مكتبة ميونيخ.. 4400 مخطوطة إسلامية و175 مصحفًا نادرًا

جمعها ملوك بافاريا وأمراؤها ورهبان أديرتها منذ قرون طويلة

نموذجان من مخطوطات إسلامية
نموذجان من مخطوطات إسلامية
TT

مكتبة ميونيخ.. 4400 مخطوطة إسلامية و175 مصحفًا نادرًا

نموذجان من مخطوطات إسلامية
نموذجان من مخطوطات إسلامية

تفتخر بافاريا بمكتبتها (مكتبة الدولة البافارية) العريقة الموجودة في عاصمتها ميونيخ التي تُعتبر اليوم إحدى أشهر وأقدم المكتبات وأهم المراكز البحثية في العالم؛ فهي تحتوي على 10 ملايين كتاب ومجلد وأكثر من 60 ألف صحيفة ومجلة ومطبوعة من معظم اللغات من اللاتينية والصينية وحتى العربية والآرامية والعبرية والمنغولية والعبرية والأرمنية، تعود إلى القرون الماضية، إضافة إلى أكثر من 95 ألف مخطوطة تاريخية نادرة.
وتفتخر المكتبة بمجموعتها المهمة المؤلفة من الأجزاء والصفحات النفيسة من القرآن الكريم ومخطوطات عربية أخرى. ولندرة ما تملكه هذه المكتبة فإن إدارتها تقيم بين الحين والآخر معارض لعرضها يأتي لمشاهدتها زوار من كل أنحاء العالم، وبالأخص المهتمون بالشؤون الشرقية والفنون الإسلامية والدين الإسلامي، الذين يشاركون أيضا في محاضرات وندوات تقام في المكتبة.
إلا أن هذا الكم الهائل من الكتب والمخطوطات العربية والإسلامية بالأخص في هذا المكان يدفع إلى طرح السؤال: كيف أتت هذه المخطوطات النفيسة إلى بافاريا بالذات وليس لها حدود مع أي بلد إسلامي أو شرقي؟
قد يكون الرد غير متوقع، إذ إن كثيرا من هذه المصاحف موجود في المكتبة البافارية منذ قرون طويلة، وكانت تجمع إما على يد أمراء بافاريا أو رهبان الأديرة لسببين؛ الأول بدافع الفضول وحب التعرف على مضمونها وعن الدين الإسلامي، والثاني لقيمتها الفنية؛ إذ إن ملوك بافاريا كانوا يعشقون الفن الرفيع ويظهر ذلك في القصور الموجودة في الولاية البافارية.
ومن بين الذين جمعوا المخطوطات الإسلامية المستشرق الألماني يوهان البرشت فيدمانشتيتر (1506 - 1557م) في عصر النهضة، وكان أكثر انفتاحا على الأفكار الجديدة وثقافات الآخر. وسهلت عليه إجادته للغة العربية دراسة المخطوطات بمنتهى العناية، وألف بعدها كتابا عن القرآن الكريم. وبعد وفاته انتقلت ملكية مكتبته إلى الدوق البرشت الخامس دوق بافاريا لتتحول مكتبته إلى نواة لإنشاء مكتبة الدولة البافارية الحالية.
وعبر عمليات الشراء المتكررة من بلدان وأماكن مختلفة تمكنت المكتبة من امتلاك أكبر ثروة ثقافية وحضارية إنسانية، وأكبر صفقة كانت عام 1858 عندما اشترت الإدارة من المستشرق الفرنسي إتيان كاترومار 1250 مخطوطة إسلامية بخط اليد والكثير من المطبوعات الشرقية والإسلامية، تبع ذلك في القرن التاسع عشر شراؤها مجموعات مستشرقين منهم ماركوس يوزيف مولر ومارتين هوغ والإيطالي جيوزيب كابورتي الذي عرف بجولاته في اليمن.
وأضيف إلى ما كان في المكتبة ما جمعه أيضا الرهبان في كثير من الأديرة البافارية بهدف دراسة الأديان الأخرى، منها مخطوطات إسلامية مكتوبة بخط اليد. وأخذت المكتبة شكلها الرسمي في ثلاثينات القرن العشرين مع شراء كارل داكس مدير قسم المخطوطات فيها آنذاك لعدد كبير من المخطوطات التي انتقاها بنفسه من مختلف البلدان والمناطق والحقب الزمنية إما بالشراء مباشرة أو في مزادات علنية، أي أن كل مشتريات المكتبة كانت قد تمت بشكل شرعي ورسمي.
وفي الثلث الأخير من القرن نفسه أكملت الإدارة ما لديها بشراء أعداد من القرآن الكريم ومخطوطات شرقية لا تقل ندرة عن سابقاتها، وأيضا أناجيل شرقية طبعت في أديرة بلبنان، ما جعل المكتبة البافارية اليوم الجهة الأكثر امتلاكا تقريبا للمخطوطات القديمة أيضا المكتوبة بخط اليد من الشرقين الأدنى والأقصى.
ومن المعروضات الإسلامية التي تعتبر أيضا نادرة 130 مصحفا مكتوبة بخط اليد تعود إلى الفترة ما بين القرن التاسع والقرن التاسع عشر، حيث حلت آلة الطبع محل الكتابة باليد، ما يدفع إدارة المكتبة إلى الاعتقاد بأن المخطوطات ونسخ القرآن الكريم التي لديها أهم المجموعات الموجودة خارج العالم الإسلامي.
وأهم مخطوطة وأندرها لدى المكتبة هي تلك التي تعود إلى القرن التاسع الميلادي مكتوبة بالخط الكوفي القديم، ويرجح أن تكون سورية المنشأ.
وإلى جانب هذه المخطوطة توجد نسخ مصاحف ما زالت محافظة على جمالها، بعضها مكتوب بماء الذهب ومنشؤها إيران وأنجزت في القرن الحادي عشر الميلادي، إضافة إلى غلاف مخطوطة من أواخر القرن الثامن عشر مزين بزخارف على شكل أزهار رسمت في الهند أو إيران.
وتحمل الصفحة الأولى المزخرفة لنسخة من القرآن الكريم نموذجا أندلسيا من القرنين الثاني عشر والثالث عشر يظهر دقة الرسوم وجمال الألوان المختارة بعناية فائقة. وهناك أيضا غلاف أحد المصاحف بقياس صغير ومكتوب بخط اليد عام 1870 ومزخرف بأزهار ونباتات.
ولم يتبق من بعض المصاحف القديمة جدا سوى صفحات، منها نسخة محفوظة بعناية فائقة كتبت على الرقوق الجلدية عندما لم يكن هناك ورق.
وتعد المصاحف الأندلسية من النسخ النادرة أيضا، إذ إن معظم المصاحف التي أنجزت وكتبت في إسبانيا الإسلامية تم إتلافها بعد استعادة المسيحيين لإسبانيا نهاية القرن الخامس عشر، وتمكن مسلمون من تهريب بعضها، وهي تتميز بالزخرفة الخاصة للصفحات الأولى والأخيرة، وقياسها غير المألوف الذي يصل إلى المربع. ومن المصاحف المزينة بشكل فني تلك المكتوبة في شبه الجزيرة الأيبيرية في القرنين الرابع عشر والخامس عشر، وتعتبر مميزة لزخرفتها الدقيقة غير العادية.
هذا الكم الكبير من المخطوطات النادرة التي كتبت في عصور وأماكن مختلفة توفر اليوم الإمكانية للاطلاع ليس فقط على مضمونها، بل أيضا على تطور فن التخطيط والزخرفة الإسلامية عبر الكثير من العصور، وهذا يعود بالفائدة على المهتمين بالفنون الإسلامية أيضا عندما يجرون بحوثا ودراسات عنها. ولقد دفع الاهتمام والإقبال الشديدان على المكتبة بإدارتها إلى تحويلها إلى مكتبة إلكترونية يمكن الدخول إليها عبر الإنترنت، كما يمكن للباحثين أيضا العرب المهتمين بتاريخ المخطوطات الإسلامية والشرقية طلب أفلام مصغرة (ميكروفيلم) للنسخ الأصلية.



