الحياة والحب والحرية في قصائد الشاعر الأردني حيدر محمود

جانب من الاحتفالية بحيدر محمود
جانب من الاحتفالية بحيدر محمود
TT

الحياة والحب والحرية في قصائد الشاعر الأردني حيدر محمود

جانب من الاحتفالية بحيدر محمود
جانب من الاحتفالية بحيدر محمود

ناقش أكاديميون ومبدعون وكتاب وإعلاميون في منتدى مؤسسة عبد الحميد شومان أخيرًا مسيرة الشاعر حيدر محمود، وجماليات قصائده وتقنياتها في احتفالية تكريمية حملت عنوان «حيدر محمود شاعرًا وإنسانًا».
واستهلت الاحتفالية الرئيسة التنفيذية لمؤسسة عبد الحميد شومان فالنتينا قسيسية بحديث عن مسيرة محمود الأدبية، التي «أنارت الحياة الثقافية الأردنية والعربية بكثير من القصائد العذبة الجميلة». وتناول وزير الثقافة الأسبق الدكتور صلاح جرّار حضور المتنبي في شعر حيدر محمود، مشيرًا إلى تأثر الشاعر بالمتنبي مثلما تأثر بالشعراء الصعاليك وبقصائد عرار.
وقدم الدكتور زياد الزعبي ورقة نقدية بعنوان «حيدر محمود في دراسات النقاد»، قال فيها: «منذ نصف قرن وحيدر محمود يكتب الشعر ويغنيه، ويودع فيه حالاته الذاتية المتأرجحة بين الصعلكة والتمرد، بين الرضا والغضب، يودعه تعبيره عن الوطن وجراحه وأفراحه، وعن رؤاه في الحياة والحب والحرية... إلا أنه كشاعر متميز لحقه حيف على مستوى الدراسات النقدية الجادة، وهو ظلم بيِّن لحق بالشاعر حيدر محمود جراء مواقفه السياسية وهو ثمن كبير غير مبرر على الإطلاق لا سياسيًا ولا أدبيًا».
وعرض الناقد محمد سلام جميعان في قراءة بعنوان (تمرُّد الذات في شعر حيدر محمود) ثلاثة عناصر مركزية يمكنُ عدُّها مفاتيح التمرُّد في تجربة حيدر الشعرية، هي: الحرية، والعدالة الاجتماعية، والحزن. واعتبر الدكتور محمد المجالي في مشاركته التي حملت عنوان «النقد الذاتي في شعر حيدر محمود» أن النقد الذاتي عند حيدر محمود لم يكن عبثيًا مقطوع الصلة عن ظروفه، بل كان قائمًا على رؤية فنية وتصور ذهني واضح ومعاناة أكيدة، إذ كان الوطن هو المحرك الرئيسي لكل قصائده، وعليه فقد جاء صوته قويًا عاليًا ومؤثرًا».
وتناول الشاعر الدكتور راشد عيسى الأنا الصوفية في شعر حيدر محمود حيث «يتنوع الاتجاه الصوفي في الشعر بحسب المنزع الوجداني عند الشاعر فثمة نزوع ديني خالص في تماس مع الإيمان وثمة نزوع نحو الحب الإلهي وثالث نحو الحب البشري ورابع نحو السؤال الوجودي والقلق وسادس ينزع إلى تأملات شجنية محضة مثل طائر يحلّق في غيمة».
أما الإعلامي جرير مرقة فتطرق إلى دور الإعلام في حياة الشاعر حيدر محمود وهو المذيع الذي واكب الأحداث الكبرى وصوته المميز في نشرات الأخبار الرئيسية الأمر الذي جعله حاضرا في بيوت الأردنيين».
وقدمت الدكتورة صبحية علقم قراءة نقدية حول عمان في شعر حيدر محمود، قالت فيها» إن محمود مسكون بهاجس المكان الذي يعبر من خلاله عن عمق تجربته الشعورية، إذ يحمله كثيرا من انفعالاته، وجزءًا كبيرًا من ذاته وعمان واحدة من تلك الأمكنة التي شكلت في قصائد محمود رمزًا للحياة العربية المعاصرة واختزلت طبيعة المرحلة». وقدم الشاعر اللبناني هنري زغيب شهادة في الشاعر محمود أوضح فيها تلك الخصائص الإنسانية في الشاعر.
وتناول الدكتور نايف العجلوني «شعرية البساطة» في قصائد حيدر محمود مقابل شعرية الغموض، مبينًا أن حيدر محمود اختار منذ البداية شعرية البساطة والوضوح، إذ كانت هي الأقرب في الغالب إلى اتجاهه الشعري المكرّس للانخراط مع الواقع الاجتماعي السياسي الملحّ.
بدورها عرضت الشاعرة زُلَيْخَة أبوريشة في الاحتفالية التي شارك فيها وزير الثقافة الأسبق جريس سماوي والكاتب أحمد طملية محطات في حياة الشاعر شهدت فيها ذلك التنوع الخصب في مسيرته الشعرية وعمله الإعلامي وهي التي تعرّفت عليه كشاعر وإذاعي نابه صاحب صوت رخيم وحضور لافت. واعتبر الدكتور عماد الضمور في ورقته النقدية المسماة (حيدر محمود شاعر الوطن وقصيدته الخالدة) أن حيدر محمود أحد الشعراء البارزين في الحركة الشعريّة الأردنيّة المعاصرة، بكلّ ما تحمل من غنى وتنوّع وجداني، وخصب فكري في المضامين والرؤى التي تتشكّل وفق تجربة شعريّة ذات أبعاد فكريّة ومعرفيّة واضحة، تتداخل فيها الوطنية بالقومية.



