فيديو «بيت الروبي» الدعائي يُثير تفاعلاً بين المصريين

الفيلم من بطولة كريم عبد العزيز... ويدور في إطار كوميدي تشويقي

البوستر الدعائي لفيلم بيت الروبي  (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)
البوستر الدعائي لفيلم بيت الروبي (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)
TT

فيديو «بيت الروبي» الدعائي يُثير تفاعلاً بين المصريين

البوستر الدعائي لفيلم بيت الروبي  (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)
البوستر الدعائي لفيلم بيت الروبي (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)

أثار البرومو الدعائي لفيلم «بيت الروبي»، الذي سيتم طرحه في دور العرض السينمائي 21 يونيو (حزيران) الجاري، تفاعلاً واسعاً بين المصريين، وحصد خلال ساعات من طرحه مشاهدات كبيرة، وتصدر «ترند» مواقع التواصل الاجتماعي. والفيلم من بطولة الفنان كريم عبد العزيز، ويشارك في بطولته الفنان كريم محمود عبد العزيز، حيث يشهد العمل مشاركتهما معاً لأول مرة، كما يشارك في بطولة الفيلم الفنانة اللبنانية نور، والفنانة تارا عماد، والفنان محمد عبد الرحمن، من قصة وسيناريو وحوار محمد الدباح وريم القماش، وإخراج بيتر ميمي.

كريم عبد العزيز وكريم محمود عبد العزيز في مشهد من الفيلم (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)

وتضمن الفيديو الدعائي توليفة من مشاهد الفيلم الذي تدور أحداثه في إطار كوميدي اجتماعي تشويقي، وهي ثيمة الأفلام التي اعتاد كريم عبد العزيز تقديمها في الفترة الأخيرة على غرار فيلمي «نادي الرجال السري» و«البعض لا يذهب للمأذون مرتين». وشهد البرومو ظهور الإعلامية المصرية منى الشاذلي التي تستضيف بطل الفيلم إبراهيم الروبي، في برنامجها «معكم» بعد تصدر الأغنية التي أداها مصادفة خلال أحداث الفيلم «الترند».

فريق فيلم «بيت الروبي» (بيتر ميمي بـ«فيسبوك»)

ويرى الناقد الفني المصري أحمد سعد الدين أن المشاهدات الكبيرة التي حصدها برومو فيلم «بيت الروبي» خلال الساعات الماضية جاءت بسبب «عناصر الجذب المتنوعة التي عرضت خلال دقائق البرومو المعدودة، بالإضافة إلى الاعتماد على اسم بطل الفيلم الفنان كريم عبد العزيز، الذي يعد واحداً من نجوم الصف الأول». وأضاف سعد الدين لـ«الشرق الأوسط» أن «كريم عبد العزيز يتمتع بشعبية ومحبة خاصة من قبل جمهوره، بالإضافة إلى أنه فنان محل ثقة عند الناس، ولا يمكن الاختلاف حول المحتوى الذي يقدمه، فهو ممثل يجيد لعب كل الشخصيات بـ(احترافية شديدة)».

وأكد سعد الدين أن طرح فيلم «بيت الروبي» في موسمي عيد الأضحى والصيف «أمر إيجابي»، مشيراً إلى أن «اعتماد الفيلم على اسمي كريم عبد العزيز وكريم محمود عبد العزيز (أمر إيجابي) أيضاً، وسيكون أحد أسباب نجاح العمل وسيجعله في المقدمة». وأرجع سعد الدين مشاركتهما معاً للمرة الأولى إلى سيناريو الفيلم، قائلاً: «أحداث السيناريو تستوعب حضورهما فنياً، وهذا صنع توليفة مضمونة النجاح لاستغلال شعبيتهما بالشكل الأمثل، وكذلك الكوميديا التي يتمتع بها كلاهما». ويرى سعد الدين أن «عرض الفيلم في هذا التوقيت لصالح كريم عبد العزيز كي يكون فاصلاً كوميدياً بين توقيت عرض فيلم (كيرة والجن)، ومسلسل (الحشاشين) المنتظر عرضه».

