة بخطاب الأمومة والمتن الثقافي الراسخ

منى أبو النصر (القاهرة)
تكنولوجيا شركات الذكاء الاصطناعي تتفق مع دور النشر بما يتيح لهذه الشركات استخدام الأعمال المنشورة لتدريب نماذجها القائمة على الذكاء الاصطناعي التوليدي (رويترز)

شركات الذكاء الاصطناعي التوليدي تلجأ إلى الكتب لتطوّر برامجها

مع ازدياد احتياجات الذكاء الاصطناعي التوليدي، بدأت أوساط قطاع النشر هي الأخرى في التفاوض مع المنصات التي توفر هذه التقنية سعياً إلى حماية حقوق المؤلفين.

«الشرق الأوسط» (باريس)
يوميات الشرق كاميلا ملكة بريطانيا تحصل على الدكتوراه الفخرية في الأدب بحضور الأميرة آن (رويترز)

قدمتها لها الأميرة آن... الملكة كاميلا تحصل على دكتوراه فخرية في الأدب

حصلت الملكة البريطانية كاميلا، زوجة الملك تشارلز، على الدكتوراه الفخرية؛ تقديراً لـ«مهمتها الشخصية» في تعزيز محو الأمية.

«الشرق الأوسط» (لندن)

بودلير وهيغو... لماذا لا يطيق الشعراء الكبار بعضهم بعضاً؟

 فيكتور هيغو
فيكتور هيغو
TT

بودلير وهيغو... لماذا لا يطيق الشعراء الكبار بعضهم بعضاً؟

 فيكتور هيغو
فيكتور هيغو

لم يكن بودلير متصالحاً مع المجتمع، ولا مع العالم، ولا مع نفسه، وبالأخص مع نفسه. كان منشقاً على ذاته، ومنخرطاً في حرب ضارية جوانية لا تبقي ولا تذر. كان يجلد نفسه بنفسه باستمرار، وذلك بنوع من التلذذ الأقصى والمازوشية. ولكنه في بعض الأحيان كان يصبح سادياً. كان سادياً ومازوشياً في الوقت ذاته. كل علل الأرض كانت فيه. وعن ذلك أنتج الشعر بأعظم ما يكون. وعلى الرغم من بؤسه وعذابه فقد كان أستاذاً في فن التهكم والسخرية وازدراء الأشياء. هل تريدون مثالاً على ذلك؟ إليكم هذه الرسالة التي كتبها إلى أشهر ناقد فرنسي في القرن التاسع عشر المدعو: سانت بيف. وهو الذي ذكره طه حسين مرات كثيرة، بل واستوحى عنوان كتابه «حديث الأربعاء» من عنوان كتاب الناقد الفرنسي: «حديث الاثنين». كان سانت بيف الأكبر سناً من بودلير يعد بمثابة أستاذ الجيل. كان ناقداً أدبياً فذاً يرعب معظم الكتّاب، بمن فيهم فيكتور هيغو ذاته. يكفي أن يكتب مقالة ضدهم لكي يصابوا بالهلع والذعر. ولكنه لم يكن يرعب بودلير على الإطلاق.

بودلير

والدليل على ذلك هذه الرسالة التي وجهها إليه، والتي يرد فيها على الرسالة التي كان الناقد الشهير قد وجهها له سابقاً:

أستاذنا العزيز: أشكرك كل الشكر على رسالتك الممتازة التي أبهجتني. ولكن هل يمكن أن تكتب إلا رسائل ممتازة؟ عندما تقول لي فيها: «يا ابني العزيز»، فإنك تشعرني بالحنان والعطف، وتجعلني أنفجر بالضحك أيضاً. فعلى الرغم من أني كبرت في السن وشاب رأسي، وأصبحت أشبه أعضاء الأكاديمية الفرنسية (من حيث الشكل الخارجي على الأقل)، فإنني بحاجة إلى من يحبني ويشفق علي ويدعوني بابنه. وأنت تذكرني بذلك الشخص الذي كان عمره 120 سنة، والذي التقى فجأة بشخص آخر عمره 90 سنة فقط فقال له: يا ولد الزم حدك!

ما قرأت هذه القصة مرة إلا وكدت أموت من الضحك.

هل تريدون مثالاً آخر؟ في رسالته إلى فيكتور هيغو راح بودلير يمجده أولاً ثم يتهكم عليه لاحقاً. يقول مثلاً: كم أنت سعيد يا أستاذ! الصحة مع العبقرية في معيتك. لقد جمعت المجد من طرفيه أو من كل أطرافه. حقاً إنك شخص سعيد.