«كيركيغارد»... والحب المستحيل

ريجين أولسين
ريجين أولسين
TT

«كيركيغارد»... والحب المستحيل

ريجين أولسين
ريجين أولسين

كان أحدهم قد أطلق العبارة التالية: كيركيغارد فيلسوف كبير على بلد صغير الحجم. بمعنى أنه أكبر من البلد الذي أنجبه. وبالفعل، فإن شهرته أكبر من الدنمارك، التي لا يتجاوز عدد سكانها 5 ملايين نسمة، وبالطبع أكبر من اللغة الدنماركية المحدودة الانتشار جداً قياساً إلى لغات كبرى كالفرنسية والإنجليزية والألمانية والإسبانية، ناهيك بالعربية. ولكن مؤلفاته أصبحت مترجمة إلى شتى لغات العالم. وبالتالي، لم تعد محصورة داخل جدران لغته الأصلية الصغيرة. لقد أصبحت ملكاً للعالم أجمع. هنا تكمن عظمة الترجمة وفائدتها. لا حضارة عظيمة من دون ترجمة عظيمة. والحضارة العربية التنويرية قادمة لا ريب، على أكتاف الترجمة والإبداع الذاتي في آنٍ معاً.

سورين كيركيغارد (1813 - 1855) هو مؤسس الفلسفة الوجودية المعاصرة، قبل هيدغر وسارتر بزمن طويل. إنه الممثل الأكبر للتيار الوجودي المسيحي المؤمن، لا المادي الملحد. كان كيركيغارد أحد كبار فلاسفة الدين في المسيحية، إضافة إلى برغسون وبول ريكور، مثلما أن ابن رشد وطه حسين ومحمد أركون هم من كبار فلاسفة الدين في الإسلام.

سورين كيركيغارد

لكن ليس عن هذا سأتحدث الآن، وإنما عن قصة حب كبيرة، وربما أكبر قصة حبّ ظهرت في الغرب، ولكن لا أحد يتحدث عنها أو يسمع بها في العالم العربي. سوف أتحدث عن قصة كيركيغارد مع الآنسة ريجين أولسين. كيف حصلت الأمور؟ كيف اشتعلت شرارة الحب، تلك الشرارة الخالدة التي تخترق العصور والأزمان وتنعش الحضارات؟ بكل بساطة، كان مدعواً إلى حفلة اجتماعية عند أحد الأصدقاء، وصادف أنها كانت مدعوة أيضاً. كانت صغيرة بريئة في الخامسة عشرة فقط، وهو في الخامسة والعشرين. فوقع في حبها على الفور من أول نظرة، وبالضربة القاضية. إنه الحب الصاعق الماحق الذي لا يسمح لك بأن تتنفس. ويبدو أنه كان شعوراً متبادلاً. وبعد 3 سنوات من اللقاءات والمراسلات المتبادلة، طلب يدها رسمياً فوافقت العائلة.