الشاعر السوري أدونيس يدعو إلى «تغيير المجتمع» وعدم الاكتفاء بتغيير النظام

أدونيس لدى تسلمه جائزة جون مارغاريت الدولية للشعر التي يمنحها معهد سرفانتس (إ.ب.أ)
أدونيس لدى تسلمه جائزة جون مارغاريت الدولية للشعر التي يمنحها معهد سرفانتس (إ.ب.أ)
TT

الشاعر السوري أدونيس يدعو إلى «تغيير المجتمع» وعدم الاكتفاء بتغيير النظام

أدونيس لدى تسلمه جائزة جون مارغاريت الدولية للشعر التي يمنحها معهد سرفانتس (إ.ب.أ)
أدونيس لدى تسلمه جائزة جون مارغاريت الدولية للشعر التي يمنحها معهد سرفانتس (إ.ب.أ)

دعا الشاعر السوري أدونيس من منفاه في فرنسا الأربعاء إلى "تغيير المجتمع" في بلده وعدم الاكتفاء بتغيير النظام السياسي فيه بعد سقوط الرئيس بشار الأسد.

وقال أدونيس (94 عاما) خلال مؤتمر صحافي في باريس قبيل تسلّمه جائزة أدبية "أودّ أولا أن أبدي تحفّظات: لقد غادرتُ سوريا منذ العام 1956. لذلك أنا لا أعرف سوريا إذا ما تحدّثنا بعمق". وأضاف "لقد كنت ضدّ، كنت دوما ضدّ هذا النظام" الذي سقط فجر الأحد عندما دخلت الفصائل المسلّحة المعارضة إلى دمشق بعد فرار الأسد إلى موسكو وانتهاء سنوات حكمه التي استمرت 24 عاما تخلّلتها منذ 2011 حرب أهلية طاحنة.

لكنّ أدونيس الذي يقيم قرب باريس تساءل خلال المؤتمر الصحافي عن حقيقة التغيير الذي سيحدث في سوريا الآن. وقال "أولئك الذين حلّوا محلّه (الأسد)، ماذا سيفعلون؟ المسألة ليست تغيير النظام، بل تغيير المجتمع". وأوضح أنّ التغيير المطلوب هو "تحرير المرأة. تأسيس المجتمع على الحقوق والحريات، وعلى الانفتاح، وعلى الاستقلال الداخلي".

واعتبر أدونيس أنّ "العرب - ليس العرب فحسب، لكنّني هنا أتحدّث عن العرب - لا يغيّرون المجتمع. إنّهم يغيّرون النظام والسلطة. إذا لم نغيّر المجتمع، فلن نحقّق شيئا. استبدال نظام بآخر هو مجرد أمر سطحي". وأدلى الشاعر السوري بتصريحه هذا على هامش تسلّمه جائزة عن مجمل أعماله المكتوبة باللغتين العربية والفرنسية.

ونال أدونيس جائزة جون مارغاريت الدولية للشعر التي يمنحها معهد سرفانتس وتحمل اسم شاعر كتب باللغتين الكتالونية والإسبانية.