لقطة من برومو فيلم «بيت الروبي» (كريم عبد العزيز بـ«فيسبوك»)

وشارك كريم عبد العزيز في موسم عيد الأضحى الماضي من خلال فيلم «كيرة والجن» مع الفنان أحمد عز، من تأليف أحمد مراد، وإخراج مروان حامد، ويستعد خلال الفترة المقبلة لاستكمال تصوير مسلسل «الحشاشين»، من تأليف عبد الرحيم كمال، وإخراج بيتر ميمي، للعرض خلال موسم دراما رمضان المقبل، حسبما أعلن صُناعه. ويشهد موسما عيد الأضحى والصيف هذا العام، طرح عدد كبير من الأفلام؛ من بينها «مستر إكس» للفنان أحمد فهمي، و«البعبع» للفنان أمير كرارة، و«تاج» للفنان تامر حسني، وغير ذلك.


مقالات ذات صلة

«صناعة الفخار»... وثائقي مصري يستدعي حرفة من زمن الفراعنة

يوميات الشرق تماثيل وقوالب من الفخار مصنوعة قبل الميلاد (مكتبة الإسكندرية)

«صناعة الفخار»... وثائقي مصري يستدعي حرفة من زمن الفراعنة

يستدعي الفيلم الوثائقي «حرفة الفخار» تاريخ هذه الصناعة التي تحمل طابعاً فنياً في بعض جوانبها، على مدى التاريخ المصري القديم، منذ أيام الفراعنة.

محمد الكفراوي (القاهرة)
يوميات الشرق لقطة من الفيلم تجمع «شاهيناز» وأولادها (الشركة المنتجة)

«المستريحة»... فيلم مصري يتناول النصّابين يمزج الكوميديا بالإثارة

تصدَّرت مجسّمات دعائية للأبطال دار العرض عبر لقطات من الفيلم تُعبّر عنهم، فظهرت ليلى علوي في مجسّم خشبيّ جالسةً على حافة حوض استحمام مليء بالدولارات.

انتصار دردير (القاهرة )
سينما أحمد زكي وآثار الحكيم في «طائر على الطريق»

بشير الديك كتب للسينما البديلة والسائدة معاً

بشير الديك، كاتب القصّة والسيناريو لعدد كبير من الأفلام المصرية طوال العقود الأربعين الماضية، الذي توفي في اليوم الأخير من العام الراحل، 2024

محمد رُضا‬ (بالم سبرينغز)
سينما «لقتل حصان مونغولي» (بلوتو فيلم)

شاشة الناقد: قضية المرأة في أفعانستان

من بين كثير من المشاهد اللافتة يوجد في هذا الفيلم مشهدان متباعدان، في الأول يربت ساينا على رأس فرسه الذي يستجيب لحنان صاحبه ويميل برأسه فوق كتفه بحنان ظاهر.

محمد رُضا‬ (بالم سبرينغز)
يوميات الشرق محمد سعد في لقطة من البرومو الدعائي للفيلم (الشركة المنتجة)

محمد سعد يحقق إيرادات واعدة في أول أيام عرض «الدشاش»

حقق أحدث أفلام الفنان المصري محمد سعد «الدشاش» إيرادات واعدة تجاوزت 2.5 مليون جنيه (الدولار يساوي 50.77 جنيه مصري) في أول أيام عرضه متصدراً المركز الأول

داليا ماهر (القاهرة )

مسلسل «فريد» ... خطوة نحو عالم دبلجة المسلسلات التركية باللبنانية

مسلسل «فريد» أول خطوة في عالم الدبلجة باللبنانية على «إم تي في»
مسلسل «فريد» أول خطوة في عالم الدبلجة باللبنانية على «إم تي في»
TT

مسلسل «فريد» ... خطوة نحو عالم دبلجة المسلسلات التركية باللبنانية

مسلسل «فريد» أول خطوة في عالم الدبلجة باللبنانية على «إم تي في»
مسلسل «فريد» أول خطوة في عالم الدبلجة باللبنانية على «إم تي في»