ولكن بودلير راح فيما بعد وفي إحدى رسائله إلى أمه يقول هذا الكلام مستهزئاً بفيكتور هيغو:

لقد أجبرت قبل فترة على قبول دعوة للعشاء عند مدام فيكتور هيغو في دارتها ببروكسل. كم وبخني ولداها فرنسوا وشارل لأني لست جمهورياً ثورياً مثل والدهما المبجل. ثم أعطتني مدام فيكتور هيغو درساً بليغاً في التربية السياسية التقدمية الهادفة إلى إسعاد الجنس البشري. ولكن بما أني لا أحب التحدث كثيراً بعد العشاء، وإنما أحب الغرق في الأحلام وهضم الطعام، فإني بذلت جهداً كبيراً لإقناعها بأنه ربما كان قد وُجد رجال عظام في التاريخ قبل زوجها المحترم: السيد فيكتور هيغو. ولكن لحُسن الحظ فإن الناس يعتبرونني مجنوناً، وبالتالي فلا أحد يعتب علي مهما قلت وثرثرت.

عندما كتب بودلير هذا الكلام كان شخصاً مجهولاً تقريباً من قبل معاصريه. لم يكن أحد يعرف من هو بالضبط، ولا قيمته الشعرية. لم تنفجر أسطورته إلا بعد موته. وأما فيكتور هيغو فكان في أوج شهرته ومجده. كان ظله يخيم على فرنسا الأدبية كلها. ومعلوم أن فيكتور هيغو أكبر منه بعشرين سنة. وبالتالي فينبغي أن نأخذ كل هذه المعطيات بعين الاعتبار؛ لكي نفهم كلام بودلير، ونموضعه ضمن سياقه التاريخي.

وفي مكان آخر يقول لأمه أيضاً:

فيكتور هيغو الذي قطن في بروكسل لبعض الوقت يريدني أن التحق به في المنفى هناك في تلك الجزيرة الإنجليزية التي اختارها. وذلك لكي أسامره وأسليه بعض الوقت لأنه يشعر بالوحدة والوحشة في جزيرة صغيرة معزولة. أعترف بأنه أصبح يضجرني ويتعبني. فأنا لا أحسده على كل مجده وشهرته وثروته، حيث كان ينبغي علي في الوقت ذاته أن أمتلك كل سخافاته وغلاظاته. اعلمي أن مدام فيكتور هيغو نصف بلهاء. وأما ولداه شارل وفرنسوا فهما من أغبى الأغبياء. إذا كنت تريدين قراءة ديوانه الأخير(أغاني الشوارع والغابات) فسوف أرسله لك فوراً. كما هي العادة نجاح ضخم في المكتبات ولكن خيبة أمل كبيرة لدى كل أولئك الذين قرأوه. يا إلهي كم هو غليظ فيكتور هيغو. كم هو مزعج وثقيل الدم. أوف! أوف! أوف! لقد أراد أن يكون مرحاً هذه المرة وخفيف الظل، بل وأراد العودة إلى زمن الشباب والتصابي فكانت النتيجة معكوسة. كم أحمد الله على أنه لم يتحفني بكل صفات فيكتور هيغو وغلاظاته وسخافاته.

التوقيع: شارل بودلير.

هكذا نجد أن الحسد والغيرة والمنافسات ليست موجودة فقط عند الشعراء العرب، وإنما نجد مثلها أو أكثر منها لدى الشعراء الفرنسيين. إنهم لا يطيقون بعضهم بعضاً. ولكن موقف بودلير هنا صادق ويتجاوز الحسد، حيث يعبر عن رؤيا أخرى للشعر والوجود. ولكن الشيء العجيب والغريب هو أنه يمدحه أحياناً، بل وأهداه عدة قصائد في ديوانه الشهير «أزهار الشر». وبالتالي فموقفه منه كان غامضاً وازدواجياً ملتبساً. كان يجمع بين الإعجاب الشديد والاحتقار الأشد.