ولكنه صبيحة اليوم التالي استفاق على أمر عظيم. استفاق، مشوشاً مبلبلاً مرعوباً. راح ينتف شعر رأسه ويقول: يا إلهي، ماذا فعلت بنفسي؟ ماذا فعلت؟ لقد شعر بأنه ارتكب خطيئة لا تغتفر. فهو لم يخلق للزواج والإنجاب وتأسيس عائلة ومسؤوليات. إنه مشغول بأشياء أخرى، وينخر فيه قلق وجودي رهيب يكاد يكتسحه من الداخل اكتساحاً... فكيف يمكن له أن يرتكب حماقة كهذه؟ هذه جريمة بحقّ الأطفال الذين سوف يولدون وبحقّها هي أيضاً. ولذلك، فسخ الخطوبة قائلاً لها: أرجوك، إني عاجز عن القيام بواجبات الزوجية. أرجوك اعذريني.

ثم أردف قائلاً بينه وبين نفسه: لا يحق لي وأنا في مثل هذه الحالة أن أخرب حياة خطيبتي المفعمة بحب الحياة والأمل والمحبة، التي لا تعاني من أي مشكلة شخصية أو عقدة نفسية أو تساؤلات وجودية حارقة. وإنما هي إنسانة طبيعية كبقية البشر. أما أنا فإنسان مريض في العمق، ومرضي من النوع المستفحل العضال الذي لا علاج له ولا شفاء منه. وبالتالي، فواجب الشرف والأمانة يقتضي مني أن أدوس على قلبي وأنفصل عنها وكأني أنفصل عن روحي.

لكن عندما سمع بأنها تزوجت من شخص آخر جنّ جنونه وتقطعت نياط قلبه وهاجت عليه الذكريات. بل هرب من الدنمارك كلها لكيلا يسمع بالتفاصيل والتحضيرات وليلة العرس. هذا أكبر من طاقته على التحمل. وأصبح كالمجنون الهائم على وجهه في البراري والقفار. كيف يمكن أن يتخيلها مع رجل آخر؟ هل انطبقت السماء على الأرض؟ مجنون ليلى ما تعذب مثلنا.

الشيء المؤثر في هذه القصة هو أن خطيبته التي عاشت بعده 50 سنة تقريباً طلبت أن تدفن إلى جواره، لا إلى جوار زوجها الشرعي! فاجأ الخبر كثيرين. وكانت بذلك تريد أن تقول ما معناه: إذا كان القدر قد فرقني عنه في هذه الحياة الدنيا، فإني سألتحق به حتماً في الحياة الأخرى، حياة الأبدية والخلود. وكانت تعتبر نفسها «زوجته» برغم كل ما حصل. وبالفعل، عندما كان الناس يتذكرونها كانوا يقولون: خطيبة كيركيغارد، لا زوجة فريدريك شليجيل. وقالت: إذا لم يكن زوجي هنا على هذه الأرض، فسوف يكون زوجي هناك في أعالي السماء. موعدنا: جنة الخلد! هل هناك حب أقوى من هذا الحب؟ حب أقوى من الموت، حب فيما وراء القبر، فيما وراء العمر... الحب والإيمان. أين هو انتصارك يا موت؟

قصة حب تجمع بين كيركيغارد، مؤسس الفلسفة الوجودية، وفتاة شابة جميلة تصغره بعشر سنوات، لكن الفلسفة تقف حجر عثرة بينهما، فينفصل عنها وتظل صورتها تطارده طيلة حياته