التجدد ضمن رؤية مستقبلية ينعكس إيجاباً على الإعلام المرئي اللبناني، هذا ما تفعله محطة «إم تي في» في خطوة سبّاقة، من خلال الانخراط بعالم دبلجة المسلسلات الأجنبية. سبق أن شقّت هذه الصناعة طريقها مع شركة «فيلملي» للمخرج الراحل نقولا أبو سمح في الثمانينات. فكان أول من أنتج مجموعة من المسلسلات المدبلجة في العالم العربي، ولكن محطة «إم تي في» تدخل هذا المجال بدبلجة لبنانية، في حين كانت أعمال أبو سمح بالفصحى.

هذه الخطوة تعدّ الأولى من نوعها في لبنان. وقرّرت المحطة ولوجها في قرارٍ صعب كما وصفه مديرها كريستيان الجميّل، الذي يوضح لـ«الشرق الأوسط»: «اتخذنا قرارنا منذ فترة، بيد أن اندلاع الحرب أخّر ولادته. وصعوبته تكمن في الميزانية المالية التي يتطلّبها المشروع. أضف إلى ذلك إيجاد فريق من الممثلين المحليين للمشاركة فيه».

وكي تقوم الخطوة على الجودة ومستوى دبلجة رفيع، لجأت «إم تي في» إلى شركة نقولا أبو سمح للدبلجة. «اليوم يتسلّم إدارتها ابن أخيه، ورأيناها الأنسب؛ لأنها رائدة في هذا المجال. وفي جعبتها عشرات الأعمال المدبلجة من مكسيكية وأجنبية».

الممثلة ماري أبي جرجس بطلة «فريد» (إم تي في)

تجارب عدة قامت بها المحطة المحلية قبل الانطلاق بأولى حلقات مسلسل «فريد» التُّركي. «رغبنا في تقديم مُنتجٍ على المستوى المطلوب. فحبكنا نص الدبلجة ليكون سهل الاستيعاب للمشاهد اللبناني والعربي معاً. اخترنا اللهجة البيضاء القائمة على المحكية اللبنانية. فلهجتنا انتشرت بشكل كبير في الآونة الأخيرة. وساهم في انتشارها إنتاجات عربية مشتركة ارتكزت على نجوم وفريق تمثيلي لبناني».

تهدف «إم تي في» إلى توسيع خطوتها في المستقبل القريب. فتتحوّل الصناعة من محلية إلى نتاج يُصدَّر إلى أسواق عربية. افتُتح المشروع مع مسلسل «فريد» الذي يلاقي نجاحاً كبيراً في بلده الأم تركيا كما على قنوات فضائية عربية.

خالد السيد يشارك في دبلجة «فريد» باللبنانية (إم تي في)

اشترت «إم تي في» المسلسل المدبلج بلهجة سورية، كما درجت العادة. ولن يُقدِم المشرفون على دبلجته باللبنانية على أي تغيير في أحداثه ولا على عدد حلقاته.

حتى الآن دُبلجت 50 حلقة منه باللبنانية، يبدأ عرضها مع الأيام الأولى من عام 2025 على شاشة «إم تي في».

ويشير الجميّل في سياق حديثه: «لا تقوم هذه الخطوة على التوفير بل العكس تماماً. نحن ندفع مبالغَ طائلة لتنفيذها. كما أننا نشتري المسلسل مدبلجاً مسبقاً. فمن النادر جداً الحصول على نسخة تركية أصليّة من دون دبلجة. وبالتالي فإن تكلفة شراء نسخات من هذا النوع تكون مرتفعة».

لقطة من المسلسل التركي «فريد»

الخطوة بحدّ ذاتها جريئة وتأتي في خضمّ أحوال اقتصادية متأزمة في لبنان. وكذلك في غياب مداخيل مرتفعة لدى محطات التلفزة بسبب تراجع نسبة الإعلانات التجارية الكثيفة، التي كانت تشكّل في سنوات مضت، المدخول الأساسي عندها.