غني عن القول أنه في عصر بودلير لم يكن يوجد جوال ولا إنترنت ولا إيميل، ولا أي نوع من أنواع الاتصالات الحديثة الرائجة هذه الأيام. وبالتالي فكانت الرسالة المكتوبة هي وسيلة التواصل الوحيدة بين الكتّاب والأدباء أو حتى الناس العاديين. ورسائل بودلير ذات أهمية كبرى لأنها تنضح بشخصيته، وانفعالاته، وهمومه، وجنونه. بودلير موجود في رسائله كما هو موجود في ديوانه «أزهار الشر»، أو مجموعته النثرية «سأم باريس: قصائد نثر صغيرة». وكما هو موجود في كتابه «قلبي العاري» الذي يتخذ طابع السيرة الذاتية، حيث يعري شخصيته وأعماقه الدفينة. بعد قراءة رسائله نكتشف أن بودلير كان إنساناً محكوماً عليه بالفشل الذريع في الحياة. ولذلك اضطر إلى أن يعيش حياة البطالة والعطالة والتسكع في شوارع باريس. والواقع أن هذه هي الحياة الوحيدة التي كانت تناسبه: التسكع إلى ما لا نهاية ومن دون أي هدف. من أين جاء الشعر العظيم؟ من أين جاءت القصائد العبقرية؟ ولكنه كان يتمنى لو أنه نجح في الحياة لكي يبرر نفسه أمام المجتمع وأمام أمه بشكل خاص. ومعلوم أنها كانت تؤنبه وتلاحقه وتقرعه باستمرار؛ لأنه لم يصبح موظفاً كبيراً أو سفيراً أو دبلوماسياً يُشار إليه بالبنان، ويحظى براتب محترم كل آخر شهر مثل بقية أبناء العائلات البورجوازية الفرنسية. كل هذا فشل في تحقيقه. ولهذا السبب كان الإحساس بالذنب والتقصير يلاحقه باستمرار فينوء تحت وطأته، وتحت وطأة الحاجة المادية والفقر المدقع (بين قوسين وعلى سبيل المقارنة عندما مات فيكتور هيغو اكتشفوا أنه خلف وراءه ثروة طائلة أذهلت معاصريه. هذا في حين أن بودلير مات وليس في جيبه قرش واحد. ولكن من الذي انتصر شعرياً في نهاية المطاف؟ من الذي أسّس الحداثة الشعرية الفرنسية والعالمية حتى قبل رامبو ذلك المجنون الآخر؟). كان الحظ العاثر يلاحق بودلير باستمرار إلى درجة أنه عد النحس شيئاً مكتوباً على جبين كل كاتب حقيقي. وكان يجد له شبيهاً معزياً في شخص الكاتب الأميركي الشهير إدغار آلان بو. ومعلوم أنه كان يعده مثله الأعلى وقدوته العظمى. ولم يكن يحلف إلا باسمه. وقد أمضى قسماً كبيراً من حياته في ترجمته إلى اللغة الفرنسية، وتقديم أعماله والتعليق عليها. بودلير اشتهر بوصفه مترجماً أولاً قبل أن يشتهر بوصفه شاعراً لاحقاً.

في بعض رسائله كان بودلير يقول هذه العبارة: أعتقد بأنه من الأفضل أن يعاني الناس الطيبون، الناس الأبرياء. ينبغي أن يتعذبوا ويشبعوا عذاباً. ينبغي أن يذوقوا كأس الألم والمهانة حتى الثمالة. ينبغي أن ينزلوا إلى الطبقات السفلى للجحيم قبل أن يكتبوا حرفاً واحداً. ويبدو أن تجربته في الحياة أثبتت له أن الإنسان الطيب تدوسه الناس في الغالب أو تتألب عليه. وبالتالي فينبغي أن يتحمل قدره ومصيره كونه إنساناً مسحوقاً ومقهوراً ومنحوساً. لا يوجد حل آخر. وككل مبدع حقيقي فإن الشعور بالخواء العبثي أو العدمي كان يكتسحه من الداخل اكتساحاً. ولذا فكان يتحول أحياناً إلى شخص ساخر أو متهكم من الطراز الأول: أي إلى شخص يستسخف كل شيء تقريباً، ويزهد في كل شيء. وإلا فكيف يمكن أن نفهم سر ترشحه للأكاديمية الفرنسية؟ لقد رشح نفسه وهو لا يزال كاتباً مغموراً غير معترف به من قِبل الأوساط الأدبية. هذا أقل ما يمكن أن يُقال. إضافة إلى ذلك فقد كانت سمعته «حامضة» جداً إذا جاز التعبير. فهو مؤلف ديوان شعر مُدان من قبل المحاكم الفرنسية بتهمة الإساءة إلى الدين والأخلاق والقيم الفاضلة. وهو مترجم لشاعر أميركي مجرد ذكر اسمه يثير القرف والرعب في كل مكان. وهو مؤلف فاشل لا يجد ناشراً.

ومع ذلك فتصل به الجرأة والوقاحة إلى حد ترشيح نفسه للأكاديمية الفرنسية: قدس الأقداس! فعلاً الذين استحوا ماتوا. في الواقع إنه فعل ذلك على سبيل السخرية والاستهزاء ليس إلا. وقد كتب رسالة إلى فلوبير يعلمه فيها بهذا الترشيح، وأنه ارتكب حماقة جنونية فعلاً، ولكنه لا يستطيع التراجع عنها. لقد أراد إثارة الفضيحة في الأوساط الأدبية الباريسية، وقد نجح في ذلك أيما نجاح. ولكن النتيجة كانت معروفة سلفاً: الرفض القاطع لشخص من أمثاله، شخص يقف خارج كل الأعراف والتقاليد، شخص هامشي منبوذ لا شغل له إلا التسكع في شوارع باريس والتردد على حاناتها ومواخيرها. ولكن الشيء العجيب والغريب، هو أن معظم أعضاء الأكاديمية الفرنسية آنذاك نُسيت أسماؤهم الآن، ولم يبق إلا اسمه يلمع على صفحة التاريخ!