اللقاء الأخير

كيف يمكن أن نفهم موقف كيركيغارد من حبيبته إن لم نقل معبودته ريجين أولسين؟ للوهلة الأولى يبدو أنه لا يوجد أي تفسير منطقي له. فقد قطع معها في أوج العلاقة الغرامية، دون أي سبب واضح أو مقنع. ويبدو أنها حاولت أن تراه لآخر مرة قبيل سفرها مع زوجها إلى بلاد بعيدة. أن تراه في الشارع كما لو عن طريق الصدفة. وعندما اصطدمت به، قالت له: «ليباركك الله، وليكن كل شيء كما ترغب». وهذا يعني أنها استسلمت للأمر الواقع نهائياً، وأنه لا عودة بعد اليوم إلى ما كان. تراجع كيركيغارد خطوة إلى الوراء عندما رآها حتى لكأنه جفل. ثم حياها دون أن ينبس بكلمة واحدة. لم يستطع أن يرد. اختنق الكلام في صدره. لكأنه يقول بينه وبين نفسه: هل يحق لمن يقف على الخطوط الأمامية لجبهة الفكر، لجبهة النار المشتعلة، أن يتزوج؟ هل يحق لمن يشعر بأن حياته مهددة أن ينجب الأطفال؟ أطفاله هم مؤلفاته فقط. هل يحق لمن يصارع كوابيس الظلام أن يؤسس حياة عائلية طبيعية؟ ما انفك كيركيغارد يحاول تبرير موقفه، بعد أن شعر بفداحة ما فعل مع ريجين. لقد اعتقد أنه انفصل عنها، وانتهى الأمر، فإذا بها تلاحقه إلى أبد الآبدين. ما انفك يلوم نفسه ويتحسر ويتعذب. لكأنه عرف أن ما فعله جريمة لا تغتفر. نعم، لقد ارتكب جريمة قتل لحب بريء، حب فتاة غضة في أول الشباب. من يستطيع أن يقتل العاطفة في أولها، في بداية انطلاقتها، في عنفوانها؟ طيلة حياته كلها لم يقم كيركيغارد من تلك الضربة: ضربة الخيانة والغدر. وربما لم يصبح كاتباً وفيلسوفاً شهيراً إلا من أجل تبريرها. لقد لاحقه الإحساس القاتل بالخطيئة والذنب حتى آخر لحظة من حياته. إذا لم نأخذ هذه النقطة بعين الاعتبار فإننا لن نفهم شيئاً من فلسفة كيركيغارد. لقد أصبحت قصته إحدى أشهر قصص الحب على مدار التاريخ، بالإضافة إلى قصة دانتي وبياتريس، وروميو وجولييت، وأبيلار وهيلويز. ويمكن أن نضيف: مجنون ليلي، وجميل بثينة، وكثير عزة، وعروة وعفراء، وذا الرمة ومي... إلخ. العرب هم الذين دشنوا هذا الحب العذري السماوي الملائكي قبل دانتي وشكسبير بزمن طويل. ولماذا تنسون عنتر وعبلة؟ بأي حق؟

ولقد ذكرتك والرماح نواهلٌ

مني وبيض الهند تقطر من دمي

فوددت تقبيل السيوف لأنها

لمعت كبارق ثغرك المتبسم

بعد أن تجاوز فيلسوف الدنمارك تلك التجربة العاصفة، شعر وكأنه ولد من جديد، أصبح إنساناً جديداً. لقد انزاح عن كاهله عبء ثقيل: لا عائلة ولا أطفال ولا زواج بعد اليوم، وإنما معارك فكرية فقط. لقد طهره حب ريجين أولسين من الداخل. كشف له عن أعماقه الدفينة، وأوضح له هويته ومشروعه في الحياة. الحب الذي يفشل يحرقك من الداخل حرقاً ويطهرك تطهيراً. بهذا المعنى، فالحب الفاشل أفضل من الحب الناجح بألف مرة. اسألوا أكبر عاشق فاشل في العالم العربي. بعدها أصبح كيركيغارد ذلك الفيلسوف والكاتب الكبير الذي نعرفه. بالمعنى الأدبي للكلمة، وليس مفكراً فيلسوفاً فقط، بالمعنى النثري العويص الجاف. من ثم هناك تشابه كبير بينه وبين نيتشه مع الفارق، الأول مؤمن، والثاني ملحد. وأخيراً، لم ينفك كيركيغارد يحلل أعماقه النفسية على ضوء ذلك الحب الخالد الذي جمعه يوماً ما بفتاة في عزّ الشباب، تدعى ريجين أولسين. عبقريته تفتحت على أنقاض ذلك الحب الحارق أو المحروق. كان ينبغي أن تحصل الكارثة لكي يستشعر ذاته، ينجلي الأفق، يعرف من هو بالضبط. من كثرة ما أحبها تركها. لقد قطع معها لكي تظل - وهي العزيزة الغائبة - أشد حضوراً من كل حضور!