ومعروف أن الحلقة الواحدة من مسلسل تركي تتراوح تكلفة شرائها ما بين 2500 و3 آلاف دولارٍ. وأحياناً ترتفع هذه الأرقام في حال كانت حديثة الإنتاج وتصل إلى مبالغ تفوق الـ30 ألف دولارٍ للحلقة الواحدة. فالموضوع يرتكز على العرض والطّلب. وأحياناً يفوق سعر الحلقة الواحدة الـ50 ألف دولار.

يشير الجميّل إلى أن اختيار القناة لمسلسلات تركية لدبلجتها يعود لأسباب عدة.

«إنها تستقطب المُشاهد اللبناني بشكل عام لقصصها المشوّقة. وهي أقرب إلى مجتمعنا العربي من المكسيكي. وهناك عادات وتقاليد وأوجه تشابه كثيرة بيننا وبين الأتراك بشكل عام. صاروا مؤخراً خُبراء وحرفيين في الإنتاج الدرامي الرفيع المستوى إلى حدِّ وصولهم إلى العالمية. فجميع هذه العناصر حضّتنا على التفكير بالمنتج التركي قبل غيره».

في الماضي القريب، كان يتناهى إلى آذان مُشاهد المسلسل المدبلج أصوات ممثلين من الفئة الأولى، ولكن مع الأيام ولّى زمن البطالة عندهم. ولم يعد لديهم الوقت ولا الرغبة في الدبلجة.

أسعد حطاب يشارك في مسلسل «فريد» المدبلج باللبنانية (إم تي في)

تجاوزت «إم تي في» صعوبة إيجاد ممثلين لبنانيين يقومون بمهمة الدبلجة. ويوضح كريستيان الجميّل: «لم يكن في استطاعتنا الركون إلى نجومٍ كبار؛ لأنهم لا يقبلون بهذا النوع من المهمات. ارتباطاتهم بإنتاجات درامية عدة تمنعهم من القيام بذلك. بعضهم موجود اليوم في استوديوهات تصوير تركية أو لبنانية وسورية. تعاون معنا مجموعة من الممثلين المعروفين. بيد أن الغالبية المشاركة تتألّف من الصاعدين منهم. ونأمل مع الوقت، أن يتشّجع الممثل اللبناني ويدخل في هذه التجربة أعداد أكثر».

من الممثلين المعروفين المشاركين في دبلجة «فريد»، خالد السيّد، وسعد حمدان، وأسعد حطاب، وإيمان بيطار وغيرهم. ويلعب دور البطلة (سايران) ماري أبي جرجس. في حين يجسد الممثل حسّان حمدان شخصية بطل العمل (فريد) بصوته أيضاً.

ويؤكد كريستيان الجميّل أن رئيس مجلس إدارة القناة ميشال المر يتمسّك بإصرار بهذه الخطوة. «يريد تنفيذها مهما كلّفه الأمر من ميزانية مادية، ومهما استغرقت من وقت. ولذلك سيُعرض المسلسل في الفترة التلفزيونية الذهبية، أي بعد نشرة أخبار المساء مباشرة. ففي ظل غياب إمكانية إنتاج أعمالٍ درامية محلية كان علينا إيجاد بدائل».

وهل يعني هذا أن إنتاج الدراما المحلية صار من ماضي القناة؟ يردّ الجميّل: «لا بدّ من العودة إلى هذا النوع من الإنتاجات المحلية كما عوّدتنا القناة في سنوات ماضية. ولكننا اليوم لسنا بهذا الوارد لا نحن ولا غيرنا. وذلك بسبب عدم توفّر الميزانية لعمل بالمستوى المطلوب. فتكلفة هذه الإنتاجات تضاعفت مع نهضة الأعمال المشتركة. ونتمنّى أن تعود في حال تحسّنت الأحوال في لبنان. وهو ما ينعكس إيجاباً على محطات التلفزة المحلية مادياً. لن نستسلم أبداً، وسنقدم دائماً ما يليق بشاشتنا والساحة التمثيلية ككل».